• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2019/2034 від 27 листопада 2019 року про пруденційний нагляд за інвестиційними фірмами та про внесення змін до директив 2002/87/ЄС, 2009/65/ЄС, 2011/61/ЄС, 2013/36/ЄС, 2014/59/ЄС та 2014/65/ЄС

Європейський Союз | Директива, Міжнародний документ від 27.11.2019 № 2019/2034
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 27.11.2019
  • Номер: 2019/2034
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 27.11.2019
  • Номер: 2019/2034
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
02019L2034 - UA - 05.12.2019 - 000.002
Цей текст слугує суто засобом документування і не має юридичної сили. Установи Союзу не несуть жодної відповідальності за його зміст. Автентичні версії відповідних актів, включно з їхніми преамбулами, опубліковані в Офіційному віснику Європейського Союзу і доступні на EURLex.
ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2019/2034
від 27 листопада 2019 року
про пруденційний нагляд за інвестиційними фірмами та про внесення змін до директив 2002/87/ЄС, 2009/65/ЄС, 2011/61/ЄС, 2013/36/ЄС, 2014/59/ЄС та 2014/65/ЄС
(Текст стосується ЄЕП)
(ОВ L 314, 05.12.2019, с. 64)
Із виправленнями, внесеними:
Виправленням, ОВ L 405, 02.12.2020, с. 84 (2019/2034)
ДИРЕКТИВА ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) 2019/2034
від 27 листопада 2019 року
про пруденційний нагляд за інвестиційними фірмами та про внесення змін до директив 2002/87/ЄС, 2009/65/ЄС, 2011/61/ЄС, 2013/36/ЄС, 2014/59/ЄС та 2014/65/ЄС
(Текст стосується ЄЕП)
РОЗДІЛ I
ПРЕДМЕТ, СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ, ТЕРМІНИ ТА ОЗНАЧЕННЯ
Стаття 1. Предмет
Ця Директива встановлює правила стосовно:
(a) початкового капіталу інвестиційних фірм;
(b) наглядових повноважень та інструментів для пруденційного нагляду за інвестиційними фірмами з боку компетентних органів;
(c) здійснення пруденційного нагляду за інвестиційними фірмами з боку компетентних органів у спосіб, що відповідає правилам, визначеним у Регламенті (ЄС) № 2019/2033;
(d) вимог щодо публікації інформації для компетентних органів у сфері пруденційного регулювання та нагляду за інвестиційними фірмами.
Стаття 2. Сфера застосування
1. Ця Директива застосовується до інвестиційних фірм, які авторизовані та підлягають нагляду згідно з Директивою 2014/65/ЄС.
2. Як відступ від параграфа 1, розділи IV та V цієї Директиви не застосовуються до інвестиційних фірм, зазначених у статті 1(2) і (5) Регламенту (ЄС) № 2019/2033, які підлягають нагляду в розрізі відповідності пруденційним вимогам згідно з розділами VII та VIII Директиви 2013/36/ЄС відповідно до другого підпараграфа статті 1(2) і третього підпараграфа статті 1(5) Регламенту (ЄС) № 2019/2033
Стаття 3. Терміни та означення
1. Для цілей цієї Директиви застосовують такі терміни та означення:
(1) "компанія з надання додаткових послуг" означає суб’єкта господарювання, основна діяльність якого полягає у володінні чи управлінні майном, управлінні послугами з опрацювання даних або в подібній діяльності, яка є додатковою до основної діяльності однієї або більше інвестиційних фірм;
(2) "авторизація" означає авторизацію інвестиційної фірми згідно зі статтею 5 Директиви 2014/65/ ЄС;
(3) "філія" означає філію, як означено в пункті (30) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(4) "тісні зв’язки" означає тісні зв’язки, як означено в пункті (35) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(5) "компетентний орган" означає орган публічної влади або орган держави-члена, який офіційно визнаний та уповноважений, згідно з положеннями національного права, здійснювати нагляд за інвестиційними фірмами згідно із цією Директивою в рамках системи нагляду, яка діє у відповідній державі-члені;
(6) "дилер товарів і квот на викиди" означає дилера товарів і квот на викиди, як означено в пункті (150) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 575/2013;
(7) "контроль" означає відносини між материнською та дочірньою компаніями, як описано у статті 22 Директиви Європейського Парламенту і Ради 2013/34/ЄС (- 1) або у стандартах бухгалтерського обліку, під дію яких підпадає інвестиційна фірма згідно з Регламентом Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1606/2002 (- 2), або подібні відносини між будь-якою фізичною чи юридичною особою та суб’єктом господарювання;
(8) "відповідність вимогам щодо перевірки капіталу групи" означає відповідність материнської компанії групи інвестиційних фірм вимогам статті 8Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(9) "кредитна установа" означає кредитну установу, як означено в пункті (1) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 575/2013;
(10) "деривативи" означає деривативи, як означено в пункті (29) статті 2 (1) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 600/2014 (- 3);
(11) "фінансова установа" означає фінансову установу, як означено в пункті (14) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(12) "ґендерно нейтральна політика винагороди" означає ґендерно нейтральну політику винагороди, як означено в пункті (65) статті 3 (1) Директиви Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2013/36/ЄС, зі змінами, внесеними Директивою Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2019/878 (- 4);
(13) "група" означає групу, як означено в пункті (11) статті 2 Директиви 2013/34/ЄС;
(14) "консолідований стан" означає консолідований стан, як означено в пункті (11) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(15) "орган нагляду за групою" означає компетентний орган, відповідальний за нагляд за відповідністю вимогам щодо перевірки капіталу групи материнських інвестиційних фірм Союзу та інвестиційних фірм, контрольованих материнськими інвестиційними холдинговими компаніями Союзу або материнськими фінансовими холдинговими компаніями Союзу змішаного типу;
