• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Поправка до положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосуються торгівлі (Додаток 1 до Заключного Акта Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії) (укр/рос)

Організація Обєднаних Націй | Поправки, Міжнародний документ від 24.04.1998
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Поправки, Міжнародний документ
  • Дата: 24.04.1998
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Поправка
до положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосуються торгівлі (Додаток 1 до Заключного Акта Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії)
( Поправку ратифіковано Законом N 998-VI від 18.02.2009 ) ( Щодо набрання чинності Поправки для України та інших країн додатково див. Лист МЗС від 03.02.2010 )
Офіційний переклад
Стаття 29 Договору замінюється таким текстом(73):
"СТАТТЯ 29
ТИМЧАСОВІ ПОЛОЖЕННЯ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОВ'ЯЗАНИХ З ТОРГІВЛЕЮ ПИТАНЬ
(1) Положення зазначеної статті застосовуються до торгівлі Енергетичними Матеріалами й Продуктами та Пов'язаним з Енергетикою Устаткуванням доти, доки хоча б одна зі Сторін, що домовляються, не є членом СОТ.
(2) (a) Торгівля енергетичними матеріалами й продуктами та пов'язаним з енергетикою устаткуванням між Сторонами, щонайменше одна з яких не є членом СОТ, регулюється, з урахуванням підпункту (b), а також вилучень і норм, передбачених у Додатку W, положеннями Угоди з СОТ, як вони застосовуються та практикуються стосовно енергетичних матеріалів і продуктів та Пов'язаного з Енергетикою Устаткуванням членами СОТ між собою, так якби всі Сторони, що домовляються, були членами СОТ (74).
(b) Така торгівля Сторони, що домовляється, і є державою, що входила до складу колишнього Союзу Радянських Соціалістичних Республік, може замість цього регулюватися, за умови дотримання положень Додатка TFU, угодою між двома чи більше такими державами до 1 грудня 1999 р. або до вступу такої Сторони до СОТ, залежно від того, яка із цих дат є найближчою.
(3) (a) Кожна зі Сторін, що підписала, цей Договір, і кожна держава або Організація Регіональної Економічної Інтеграції, що приєднуються до цього Договору до 24 квітня 1998 року, надають до Секретаріату в день підписання або здачі на зберігання свого акта про приєднання перелік усіх мит і зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних Матеріалів і Продуктів, з повідомленням про розмір таких мит і зборів, застосовуваний на дату підписання або здачі на зберігання. Кожна сторона, що підписала, цей Договір і кожна держава або Організація Регіональної Економічної Інтеграції, що приєднуються до цього Договору до 24 квітня 1998 року, надають до Секретаріату у цей день перелік усіх мит і зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, з повідомленням про розмір таких мит і зборів, який застосовується на цю дату.
(b) Кожна держава або Організація Регіональної Економічної Інтеграції, що приєднується до цього Договору 24 квітня 1998 року або пізніше, надає до Секретаріату у день здачі на зберігання свого акта про приєднання перелік усіх мит і зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних матеріалів і Продуктів і Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, з повідомленням про розмір таких мит і зборів, застосовуваний на дату здачі на зберігання. Про будь-які зміни таких мит або зборів будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення або у зв'язку з ввезенням або вивезенням, повідомляється Секретаріату, що інформує Сторони про такі зміни.
(4) Кожна Сторона прагне не підвищувати мита або збору будь-якого роду, що накладаються під час ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням:
(a) у випадку ввезення Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM I, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ I, наведених у Частині I Списку поступок, що застосовується до Сторони, згаданої в статті II ГАТТ 1994 р., - вище рівня, установленого в цьому Списку поступок, якщо Сторона є членом СОТ;
(b) у випадку вивезення Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM I, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ I, а також їхнього ввезення, якщо Сторона не є членом СОТ, - вище рівня, про яке останнім часом поінформовано Секретаріат, крім тих випадків, які дозволяються положеннями, що застосовуються відповідно до підпункту 2(а).
(5) Сторона може підвищувати таке мито або інший збір вище рівня, згаданого в пункті (4), тільки якщо:
(a) у випадку мита або іншого збору, що накладаються під час ввезення або у зв'язку з ввезенням, - такі дії не є несумісними зі застосовуваними положеннями Угоди з СОТ, за винятком тих положень Угоди з СОТ, які перераховані в Додатку W; або
(b) вона настільки, наскільки це максимально відповідає її законодавчим процедурам повідомила Секретаріату про свій намір стосовно такого підвищення, надала іншим заінтересованим Сторонам відповідну можливість для консультації стосовно свого наміру й розглянула будь-які подання таких Договірних Сторін.