(16) "держава-член розташування головного офісу" означає державу-член розташування головного офісу, як означено в пункті (55)(a) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(17) "держава-член ведення діяльності" означає державу-член ведення діяльності, як означено в пункті (56) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(18) "початковий капітал" означає капітал, який вимагається для цілей авторизації в якості інвестиційної фірми, сума і тип якого визначені у статтях 9 та 11;
(19) "інвестиційна фірма" означає інвестиційну фірму, як означено в пункті (1) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(20) "група інвестиційних фірм" означає групу інвестиційних фірм, як означено в пункті (25) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(21) "інвестиційна холдингова компанія" означає інвестиційну холдингову компанію, як означено в пункті (23) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(22) "інвестиційні послуги та інвестиційна діяльність" означає інвестиційні послуги та інвестиційну діяльність, як означено в пункті (2) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(23) "орган управління" означає орган управління, як означено в пункті (36) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(24) "орган управління у своїй наглядовій функції" означає орган управління, який виконує функцію нагляду та моніторингу за виробленням й ухваленням управлінських рішень;
(25) "фінансова холдингова компанія змішаного типу" означає фінансову холдингову компанію змішаного типу, як означено в пункті (15) статті 2 Директиви Європейського Парламенту і Ради 2002/87/ЄС(- 5);
(26) "холдингова компанія зі змішаною діяльністю" означає материнську компанію, іншу ніж фінансова холдингова компанія, інвестиційна холдингова компанія, кредитна установа, інвестиційна фірма або фінансова холдингова компанія змішаного типу в розумінні Директиви 2002/87/ЄС, серед дочірніх компаній якої є щонайменше одна інвестиційна фірма;
(27) "вище керівництво" означає вище керівництво, як означено в пункті (37) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(28) "материнська компанія" означає материнську компанію, як означено в пункті (32) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(29) "дочірня компанія" означає дочірню компанію, як означено в пункті (33) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(30) "системний ризик" означає системний ризик, як означено в пункті (10) статті 3 (1) Директиви 2013/36/ЄС;
(31) "материнська інвестиційна фірма Союзу" означає материнську інвестиційну фірму Союзу, як означено в пункті (56) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(32) "материнська інвестиційна холдингова компанія Союзу" означає материнську інвестиційну холдингову компанію Союзу, як означено в пункті (57) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(33) "материнська фінансова холдингова компанія Союзу змішаного типу" означає материнську фінансову холдингову компанію Союзу змішаного типу, як означено в пункті (58) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти згідно зі статтею 58 для доповнення цієї Директиви шляхом уточнення термінів та означень, визначених у параграфі 1, щоб:
(a) забезпечити послідовне застосування цієї Директиви;
(b) врахувати, при застосуванні цієї Директиви, зміни на фінансових ринках.
РОЗДІЛ II
КОМПЕТЕНТНІ ОРГАНИ
Стаття 4. Призначення та повноваження компетентних органів
1. Держави-члени повинні призначити один або більше компетентних органів для виконання функцій і обов’язків, передбачених у цій Директиві та в Регламенті (ЄС) № 2019/2033. Держави-члени повинні повідомити Комісію, EBA та ESMA про таке призначення та, у випадку існування більше ніж одного компетентного органу, про функції та обов’язки кожного компетентного органу.
2. Держави-члени повинні забезпечити, щоб компетентні органи здійснювали нагляд за діяльністю інвестиційних фірм та, якщо застосовно, інвестиційних холдингових компаній та фінансових холдингових компаній змішаного типу з метою оцінювання відповідності вимогам цієї Директиви та Регламенту (ЄС) № 2019/2033.
3. Держави-члени повинні забезпечити, щоб компетентні органи були наділені всіма необхідними повноваженнями, включно з повноваженням проводити виїзні перевірки згідно зі статтею 14, для отримання інформації, необхідної для оцінювання відповідності інвестиційних фірм і, якщо застосовно, інвестиційних холдингових компаній та фінансових холдингових компаній змішаного типу вимогам цієї Директиви та Регламенту (ЄС) № 2019/2033 і для розслідування можливих порушень таких вимог.
4. Держави-члени повинні забезпечити, щоб компетентні органи мали експертні знання, ресурси, операційну спроможність, повноваження та незалежність, необхідні для виконання функцій, пов’язаних із пруденційним наглядом, розслідуваннями та санкціями, визначеними в цій Директиві.
5. Держави-члени повинні вимагати, щоб інвестиційні фірми надавали компетентним органам усю інформацію, необхідну для оцінювання відповідності інвестиційних фірм національним положенням, які транспонують цю Директиву, та їх відповідності Регламенту (ЄС) № 2019/2033. Держави-члени також повинні забезпечити, щоб механізми внутрішнього контролю, адміністративні процедури та процедури бухгалтерського обліку інвестиційних фірм давали змогу компетентним органам у будь-який час перевіряти їх відповідність зазначеним положенням.
6. Держави-члени повинні забезпечити, щоб інвестиційні фірми реєстрували всі свої операції та документували системи і процеси, які підпадають під дію цієї Директиви та Регламенту (ЄС) № 2019/2033, так, щоб компетентні органи мали змогу в будь-який час оцінити відповідність національним положенням, які транспонують цю Директиву, і відповідність Регламенту (ЄС) № 2019/2033.