(6) Стосовно торгівлі між Сторонами, щонайменше одна з яких не є членом СОТ, жодна така Сторона не повинна підвищувати ніякого мита або збору будь-якого роду, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM II, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ II, понад найнижчого з рівнів, що застосовувалися на дату рішення Конференції з Хартії про включення конкретної позиції до відповідного Додатка(75).
Договірна Сторона може підвищувати таке мито або інший збір понад цей рівень, тільки якщо:
(a) у випадку мита або іншого збору, що накладаються на ввезення або у зв'язку з ним, такий захід не суперечить застосовним положенням Угоди з СОТ, крім положень Угоди з СОТ, перерахованих у Додатку W; або
(b) За виключних обставин, окремо не обумовлених у цьому Договорі, Конференція з Хартії вирішує тимчасово звільнити Сторону від виконання зобов'язання, що, в іншому випадку, накладається цим пунктом, погодившись на збільшення мита на умовах, які Конференція з Хартії може встановити.
(7) Незалежно від положень пункту 6, у випадку торгівлі, згаданої в цьому пункті, Сторони, перераховані в Додатку BR стосовно Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM II, або в Додатку BRQ стосовно Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, перерахованого в Додатку EQ II, не повинні підвищувати ніяке мито або інший збір вище рівня, що випливає з їхніх зобов'язань чи будь-яких застосовних до них положень Угоди по СОТ (76).
(8) Інші мита й збори, що накладаються на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ввезенням або вивезенням Енергетичних Матеріалів і Продуктів, або Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, регулюються положеннями Домовленості про тлумачення Статті II: 1(b) ГАТТ 1994 р., зі змінами, відповідно до Додатка W.
(9) Додаток D застосовується:
(a) до спорів, що стосуються питань дотримання положень, застосовуваних до торгівлі відповідно до цієї Статті;
(b) до спорів, з приводу застосування Стороною будь-якого заходу, що суперечить або не суперечить положенням цієї Статті, що розглядається іншою Стороною як анулює або скорочує будь-які вигоди, що здобуваються нею прямо або опосередковано стосовно цієї Статті; і
(c) якщо Сторони - учасниці спору не погодяться стосовно іншого, - до спорів, що стосуються дотримання Статті 5 між Сторонами, щонайменше одна з яких не є членом СОТ,
за винятком того, що Додаток D не застосовується до будь-якого спору між Сторонами, зміст якого випливає з угоди:
(i) про яку надано повідомлення та яка відповідає іншим вимогам, викладеним у пункті 2(b) і в Додатку TFU;
або (ii) яка створює зону вільної торгівлі або митний союз, як це викладено в статті XXIV ГАТТ 1994 р." .
---------------
(73) Див. Висновок Голови стосовно виконання пов'язаних з торгівлею правил на Конференції з Енергетичної Хартії 24 квітня 1998 року, стор. 236.
(74) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосуються торгівлі, Розуміння, 1. Стосовно Статті 29(2) і Додатка W, стор. 192.
(75) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції по Енергетичній Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосується торгівлі. Розуміння, 3. Стосовно Статей 29 пункту 6 і 7 і 34 пункту 3 підпункту "о", стор. 192.
(76) Див. Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосуються торгівлі, Розуміння, 2. Стосовно Статті 29(7) стор. 192; і Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправок до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосується торгівлі. Розуміння, 3. Стосовно Статей 29(6) і (7) і 34(3)(о), стор. 192.
До Договору вносяться такі зміни:
У сьомому пункті Преамбули замінити слова "у Генеральній Угоді про Тарифи і Торгівлю й Пов'язаних з нею Документах" словами "в Угоді про створення Світової організації торгівлі".
У восьмому пункті Преамбули замінити слова "пов'язаним з ним устаткування" словами "Пов'язаним з Енергетикою Устаткуванням".
У дев'ятому пункті Преамбули слова "у Генеральній Угоді про Тарифи і Торгівлю" словами "у Світовій організації торгівлі" і слова "її сторонами замінити словами "її членами".
У десятому пункті Преамбули слова "сторонами Генеральної Угоди про Тарифи і Торгівлю й Пов'язаних з нею Документів" замінити словами "членами Світової організації торгівлі".
У Статті 1 замінити текст пункту (4) на такий:
"(4) "Енергетичні Матеріали й Продукти", взяті на основі Гармонізованої системи Всесвітньої митної організації й Комбінованої номенклатури Європейських співтовариств, означає позиції, уключені до Додатків EM I або EM II.".
У Статті 1, після тексту в пункті (4), уключити:
"(4bis) "Пов'язане з Енергетикою Устаткування", взяте на основі Гармонізованої системи Всесвітньої митної організації, означає позиції, уключені до Додатків EQ I або EQ II.".