Стаття 5. Дискреційні повноваження компетентних органів застосовувати до певних інвестиційних фірм вимоги Регламенту (ЄС) №575/2013
1. Компетентні органи можуть ухвалити рішення про застосування вимог Регламенту (ЄС) № 575/2013, згідно з пунктом (с) першого підпараграфа статті 1(2) Регламенту (ЄС) № 2019/2033, до інвестиційної фірми, яка здійснює будь-які види діяльності, визначені в пунктах (3) і (6) секції А додатка І до Директиви 2014/65/ЄС, якщо загальна вартість консолідованих активів інвестиційної фірми, розрахована як середнє значення за попередні 12 місяців, дорівнює або перевищує 5 млрд євро і застосовується один або більше зазначених нижче критеріїв:
(a) інвестиційна фірма здійснює зазначені види діяльності в такому обсязі, що банкрутство або фінансові труднощі інвестиційної фірми можуть спричинити системний ризик;
(b) інвестиційна фірма є учасником клірингу, як означено в пункті (3) статті 4 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(c) компетентний орган вважає це обґрунтованим з огляду на розмір, характер, обсяг і складність діяльності відповідної інвестиційної фірми, з урахуванням принципу пропорційності та беручи до уваги один або більше зазначених нижче факторів:
(i) важливість інвестиційної фірми для економіки Союзу або відповідної держави-члена;
(ii) важливість транскордонної діяльності інвестиційної фірми;
(iii) взаємозв’язаність інвестиційної фірми з фінансовою системою;
2. Параграф 1 не застосовують до дилерів товарів і квот на викиди, компаній колективного інвестування або страхових компаній.
3. Якщо компетентний орган ухвалить рішення про застосування вимог Регламенту (ЄС) № 575/2013 до інвестиційної фірми згідно з параграфом 1, така інвестиційна фірма підлягає нагляду в розрізі відповідності пруденційним вимогам згідно з розділами VII та VIII Директиви 2013/36/ЄС.
4. Якщо компетентний орган вирішить відкликати рішення, ухвалене згідно з параграфом 1, він повинен невідкладно повідомити інвестиційну фірму.
Будь-яке рішення, ухвалене компетентним органом згідно з параграфом 1, не застосовується, якщо інвестиційна фірма більше не відповідає будь-якому з порогових значень, які вказані в зазначеному параграфі та розраховані за 12 послідовних місяців.
5. Компетентні органи повинні невідкладно повідомляти EBA про будь-яке рішення, ухвалене згідно з параграфами 1, 3 і 4.
6. EBA, після консультацій з ESMA, розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для уточнення критеріїв, визначених у пунктах (a) і (b) параграфа 1, і забезпечує їх послідовне застосування.
EBA повинен надати Комісії такі проекти регуляторних технічних стандартів до 26 грудня 2020 року.
Комісії делеговано повноваження доповнювати цю Директиву шляхом ухвалення регуляторних технічних стандартів, зазначених у другому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1093/2010.
Стаття 6. Співпраця у державі-члені
1. Компетентні органи повинні тісно співпрацювати з органами публічної влади або органами, відповідальними в їхніх державах-членах за нагляд за кредитними та фінансовими установами. Держави-члени повинні вимагати, щоб такі компетентні органи і такі органи публічної влади або відповідальні органи без затримки обмінювалися будь-якою інформацією, що є важливою або релевантною для виконання їхніх функцій і обов’язків.
2. Компетентні органи, відмінні від органів, призначених згідно зі статтею 67 Директиви 2014/65/ЄС, повинні створити механізм для співпраці із зазначеними органами та обміну всією інформацією, яка є релевантною для виконання їхніх відповідних функцій і обов’язків.
Стаття 7. Співпраця в рамках Європейської системи фінансового нагляду
1.У ході виконання своїх обов’язків компетентні органи повинні враховувати конвергенцію наглядових інструментів і практик при застосуванні правових положень, ухвалених згідно із цією Директивою та Регламентом (ЄС) № 2019/2033.
2. Держави-члени повинні забезпечити, щоб:
(a) компетентні органи як сторони Європейської системи фінансового нагляду (ESFS) співпрацювали з довірою та повною взаємоповагою, зокрема, при забезпеченні обміну відповідною, достовірною та вичерпною інформацією між ними та іншими сторонами ESFS;
(b) компетентні органи брали участь у діяльності EBA та, у відповідних випадках, у роботі колегій органів нагляду, зазначених у статті 48 цієї Директиви та у статті 116 Директиви 2013/36/ЄС;
(c) компетентні органи докладали всіх зусиль для дотримання настанов та рекомендацій, виданих EBA відповідно до статті 16 Регламенту (ЄС) № 1093/2010, і для реагування на попередження та рекомендації, видані Європейською радою із системних ризиків (ESRB) згідно зі статтею 16 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1092/2010 (-6);
(d) компетентні органи тісно співпрацювали з ESRB;
(e) завдання та повноваження, покладені на компетентні органи, не перешкоджали виконанню їхніх обов’язків як членів EBA або ESRB згідно із цією Директивою та Регламентом (ЄС) № 2019/2033.
Стаття 8. Союзний вимір нагляду
Компетентні органи в кожній державі-члені під час виконання своїх загальних обов’язків повинні належним чином враховувати потенційний вплив їхніх рішень на стабільність фінансової системи в інших відповідних державах-членах і в Союзі в цілому, зокрема, у надзвичайних ситуаціях, беручи до уваги інформацію, доступну у відповідний момент часу.
РОЗДІЛ ІІІ
ПОЧАТКОВИЙ КАПІТАЛ
Стаття 9. Початковий капітал
1. Початковий капітал інвестиційної фірми, що вимагається, згідно зі статтею 15 Директиви 2014/65/ЄС, для авторизації на надання будь-якої з інвестиційних послуг або здійснення будь-якого з видів інвестиційної діяльності, визначених у пунктах (3) і (6) секції А додатка І до Директиви 2014/65/ЄС, становить 750000 євро.
2. Початковий капітал інвестиційної фірми, що вимагається, згідно зі статтею 15 Директиви 2014/65/ЄС, для авторизації на надання будь-якої з інвестиційних послуг або здійснення будь-якого з видів інвестиційної діяльності, визначених у пунктах (1), (2), (4), (5) і (7) секції А додатка І до Директиви 2014/65/ЄС, якщо вона не має дозволу на зберігання грошових коштів або цінних паперів, які належать клієнтам, становить 75000 євро.
3. Початковий капітал інвестиційної фірми, що вимагається, згідно зі статтею 15 Директиви 2014/65/ЄС, для інвестиційних фірм, інших ніж фірми, зазначені в параграфах 1, 2 і 4 цієї статті, становить 150000 євро.
4. Початковий капітал інвестиційної фірми, авторизованої на надання інвестиційних послуг або здійснення видів інвестиційної діяльності, зазначеної в пункті (9) секції А додатка І до Директиви 2014/65/ЄС, якщо інвестиційна фірма здійснює операції за власний рахунок або має відповідний дозвіл, повинен становити 750000 євро.
Стаття 10. Покликання на початковий капітал у Директиві 2013/36/ЄС
З 26 червня 2021 року покликання на рівні початкового капіталу, встановлені у статті 9 цієї Директиви, необхідно тлумачити як такі, що замінюють покликання в інших правових актах Союзу на рівні початкового капіталу, встановлені в Директиві 2013/36/ЄС, таким чином:
(a) покликання на початковий капітал інвестиційних фірм у статті 28 Директиви 2013/36/ЄС необхідно тлумачити як покликання на статтю 9(1) цієї Директиви;
(b) покликання на початковий капітал інвестиційних фірм у статтях 29 і 31 Директиви 2013/36/ЄС необхідно тлумачити як покликання на статтю 9(2), (3) або (4) цієї Директиви, залежно від видів інвестиційних послуг та інвестиційної діяльності інвестиційної фірми;
(c) покликання на початковий капітал у статті 30 Директиви 2013/36/ЄС необхідно тлумачити як покликання на статтю 9(1) цієї Директиви.
Стаття 11. Склад початкового капіталу
Початковий капітал інвестиційної фірми повинен бути сформований згідно зі статтею 9 Регламенту (ЄС) № 2019/2033.
РОЗДІЛ IV
ПРУДЕНЦІЙНИЙ НАГЛЯД
ГЛАВА 1
Принципи пруденційного нагляду
Секція 1
Компетенція та обов’язки держав-членів розташування головного офісу та держав-членів ведення діяльності
Стаття 12. Компетенція компетентних органів держав-членів розташування головного офісу та державчленів ведення діяльності
Відповідальність за пруденційний нагляд за інвестиційними фірмами покладається на компетентні органи держави-члена розташування головного офісу, без обмеження положень цієї Директиви, які покладають відповідальність на компетентні органи держави-члена ведення діяльності.
Стаття 13. Співпраця між компетентними органами різних держав-членів
1. Компетентні органи різних держав-членів повинні тісно співпрацювати для цілей виконання їхніх обов’язків відповідно до цієї Директиви та Регламенту (ЄС) № 2019/2033, зокрема, шляхом невідкладного обміну інформацією про інвестиційні фірми, у тому числі такою інформацією:
(a) інформація про структуру управління та власності інвестиційної фірми;
(b) інформація про відповідність інвестиційної фірми вимогам до власних коштів;
(c) інформація про відповідність інвестиційної фірми вимогам до ризику концентрації та вимогам до ліквідності;
(d) інформація про адміністративні процедури, процедури бухгалтерського обліку та механізми внутрішнього контролю інвестиційної фірми;
(e) будь-які інші релевантні фактори, які можуть вплинути на ризик, пов’язаний з інвестиційною фірмою.
2. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу повинні невідкладно надавати компетентним органам держави-члена ведення діяльності будь-яку інформацію та висновки щодо будьяких потенційних проблем і ризиків, що їх інвестиційна фірма становить для захисту клієнтів або стабільності фінансової системи в державі-члені ведення діяльності, які вони виявили при здійсненні нагляду за діяльністю інвестиційної фірми.
3. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу повинні діяти на основі інформації, наданої компетентними органами держави-члена ведення діяльності, шляхом вжиття всіх заходів, необхідних для запобігання або усунення потенційних проблем і ризиків, як зазначено в параграфі 2. За запитом, компетентні органи держави-члена розташування головного офісу повинні детально пояснити компетентним органам держави-члена ведення діяльності, яким чином вони врахували інформацію та висновки, надані компетентними органами держави-члена ведення діяльності.
4. Якщо після повідомлення інформації та висновків, зазначених у параграфі 2, компетентні органи держави-члена ведення діяльності вважають, що компетентні органи держави-члена розташування головного офісу не вжили необхідних заходів, зазначених у параграфі 3, компетентні органи держави-члена ведення діяльності можуть, поінформувавши компетентні органи держави-члена розташування головного офісу, EBA та ESMA, вжити належних заходів для захисту клієнтів, яким надаються послуги, або для захисту стабільності фінансової системи.