У Статті 1 замінити текст пункту (11) на такий:
"(a) "СОТ" означає Світову організацію торгівлі, засновану Угодою про створення Світової організації торгівлі.
(b) "Угода з СОТ" означає Угоду про створення Світової організації торгівлі, її Додатка, а також рішення, декларації й домовленості, що стосуються її, з унесеними до неї час від часу уточненнями, виправленнями або змінами.
(c) "ГАТТ 1994 р." означає Генеральну угоду з тарифів і торгівлі, що міститься в Додатку 1А до Угоди про створення Світової організації торгівлі, з унесеними до неї згодом час від часу уточненнями, виправленнями, або змінами.".
У Статті 3, після слів "Енергетичних Матеріалів і Продуктів", доповнити словами "і Пов'язаного з Енергетикою Устаткування".
У заголовку Статті 4 замінити слова "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" словами "Угода з СОТ", а в тексті Статті 4 замінити слова "сторонами ГАТТ" словами "членами СОТ", замінити слова "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ".
У пункті (1) Статті 5 після слів "статті III і XI ГАТТ" доповнити словами "1994 р." Замінити слова "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ".
У пункті (6) Статті 14 слова "ГАТТ і Пов'язаними з ним Документами" словами "Угодою з СОТ".
У пункті (1) Статті 20 замінити "ГАТТ і відповідних Пов'язаних з ним Документів" на "Угоди з СОТ" і після слів "Енергетичними Матеріалами й Продуктами" вставити "або Пов'язаним з Енергетикою Устаткуванням".
У пункті (4) Статті 21 замінити "Стаття 29 (2)-(6)" на "Стаття 29(2)-(8)".
У пункті (3) Статті 25 замінити "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" на "Угоди з СОТ".
У пункті (3) Статті 34, після підпункту (m), уключити:
"(n) розгляд і прийняття доповнень сторін, що підписали, до Додатків BR або BRQ, або до обох цих Додатків(77);
(o) розгляд і прийняття внесення позицій до Додатка EM II з Додатка EM I з відповідним вилученням цих позицій з Додатка EM I, а також розгляд і прийняття внесення позицій до Додатка EQ II з Додатка EQ I з відповідним вилученням цих позицій з Додатка EQ I;"(78).
У пункті (3) Статті 34 замінити позначення підпункту "(n)" на "(p)".
У Статті 36(1)(d) замінити позначення "G" на "W".
У пункті (1) Статті 36, після підпункту (f), уключити:
"(g) схвалення внесення позицій до Додатка EM II з Додатка EM I з відповідним вилученням цих позицій з Додатка EM I, а також схвалення внесення позицій до Додатка EQ II з Додатка EQ I і відповідного вилучення цих позицій з Додатка EQ I.".
У пункті (4) Статті 36 замінити позначення "(f)" на "(g)".
У змісті Додатків до Договору до Енергетичної Хартії: перейменувати "Додаток EM" в "Додаток EM I"; уключити як додаткові Додатки 2-4: "Додаток EM II Енергетичні Матеріали й Продукти (Відповідно до Статті 1(4))", "Додаток EQ I Перелік Пов'язаного з Енергетикою Устаткування (Відповідно до Статті 1 (4bis))" і "Додаток EQ II Перелік Пов'язаного з Енергетикою Устаткування (Відповідно до Статті 1(4 bis))".
В 9. Додатку G - замінити слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ" і перейменувати "Додаток G" в "Додаток W".
Перенумерувати Додатки 2-10 на Додатки 5-13. Уключити як 14 і 15 додаткові Додатки: "Додаток BR Перелік Договірних Сторін, які не збільшують ніякого мита або інших зборів понад рівень, що випливає з їхніх зобов'язань чи будь-яких застосовних до них положень Угоди з СОТ (Відповідно до Статті 29(7))" і "Додаток BRQ Перелік Договірних Сторін, які не збільшують ніякого мита або інших зборів понад рівень, що випливає з їхніх зобов'язань чи будь-яких застосованих до них положень Угоди з СОТ (Відповідно до Статті 29(7))".
Перенумерувати Додатки 11-14 на Додатки 16-19.
Стосовно Додатка D, замінити слова "(Відповідно до Статті 29(7))" словами "(Відповідно до Статті 29(9))".
У Додатку EM перейменувати "EM" на "EM I".
У пункті 1(а) й (b) і в пункті 3(а) й (b) Додатка TRM замінити слова "стороною ГАТТ" словами "членом СОТ".
У пункті 2(с), у першому реченні пункту (4) та в першому реченні пункту (6) Додатка TFU замінити словами "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ".