Компетентні органи можуть передавати справи на розгляд до EBA, якщо запит на співпрацю, зокрема запит на обмін інформацією, був відхилений або за ним не здійснювалися жодні дії протягом розумного строку. Щодо таких справ, EBA може, без обмеження статті 258 ДФЄС, діяти згідно з повноваженнями, покладеними на нього згідно зі статтею 19 Регламенту (ЄС) № 1093/2010. EBA може також допомагати компетентним органам у досягненні згоди щодо обміну інформацією згідно із цією статтею з власної ініціативи відповідно до другого підпараграфа статті 19(1) зазначеного Регламенту.
5. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу, які не погоджуються із заходами компетентних органів держави-члена ведення діяльності, можуть передати це питання на розгляд EBA, який повинен діяти згідно з процедурою, встановленою у статті 19 Регламенту (ЄС) № 1093/2010. У випадках, коли EBA діє згідно із зазначеною статтею, він повинен ухвалити будь-яке рішення протягом одного місяця.
6. Для цілей оцінювання умови в пункті (c) першого підпараграфа статті 23(1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033 компетентний орган держави-члена розташування головного офісу інвестиційної фірми може звернутися до компетентного органу держави-члена розташування головного офісу учасника клірингу із запитом про надання інформації щодо маржинальної моделі та параметрів, які використовуються для розрахування маржинальної вимоги відповідної інвестиційної фірми.
7. EBA, після консультацій з ESMA, розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для визначення вимог щодо виду та характеру інформації, зазначеної в параграфах 1 і 2 цієї статті.
Комісії делеговано повноваження доповнювати цю Директиву шляхом ухвалення регуляторних технічних стандартів, зазначених у першому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1093/2010.
8. EBA, після консультацій з ESMA, розробляє проекти імплементаційних технічних стандартів для встановлення стандартних форм, шаблонів і процедур для вимог щодо обміну інформацією з метою сприяння здійсненню нагляду за інвестиційними фірмами.
Комісії надано повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, згідно зі статтею 15 Регламенту (ЄС) № 1093/2010.
9. EBA повинен подати Комісії проекти технічних стандартів, зазначених у параграфах 7 та 8, до 26 червня 2021 року.
Стаття 14. Виїзні перевірки та інспекції філій, заснованих в інших державах-членах
1. Держави-члени ведення діяльності повинні передбачити, щоб у випадках, коли інвестиційна фірма, авторизована в іншій державі-члені, здійснює свою діяльність через філію, компетентні органи держави-члена розташування головного офісу могли, поінформувавши компетентні органи держави-члена ведення діяльності, проводити, самостійно або через посередників, яких вони призначають із цією метою, виїзні перевірки щодо інформації, зазначеної у статті 13(1), та інспекції таких філій.
2. Компетентні органи держави-члена ведення діяльності повинні, для цілей нагляду та якщо, на їхню думку, це доцільно з міркувань стабільності фінансової системи в державі-члені ведення діяльності, мати повноваження проводити в індивідуальному порядку виїзні перевірки та інспекції щодо діяльності, яку здійснюють філії інвестиційних фірм на їхній території, і вимагати від філії надання інформації про її діяльність.
Перш ніж проводити такі перевірки та інспекції, компетентні органи держави-члена ведення діяльності повинні невідкладно провести консультації з компетентними органами держави-члена розташування головного офісу.
У якнайкоротший строк після проведення таких перевірок та інспекцій компетентні органи держави-члена ведення діяльності повинні передати компетентним органам держави-члена розташування головного офісу отриману інформацію та висновки, які мають значення для оцінювання ризиків відповідної інвестиційної фірми.
Секція 2
Професійна таємниця та обов’язок щодо звітування
Стаття 15. Професійна таємниця та обмін конфіденційною інформацією
1. Держави-члени повинні забезпечити, щоб компетентні органи та всі особи, які працюють або працювали на такі компетентні органи, включно з особами, зазначеними у статті 76(1) Директиви 2014/65/ЄС, були зобов’язані зберігати професійну таємницю для цілей цієї Директиви та Регламенту (ЄС) № 2019/2033.
Директиви 2014/65/ЄС, були зобов’язані зберігати професійну таємницю для цілей цієї Директиви та Регламенту (ЄС) № 2019/2033.
Конфіденційна інформація, отримана такими компетентними органами та особами в ході виконання їхніх обов’язків, може розкриватися лише в узагальненому або агрегованому вигляді таким чином, щоб було неможливо ідентифікувати окремі інвестиційні фірми або осіб, без обмеження випадків, що регулюються кримінальним правом.
У випадках, коли інвестиційна фірма була оголошена банкрутом або перебуває на стадії примусової ліквідації, конфіденційну інформацію, яка не стосується третіх осіб, можна розкривати в цивільних чи комерційних провадженнях, якщо таке розкриття необхідне для здійснення провадження.
2. Компетентні органи повинні використовувати конфіденційну інформацію, яку збирають, передають або якою обмінюються відповідно до цієї Директиви або Регламенту (ЄС) № 2019/2033, тільки з метою виконання їхніх обов’язків, зокрема, для таких цілей:
(a) для моніторингу дотримання пруденційних правил, визначених у цій Директиві та в Регламенті (ЄС) № 2019/2033;
(b) для застосування санкцій;
(c) у ході оскарження рішень компетентних органів в адміністративному порядку;
(d) у судових провадженнях, ініційованих відповідно до статті 23.