---------------
(77) Див. Рішення у Зв'язку з Прийняттям Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосується торгівлі 1, стор. 234; і Висновок Голови стосовно Виконання Пов'язаних з Торгівлею Правил на Конференції з Енергетичної Хартії 24 квітня 1998 року, стор. 236.
(78) Див. Рішення у Зв'язку з Прийняттям Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосується торгівлі 1, стор. 234; і Заключний Акт Міжнародної Конференції й Рішення Конференції з Енергетичної Хартії стосовно Поправки до Положень Договору до Енергетичної Хартії, що стосуються торгівлі, Розуміння, 3. Стосовно Статей 29(6) і (7) і 34(3)(о), стор. 192.
До Додатка D до Договору вносяться такі поправки(79):
У заголовку замінити слова "(Відповідно до Статті 29(7))" словами "(Відповідно до Статті 29(9))".
Наприкінці пункту 1(а) зняти крапку та після цифри "29" додати таке:
", або стосовно будь-яких заходів, які могли б анулювати або скоротити будь-яку вигоду, що здобувається Договірною Стороною прямо чи опосередковано на підставі положень, застосовних до торгівлі відповідно до Статті 29."
Наприкінці першого речення пункту 1(b) зняти крапку та після цифри "29" уключити таке:
", чи будь-якого заходу, що міг би анулювати або скоротити будь-яку вигоду, що здобувається Договірною Стороною прямо чи опосередковано на підставі положень, застосовних до торгівлі відповідно до Статті 29.".
і в другому реченні слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" замінити словами "Угоди з СОТ".
У пункті 1(d), перед комою перед словами "Договірні Сторони" уключити таке:
"або анулюють, або скорочують будь-яку вигоду, що отримується нею прямо чи опосередковано на підставі положень, застосовних до торгівлі відповідно до Статті 29"
У другому реченні пункту 2(a) слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" замінити словами "Угоди з СОТ".
У другому реченні пункту 3(a) слова "ГАТТ і Пов'язаних з ним Документів" замінити словами "Угоди з СОТ" і замінити передостаннє речення таким:
"Комісії експертів керуються тлумаченнями, наданими Угоді з СОТ в рамках Угоди з СОТ і не повинні ставити під сумнів сумісність зі Статтею 5 або Статтею 29 практики, що застосовує будь-яка Договірна Сторона, що є членом СОТ, стосовно інших членів СОТ, до яких вона застосовує Угоду з СОТ, і яка не була предметом спору, переданого цими іншими членами для дозволу відповідно до Угоди з СОТ."
У першому реченні пункту 4(b), слова "ГАТТ або Пов'язаного з ним Документа" замінити словами "Угоди з СОТ".
У пункті 5(с) замінити слова "ГАТТ або Пов'язаних з ним Документів" словами "Угоди з СОТ".
У першому реченні пункту (7) слова "сторонами ГАТТ" замінити словами "членами СОТ"
і замінити "члени комісії експертів, що призначаються зараз у комісії експертів з вирішення спорів в рамках ГАТТ" таким:
"особи, чиї прізвища містяться в індикативному списку урядових і неурядових осіб, згаданому в статті 8 Домовленості про правила й процедури, що регулюють вирішення спорів, зазначеній у Додатку 2 до Угоди з СОТ, або які в минулому входили до складу третейської групи ГАТТ або третейської групи СОТ з вирішення спорів.".
Додати після пункту (9) таке:
"(10) У випадках, коли Договірна Сторона звертається до Статті 29(9)(b), цей Додаток застосовується за умови доповнення таких модифікацій:
(a) сторона, що порушує справу, надає детальне обґрунтування на підтримку будь-якого прохання про консультації або про утворення арбітражної комісії для вирішення спорів стосовно будь-якого заходу, що ця Договірна Сторона розглядає як такий, що анулює чи скорочує будь-яку вигоду, що отримується нею прямо чи опосередковано згідно зі Статтею 29.
(b) у випадку, коли захід визначено як такий, що анулює або скорочує вигоди, що здобуваються за Статтею 29, без порушення цієї Статті, зобов'язань стосовно скасування заходу не існує; однак, у таких випадках арбітражна комісія рекомендує заінтересованій Договірній Стороні провести коригування, яке задовольнить обидві Сторони.
(c) арбітражна комісія, яку передбачено пунктом 6(b), на прохання будь-якої зі сторін, може визначати рівень вигод, які виявилися анульованими або скороченими, а також пропонувати шляхи та засоби досягнення взаємозадовольняючого коригування вжитих заходів; ці пропозиції не повинні бути обов'язковими для Сторін, що є сторонами в спорі.".
---------------
(79) Див. Висновок Голови стосовно Поправок, пов'язаних з торгівлею правил на Конференції з Енергетичної Хартії 24 квітня 1998 року, стор. 236.