3. Фізичні і юридичні особи та інші органи, відмінні від компетентних органів, які отримують конфіденційну інформацію відповідно до цієї Директиви або Регламенту (ЄС) № 2019/2033, повинні використовувати таку інформацію тільки для цілей, які чітко передбачені компетентним органом, або згідно з національним правом.
4. Компетентні органи можуть обмінюватися конфіденційною інформацією для цілей параграфа 2, чітко вказувати, як поводитися з такою інформацією, і встановлювати чіткі обмеження щодо будь-якої подальшої передачі такої інформації.
5. Обов’язок, зазначений у параграфі 1, не повинен перешкоджати компетентним органам передавати конфіденційну інформацію до Комісії, якщо така інформація необхідна для здійснення Комісією її повноважень.
6. Компетентні органи можуть надавати EBA, ESMA, ESRB, центральним банкам держав-членів, Європейській системі центральних банків (ЄСЦБ) та Європейському Центральному Банку, що виступають у якості органів кредитно-грошового регулювання, та, у відповідних випадках, органам публічної влади, відповідальним за оверсайт платіжних систем і систем розрахунків, конфіденційну інформацію, необхідну для виконання їхніх завдань.
Стаття 16. Угоди про співпрацю з третіми країнами для обміну інформацією
З метою виконання їхніх наглядових завдань відповідно до цієї Директиви або Регламенту (ЄС) № 2019/2033 і обміну інформацією компетентні органи, EBA та ESMA, згідно зі статтею 33 Регламенту (ЄС) № 1093/2010 або статтею 33 Регламенту (ЄС) № 1095/2010, залежно від випадку, можуть укладати угоди про співпрацю з наглядовими органами, а також з органами або організаціями третіх країн, відповідальними за виконання зазначених нижче завдань, за умови, що на розкриту інформацію поширюються гарантії збереження професійної таємниці, які є принаймні еквівалентними гарантіям, встановленим у статті 15 цієї Директиви:
(a) нагляд за фінансовими установами та фінансовими ринками, у тому числі нагляд за фінансовими суб’єктами, які мають ліцензію на здійснення діяльності центральних контрагентів, якщо центральні контрагенти були визнані згідно зі статтею 25 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 648/2012 (- 7);
(b) ліквідація та банкрутство інвестиційних фірм і подібні процедури;
(c) оверсайт органів, які займаються ліквідацією та банкрутством інвестиційних фірм і подібними процедурами;
(d) проведення обов’язкових аудитів фінансових установ або установ, які здійснюють управління схемами компенсації;
(e) оверсайт осіб, відповідальними за проведення обов’язкових перевірок бухгалтерської звітності фінансових установ;
(f) оверсайт осіб, які працюють на ринках квот на викиди, з метою забезпечення консолідованого аналізу фінансових і спотових ринків;
(g) оверсайт осіб, які працюють на ринках деривативів на сільськогосподарську продукцію, з метою забезпечення консолідованого аналізу фінансових і спотових ринків.
Стаття 17. Обов’язки осіб, відповідальних за контроль річної та консолідованої звітності
Держави-члени повинні забезпечити, щоб будь-яка особа, авторизована згідно з Директивою Європейського Парламенту і Ради 2006/43/ЄС (- 8), яка виконує в інвестиційній фірмі завдання, описані у статті 73 Директиви 2009/65/ЄС або статті 34 Директиви 2013/34/ЄС, або будь-яке інше завдання, передбачене законом, була зобов’язана оперативно повідомляти компетентні органи про будь-який факт або рішення, що стосується такої інвестиційної фірми або суб’єкта господарювання, який має тісні зв’язки з такою інвестиційною фірмою, що:
(a) становить суттєве порушення законів, підзаконних нормативно-правових актів або адміністративних положень, встановлених згідно із цією Директивою;
(b) може вплинути на безперервне функціонування інвестиційної фірми; або
(c) може призвести до відмови засвідчувати звітність або до оформлення звіту із застереженнями.
Секція 3
Санкції, повноваження з розслідування та право на оскарження
Стаття 18. Адміністративні санкції та інші адміністративні заходи
1. Без обмеження наглядових повноважень, зазначених усекції 4 глави 2 розділу IV цієї Директиви, включно з повноваженнями з розслідування та повноваженнями компетентних органів щодо застосування санкцій, а також права держав-членів передбачати та застосовувати кримінальні санкції, держави-члени повинні встановити правила стосовно адміністративних санкцій та інших адміністративних заходів і забезпечити, щоб їхні компетентні органи мали повноваження застосовувати такі санкції та заходи у випадку порушень національних положень, які транспонують цю Директиву, або Регламенту (ЄС) № 2019/2033, у тому числі, якщо інвестиційна фірма:
(a) не створює внутрішні механізми управління, як визначено у статті 26;
(b) не надає компетентним органам інформацію або надає неповну чи неточну інформацію щодо виконання обов’язку з дотримання вимог до власних коштів, визначених у статті 11 Регламенту (ЄС) № 2019/2033, на порушення пункту (b) статті 54 (1) зазначеного Регламенту;
(c) не надає компетентним органам, на порушення пункту (е) статті 54 (1) Регламенту (ЄС) № 2019/2033, інформацію про ризик концентрації або надає неповну чи неточну інформацію;
(d) зазнає ризику концентрації понад ліміти, визначені устатті 37 Регламенту (ЄС) № 2019/2033, без обмеження статей 38 і 39 зазначеного Регламенту;
(e) неодноразово або на постійній основі не утримує ліквідні активи на порушення статті 43 Регламенту (ЄС) № 2019/2033, без обмеження статті 44 зазначеного Регламенту;
(f) не розкриває інформацію або надає неповну чи неточну інформацію на порушення положень, визначених у частині шостій Регламенту (ЄС) № 2019/2033;
(g) здійснює виплати власникам інструментів, включених до власних коштів інвестиційної фірми, у випадках, коли стаття 28, 52 або 63 Регламенту (ЄС) № 575/2013 забороняє такі виплати власникам інструментів, включених до власних коштів;
(h) визнана відповідальною за серйозне порушення національних положень, ухвалених відповідно до Директиви Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2015/849 (- 9);
(i) дозволяє одній або більше особам, які не відповідають статті 91 Директиви 2013/36/ЄС, стати або залишатися членом органу управління.