Додаток G до Угоди замінюється таким Додатком:
"ДОДАТОК W
ВИЛУЧЕННЯ Й ПРАВИЛА, ЩО РЕГУЛЮЮТЬ ЗАСТОСУВАННЯ ПОЛОЖЕНЬ УГОДИ З СОТ (ВІДПОВІДНО ДО СТАТТІ 29(2)(А))
(A) Вилучення із застосування положень Угоди з СОТ.
За Статтею 29(2)(а) такі положення Угоди з СОТ не застосовуються:
(1) Угода про утворення Світової організації торгівлі
Усі положення за винятком пунктів 3 і 4 статті IX й пунктів 1, 3 та 4 статті XVI
a) Додаток 1А до Угоди з СОТ: Багатосторонні угоди з торгівлі товарами:
II Перелік поступок, пункти 1(a), 1(b) - перше речення),
1(с) і (7)
IV Особливі положення, що стосуються кінофільмів
XV Заходи з валютних питань
XVIII Урядова допомога економічному розвитку
XXII Консультації
XXIII Анулювання або скорочення вигод
XXIV Митні союзи та зони вільної торгівлі, пункт 6(80)
XXV Спільні дії Договірних Сторін
XXVI Прийняття, набрання чинності й реєстрація
XXVII Призупинення дії або відкликання поступок
XXVIII Зміна переліків поступок
XXVIII bis Переговори стосовно тарифів
XXIX Стосунок цієї Угоди до Гаванського статуту
XXX Поправки
XXXI Вихід з Угоди
XXXII Договірні Сторони
XXXIII Приєднання
XXXV Незастосування Угоди між окремими Договірними
Сторонами
XXXVI Принципи й цілі
XXXVII Зобов'язання
XXXVIII Спільні дії
Додаток H: Стосовно Статті XXVI Додаток I: Пояснювальні зауваження й додаткові положення (що стосуються зазначених вище положень ГАТТ)
Домовленість про тлумачення статті II: 1(b) ГАТТ 1994 р.
2 Дата фіксування інших мит і зборів у Переліках поступок
4 Висловлення сумнівів (тільки перше речення)
6 Вирішення спорів
8 Заміна рішення BISD 27S/24
Домовленість про тлумачення статті XVII ГАТТ 1994 р.
1 тільки фраза: "для розгляду робочою групою, що
створюється відповідно до положень пункту (5)"
5 Робоча група з державної торгівлі. Домовленість
стосовно положень про платіжний баланс ГАТТ 1994 р.
5 Комітет з обмежень у зв'язку з платіжним балансом, крім
останнього речення
7 Розгляд Комітетом, слова "або пунктом 12(b)
статті XVIII"
8 Спрощена процедура консультацій
13 Висновки за підсумками консультацій у зв'язку із
платіжним балансом, перше речення; третє речення, слова
"і XVIII:B, Декларації 1979 р."; та останнє речення
Домовленість про тлумачення статті XXIV ГАТТ 1994 р.
Усе, за винятком пункту 13
Домовленість стосовно звільнення від зобов'язань з ГАТТ 1994 р.
3 Анулювання та скорочення
Домовленість про тлумачення статті XXVIII ГАТТ 1994 р.
Марракеський Протокол до ГАТТ 1994 р.
Преамбула (пункти 1, 8, 9)
1.3 Загальні положення
10.5 Слова "Розвинені країни"; і слова ", іспанській, або французькій", які замінюються словами "або російською"
10.6 Слова "і звертає увагу країн, що розвиваються - членів..... що становлять для них особливий інтерес"
10.9 Інформація про технічні регламенти, стандарти й системи сертифікації (мови)
11 Технічне сприяння іншим Сторонам
12 Спеціальний і диференційований режим стосовно країн, що розвиваються
13 Комітет з технічних бар'єрів у торгівлі
14 Консультації та вирішення спорів
15 Прикінцеві положення (крім 15.2 і 15.5)
Додаток 2: Технічні експертні групи
15 Країни, що розвиваються - члени
16 Комітет з антидемпінгової практики
17 Консультації та вирішення спорів
18 Прикінцеві положення, пункти 2 та 6
Преамбула, другий пункт, слова "і забезпечити додаткові вигоди для міжнародної торгівлі країн, що розвиваються"
14 Застосування Додатків (друге речення, за винятком частин, що містять посилання на пункти 6 і 7 Додатка III)
18 Органи (Комітет з митної оцінки)
19 Консультації та вирішення спорів
20 Спеціальний і диференційований режим для країн, що розвиваються
21 Застереження
23 Розгляд
24 Секретаріат
Додаток II: Технічний комітет з митної оцінки
Додаток III: Додаткові положення (крім пунктів 6 і 7)
Преамбула, другий і третій пункти
3.3 Технічне сприяння
6 Розгляд дії Угоди
7 Консультації
8 Вирішення спорів
Преамбула, восьмий пункт
4 Органи
6 Розгляд
7 Консультації
8 Вирішення спорів
9 Гармонізація правил походження
Додаток I: Технічний комітет з правил походження
1.4 (а) Загальні положення (останнє речення)
2.2 Автоматичне ліцензування імпорту (виноска 5)
3.5 (iv) Неавтоматичне ліцензування імпорту (останнє речення)
4 Органи
6 Консультації та вирішення спорів
7 Огляди (крім пункту 3)
8 Прикінцеві положення (крім пункту 2)
4 Засоби відшкодування збитку (крім пунктів 4.1, 4.2 і 4.3)
5 Несприятливі наслідки, останнє речення
6 Серйозне обмеження інтересів (пункти 6.6, слова "за умови дотримання положень пункту 3 Додатка V" а "що виникає в рамках статті 7, та третейській групі, що створюється відповідно до пункту 4 Статті 7"; 6.8, слова "включаючи інформацію, надану відповідно до положень Додатка V" і 6.9)
7 Засоби відшкодування збитків (крім пунктів 7.1, 7.2 й 7.3)
8 Визначення субсидій, що не дають підстав для застосування заходів, пункт 8.5 і виноска 25
9 Консультації й дозволені засоби захисту
24 Комітет із субсидій і компенсаційних заходів та допоміжні органи
26 Спостереження
27 Спеціальний і диференційований режим для країн, що розвиваються - членів
29 Перехід до ринкової економіки, пункт 29.2 (крім першого речення)
30 Вирішення спорів
31 Тимчасове застосування 32.2, 32.7 і 32.8 (тільки в частині, що стосується Додатків V і VII) Прикінцеві положення
Додаток V Процедури отримання інформації, що стосується серйозного обмеження інтересів
Додаток VII. Країни, що розвиваються
9 Країни, що розвиваються - члени
12 Повідомлення й консультації (пункт 10)
13 Спостереження
14 Вирішення спорів
Додаток: Виняток
(b) Додаток 1В до Угоди з СОТ:
(c) Додаток 1С до Угоди з СОТ:
(d) Додаток 2 до Угоди з СОТ
(e) Додаток 3 до Угоди з СОТ:
(f) Додаток 4 до Угоди з СОТ:
Торговельні угоди з обмеженим колом учасників:
(g) Рішення, Декларації й Домовленість Міністрів
(vi) Рішення про повідомлення стосовно першого етапу інтеграції за статтею 2.6 Угоди з текстильних виробів і одягу
(x) Рішення про перегляд статті 17.6 Угоди про застосування статті VI ГАТТ 1994 р.
(xi) Декларація про вирішення спорів відповідно до Угоди про застосування статті VI ГАТТ 1994 р. або частини V Угоди про субсидії і компенсаційні заходи.
(2) Усі інші положення в Угоді з СОТ, що стосуються:
(a) урядового сприяння економічному розвитку й режиму для країн, що розвиваються, крім пунктів 1-4 Рішення від 28 листопада 1979 р. (L/4903) про надання диференційованого й більш сприятливого режиму, взаємності й більш повної участі країн, що розвиваються;
(b) установи або діяльності спеціальних комітетів та інших допоміжних органів;
(c) підписання, приєднання, набрання чинності, виходу, депонування й реєстрації.
(3) Усі угоди, механізми, рішення, домовленості або інші спільні дії на виконання положень, наведених як непридатні в пунктах 1 або 2.
(4) Торгівля ядерними матеріалами може регулюватися угодами, згаданими в Деклараціях, що стосуються цього пункту, які містяться в Заключному Акті Конференції з Європейської Енергетичної Хартії(82).
B. Правила, що регулюють застосування положень Угоди з СОТ.
(1) За відсутності відповідного тлумачення Угоди з СОТ, прийнятого Конференцією на рівні міністрів або Генеральною Радою Всесвітньої торговельної організації відповідно до пункту 2 статті IX Угоди з СОТ, що зачіпає положення, що застосовуються згідно зі Статтею 29(2) (a), Конференція з Хартії може приймати тлумачення.
2) прохання про тимчасові звільнення від зобов'язань за Статтею 29(2) та 6 (b) надаються Конференції згідно з Хартією, яка, при виконанні цих своїх функцій, дотримується процедур, передбачених у пунктах 3 та 4 статті IX Угоди з СОТ.
3) Тимчасові звільнення від зобов'язань, що є чинними в рамках СОТ, уважаються, для цілей Статті 29, чинними доти, доки вони залишаються такими в рамках СОТ.