Держави-члени, які не встановлюють правила стосовно адміністративних санкцій у випадку порушень, які підпадають під дію національного кримінального права, повинні передати Комісії відповідні положення кримінального права.
Такі адміністративні санкції та інші адміністративні заходи повинні бути дієвими, пропорційними і стримувальними.
2. Адміністративні санкції та інші адміністративні заходи, зазначені в першому підпараграфі параграфа 1, повинні включати:
(a) публічну заяву, у якій зазначаються відповідальна фізична або юридична особа, інвестиційна фірма, інвестиційна холдингова компанія або фінансова холдингова компанія змішаного типу та характер порушення;
(b) наказ, що зобов’язує відповідальну фізичну або юридичну особу припинити відповідну поведінку та утримуватися від повторення такої поведінки;
(c) тимчасову заборону членам органу управління інвестиційної фірми або будь-яким іншим фізичним особам, які визнані відповідальними, здійснювати функції в інвестиційних фірмах;
(d) у випадку юридичної особи - адміністративні штрафні санкції в розмірі до 10% сукупного чистого річного обороту, включаючи валовий дохід, який складається з процентів, що підлягають отриманню, і подібного доходу, доходу від акцій та інших цінних паперів зі змінним або фіксованим доходом, а також комісій або зборів суб’єкта господарювання за попередній господарський рік;
(e) у випадку юридичної особи - адміністративні штрафні санкції в розмірі, що не більше ніж удвічі перевищує суму прибутків, які було отримано, чи збитків, яких вдалося уникнути внаслідок порушення, якщо такі прибутки або збитки можна визначити;
(f) у випадку фізичної особи - адміністративні штрафні санкції в розмірі до 5000000 євро або, у державах-членах, валютою яких не є євро, в еквівалентному розмірі в національній валюті станом на 25 грудня 2019 року.
Якщо суб’єкт господарювання, зазначений у пункті (e) першого підпараграфа, є дочірньою компанією, відповідним валовим доходом вважається валовий дохід згідно з консолідованою звітністю кінцевої материнської компанії за попередній фінансовий рік.
Держави-члени повинні забезпечити, щоб у разі порушення інвестиційною фірмою національних положень, які транспонують цю Директиву, або положень Регламенту (ЄС) № 2019/2033, компетентний орган міг застосовувати адміністративні санкції до членів органу управління та до інших фізичних осіб, які, згідно з національним правом, є відповідальними за порушення.
3. Держави-члени повинні забезпечити, щоб при визначенні типу адміністративних санкцій або інших адміністративних заходів, зазначених у параграфі 1, і рівня адміністративних штрафних санкцій компетентні органи враховували всі релевантні обставини, у тому числі, у відповідних випадках:
(a) тяжкість і тривалість порушення;
(b) ступінь відповідальності фізичних або юридичних осіб, відповідальних за порушення;
(c) фінансову стійкість фізичних або юридичних осіб, відповідальних за порушення, у тому числі за розміром загального обороту юридичних осіб або річного доходу фізичних осіб;
(d) значущість прибутків, які отримали юридичні особи, відповідальні за порушення, або збитків, яких вони уникнули;
(e) будь-які збитки, понесені третіми особами у зв’язку з порушенням;
(f) рівень співпраці з відповідними компетентними органами;
(g) попередні порушення з боку фізичних або юридичних осіб, відповідальних за порушення;
(h) будь-які потенційні системні наслідки порушення.
Стаття 19. Повноваження з розслідування
Держави-члени повинні забезпечити наявність у компетентних органів усіх повноважень щодо збору інформації та розслідування, необхідних для виконання їхніх функцій, у тому числі:
(a) повноваження вимагати надання інформації від таких фізичних або юридичних осіб:
(i) інвестиційні фірми, засновані у відповідній державі-члені;
(ii) інвестиційні холдингові компанії, засновані у відповідній державі-члені;
(iii) фінансові холдингові компанії змішаного типу, засновані у відповідній державі-члені;
(iv) холдингові компанії зі змішаною діяльністю, засновані у відповідній державі-члені;
(v) особи, що належать до суб’єктів, зазначених у пунктах (i)-(iv);
(vi) треті особи, яким суб’єкти, зазначені в пунктах (i)-(iv), передали на аутсорсинг виконання операційних функцій або здійснення операційної діяльності;
(b) повноваження проводити всі необхідні розслідування щодо будь-якої особи, вказаної в пункті (а), яка заснована або розташована у відповідній державі-члені, у тому числі право:
(i) вимагати надання документів особами, зазначеними в пункті (а);
(ii) перевіряти бухгалтерські книги та записи осіб, зазначених у пункті (a), і робити копії або виписки з таких бухгалтерських книг і записів;
(iii) отримувати письмові або усні пояснення від осіб, зазначених у пункті (a), або від їхніх представників чи персоналу;
(iv) опитувати будь-яку іншу відповідну особу з метою збору інформації стосовно предмета розслідування;
(c) повноваження проводити всі необхідні інспекції у службових приміщеннях юридичних осіб, зазначених у пункті (a), і будь-яких інших суб’єктів господарювання, які підпадають під нагляд у розрізі відповідності вимогам до перевірки капіталу групи, якщо компетентний орган є органом нагляду за групою, за умови попереднього повідомлення іншим відповідним компетентним органам.
Стаття 20. Публікація інформації про адміністративні санкції та інші адміністративні заходи
1. Держави-члени повинні забезпечити, щоб компетентні органи публікували на своїх офіційних вебсайтах, без невиправданої затримки, інформацію про будь-які адміністративні санкції та інші адміністративні заходи, застосовані згідно зі статтею 18, які не були оскаржені або більше не підлягають оскарженню. Така публікація повинна містити інформацію про тип і характер порушення та про фізичну або юридичну особу, до якої застосовується санкція або захід. Таку інформацію публікують тільки після повідомлення відповідній особі про відповідні санкцій або заходи та тією мірою, якою така публікація є необхідною та пропорційною.
2. Якщо держави-члени дають дозвіл на публікацію інформації про адміністративні санкції або інші адміністративні заходи, застосовані згідно зі статтею 18, які були оскаржені, компетентні органи також повинні опублікувати на своєму офіційному вебсайті інформацію про статус оскарження та його результат.
3. Компетентні органи повинні публікувати інформацію про адміністративні санкції або інші адміністративні заходи, застосовані згідно зі статтею 18, анонімно за будь-якої з таких обставин:
(a) санкцію або захід застосовано до фізичної особи та встановлено, що публікація персональних даних такої особи є непропорційною;
(b) публікація може становити загрозу для поточного кримінального розслідування або стабільності фінансових ринків;
(c) публікація може завдати непропорційної шкоди відповідним інвестиційним фірмам або фізичним особам.
4. Компетентні органи повинні забезпечити, щоб інформація, опублікована згідно із цією статтею, зберігалася на їхньому офіційному вебсайті щонайменше протягом п’яти років. Персональні дані можна зберігати на офіційному вебсайті компетентного органу тільки у випадках, коли це дозволено застосовними правилами захисту даних.
Стаття 21. Повідомлення EBA про санкції
Компетентні органи повинні повідомляти EBA про адміністративні санкції та інші адміністративні заходи, застосовані відповідно до статті 18, про будь-яке оскарження таких санкцій та інших адміністративних заходів і його результат. EBA повинен вести центральну базу даних щодо адміністративних санкцій та інших адміністративних заходів, про які йому було повідомлено, виключно для цілей обміну інформацією між компетентними органами. До такої бази даних повинні мати доступ тільки компетентні органи та ESMA, і вона повинна регулярно оновлюватися не рідше одного разу на рік.
EBA повинен забезпечувати функціонування вебсайту, який містить посилання на кожну публікацію компетентним органом інформації про адміністративні санкції та інші адміністративні заходи, застосовані відповідно до статті 18, із зазначенням періоду, за який кожна держава-член оприлюднює інформацію про адміністративні санкції та інші адміністративні заходи.
Стаття 22. Повідомлення про порушення
1. Держави-члени повинні забезпечити створення компетентними органами дієвих і надійних механізмів для сприяння оперативному повідомленню про потенційні та наявні порушення національних положень, які транспонують цю Директиву, і Регламенту (ЄС) № 2019/2033.
Такі механізми повинні включати:
(a) спеціальні процедури для отримання, опрацювання таких повідомлень і здійснення подальших дій, включно зі створенням безпечних каналів зв’язку для передачі таких повідомлень;
(b) належний захист працівників інвестиційних фірм, які повідомляють про порушення, вчинені в межах інвестиційної фірмі, від помсти, дискримінації та інших видів несправедливого ставлення з боку інвестиційної фірми;
(c) захист персональних даних, що стосуються особи, яка повідомляє інформацію про порушення, а також фізичної особи, яка ймовірно є відповідальною за таке порушення, згідно з Регламентом (ЄС) № 2016/679;
(d) чіткі правила, які гарантують конфіденційність у всіх випадках стосовно особи, яка повідомляє про порушення, вчинені в межах інвестиційної фірми, крім випадків, коли розкриття інформації вимагається відповідно до національного права в контексті подальших розслідувань або адміністративних чи судових проваджень.
2. Держави-члени повинні вимагати, щоб інвестиційні фірми мали належні процедури для внутрішнього повідомлення їхніми працівниками про наявні або потенційні порушення через спеціальний незалежний канал. Зазначені процедури можуть бути забезпечені соціальними партнерами за умови, що такі процедури пропонують такий самий рівень захисту, як зазначено в пунктах (b), (c) і (d) параграфа 1.
Стаття 23. Право на оскарження
Держави-члени повинні забезпечити, щоб рішення та інструменти, ухвалені відповідно до Регламенту (ЄС) № 2019/2033 або відповідно до законів, підзаконних нормативно-правових актів та адміністративних положень, ухвалених згідно з цією Директивою, могли бути оскаржені.