(4) Положення статті II ГАТТ 1994 р., які не вилучені із застосування, модифікуються, без шкоди для Статті 29(4), (5) і (7), у такий спосіб:
"(i) Усі Енергетичні Матеріали й Продукти, перераховані в Додатку EM II, і Пов'язане з Енергетикою Устаткування, перераховане в Додатку EQ II, імпортовані з будь-якої іншої Договірної Сторони, або експортовані до неї, також звільняються від усіх інших мит або зборів будь-якого роду, установлених на ввезення або вивезення, або у зв'язку з ними, що перевищують ті мита або збори, які були встановлені на дату фіксування, згадану в першому реченні Статті 29(6), або у Статті 29(7), або ті, які прямо чи в обов'язковому порядку повинні накладатися після цієї дати на підставі чинного законодавства на території країни імпорту або експорту на дату, згадану в першому реченні Статті 29(6).
(ii) Ніщо в статті II ГАТТ 1994 р. не перешкоджає будь-якій Договірній Стороні накладати будь-коли на ввезення або вивезення будь-якого товару:
(a) збір, рівноцінний внутрішньому податку, що накладається відповідно до положень пункту 2 статті III ГАТТ 1994 р. на аналогічний товар вітчизняного виробництва, або на товар, з якого імпортований товар виготовлено або вироблено повністю або частково;
(b) будь-яке антидемпінгове або компенсаційне мито, застосоване відповідно до положень статті VI ГАТТ 1994 р.;
(c) комісію або інші збори, пропорційні вартості наданих послуг.
(iii) Жодна Договірна Сторона не змінює свого методу визначення вартості для цілей обкладання митом або визначення курсів валюти для зниження цінності зобов'язань з фіксування, передбачених у Статті 29 (6) або (7).
(iv) У випадку, коли будь-яка зі Сторін установить, збереже або дозволить, формально або фактично, монополію на ввезення або вивезення будь-якого Енергетичного Матеріалу або Продукту, зазначеного в Додатку EM II, або - стосовно Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, зазначеного в Додатку EQ II, така монополія не повинна функціонувати для надання захисту, що у середньому перевищує захист, передбачений зобов'язанням з фіксування в Статті 29(6) або (7).
Положення цього пункту не повинні обмежувати використання Договірними Сторонами будь-якої форми допомоги вітчизняним виробникам, яка дозволяється іншими положеннями цього Договору.
(v) У випадку, коли будь-яка Договірна Сторона вважає, що тому або іншому товару інша Договірна Сторона не надає режиму, що на думку першої Договірної Сторони випливає із зобов'язання з фіксування, передбаченого в Статті 29(6) або (7), вона доводить це до відома безпосередньо іншої Договірної Сторони. Якщо остання погодиться з тим, що режим, що мався на увазі, відповідає тому, що вимагає перша Договірна Сторона, але заявить, що подібного режиму не може бути надано у зв'язку з тим, що суд або інші відповідні органи влади визнали, що цей товар не може бути класифікований за тарифними законами цієї Договірної Сторони, для цілей поширення на нього режиму, передбаченого у цьому Договорі, то обидві Договірні Сторони, разом з будь-якими іншими суттєво заінтересованими Договірними Сторонами, невідкладно починають подальші переговори для цілей вирішення питання на компенсаційній основі.
(vi) (a) Специфічні мита й збори, уключені до Реєстру Тарифів, що стосуються Договірних Сторін - членів Міжнародного валютного фонду та преференційні різниці стосовно специфічних мит і зборів, що зберігаються такими Договірними Сторонами, виражаються у відповідній валюті за номінальним курсом, прийнятим або на тимчасовій основі визнаному Фондом на дату фіксування, згадану в першому реченні Статті 29(6), або у Статті 29(7). Відповідно, у випадку, коли цей номінальний курс знижено, відповідно до Статті Угоди про Міжнародний валютний фонд, більш ніж на двадцять відсотків, такі специфічні мита й збори та преференційні різниці можуть бути скоригованими для урахування такого зниження за умови, що Конференція погодиться, що такі коригування не скорочують цінності зобов'язання з фіксування, передбаченого в Статті 29(6) або (7) або в іншому місці цього Договору, причому належну увагу буде приділено всім факторам, які можуть вплинути на необхідність або терміновість здійснення таких коригувань.
(b) Аналогічні положення застосовуються до будь-якої Договірної Сторони, що не є членом Фонду, починаючи з дати, коли така Договірна Сторона стане членом Фонду або укладе спеціальну валютну угоду відповідно до статті XV ГАТТ 1994 р.
(vii) Кожна Договірна Сторона повідомляє Секретаріату про будь-які мита й збори, які застосовуються на дату фіксування їхніх рівнів, згадану в першому реченні Статті 29(6). Секретаріат веде Реєстр Тарифів, що включає будь-які відповідні мита й збори для цілей фіксування будь-яких мит і зборів згідно зі Статтею 29(6) або (7).
(5) Рішення від 26 березня 1980 року "Про введення системи замінних аркушів для Списків тарифних поступок" (BISD 27S/24) не повинне застосовуватися згідно зі Статтею 29(2)(a). Без шкоди для Статті 29(4), (5) або (7), застосовуються застосовні положення Домовленості про тлумачення Статті II:1(b) ГАТТ 1994 р. з такими модифікаціями:
(i) З метою забезпечення гласності стосовно прав і зобов'язань, установлених у пункті 1(b) статті II ГАТТ 1994 р., характер і рівень будь-яких "інших мит і зборів", що стягуються з будь-яких Енергетичних Матеріалів і Продуктів, перерахованих у Додатку EM II, або з Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, наведеного в Додатку EQ II, стосовно їхнього ввезення або вивезення, про які мова йде в зазначеному положенні, фіксуються в Реєстрі Тарифів на рівні, що застосовувався на дату фіксування, згадану в першому реченні Статті 29(6) або в Статті 29(7) відповідно, за кожною тарифною позицією, до якої вони застосовуються. Домовлено, що така фіксація не змінює юридичний характер "інших мит або зборів".
(ii) "Інші мита й збори" фіксуються стосовно всіх Енергетичних Матеріалів і Продуктів, наведених у Додатку EM II, і відповідно до Пов'язаного з Енергетикою Устаткування, наведеного у Додатку EQ II.
(iii) Будь-яка Договірна Сторона може висловити сумнів стосовно існування будь-якого "іншого мита або збору" на тій підставі, що ніяке таке "інше мито або збір" не існували на дату фіксування, згадану в першому реченні Статті 29(6), або на відповідну дату, установлену Статтею 29(7) для цієї позиції, а також стосовно сумісності зафіксованого рівня будь-якого "іншого мита або збору" із зобов'язанням з фіксування, передбаченим Статтею 29(6) або (7). Це право діє протягом одного року з дати набрання чинності Поправки до пов'язаних з торгівлею положень цієї Угоди, що було прийнято Конференцією по Хартії 24 квітня 1998 року, або протягом одного року з дати повідомлення Секретаріату про рівень мит і зборів усякого роду, згаданому у першому реченні Статті 29(6) або в Статті 29(7), якщо ця дата є більше пізньою.
(iv) Фіксування "інших мит і зборів" у Реєстрі Тарифів не передбачає їхньої сумісності з правами й зобов'язаннями згідно з ГАТТ 1994 р., крім тих, які згадуються в пункті (iii) вище. Усі Договірні Сторони зберігають право будь-коли висловлювати сумнів стосовно відповідності будь-якого "іншого мита або збору" таким зобов'язанням.
(v) "Інші мита й збори", не включені до повідомлення Секретаріату, далі не повинні додаватися до нього, і будь-які "інше мито або збір", зафіксовані на рівні нижче того, що існував на використовувану дату, не повинні доводитись до цього рівня, якщо таких доповнень або змін не відбувалося протягом шести місяців з дати повідомлення Секретаріату.
(6) У випадках, коли в Угоді з СОТ містяться посилання на "мита, уключені до Переліку поступок" або на "пов'язані мита", вони замінюються на "рівні мит і зборів будь-якого роду, дозволених згідно зі Статтею 29(4)-(8).
(7) У випадках, коли в Угоді з СОТ згадується дата набрання чинності Угоди з СОТ (або аналогічна фраза) як дата початку певних дій, вона заміняється на дату набрання чинності Поправки до Положень цього Договору, що стосуються торгівлі, прийняту Конференцією з Хартії 24 квітня 1998 року.
(8) У тому, що стосується повідомлень, необхідних положень, застосовуваних згідно зі Статтею 29(2)(a):
(a) Договірні Сторони, що не є членами СОТ, надають свої повідомлення до Секретаріату. Секретаріат розсилає копії цих повідомлень усім Договірним Сторонам. Повідомлення Секретаріату надсилаються на одній з автентичних мов цього Договору. Супровідні документи можуть бути тільки мовою договірної Сторони;
(b) такі вимоги не застосовуються до Сторін цього Договору, які є одночасно членами СОТ, що передбачає власні вимоги до повідомлень.
(9) У випадках, коли застосовується Стаття 29(2)(a) або (6)(b), Конференція з Хартії виконує будь-які застосовувані в цьому випадку функції, які передбачені Угодою з СОТ стосовно відповідних органів за Угодою з СОТ.