• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2018/1139 від 4 липня 2018 року про спільні правила у галузі цивільної авіації та про створення Агентства з безпеки польотів Європейського Союзу, та про внесення змін до регламентів Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 2111/2005, (ЄС) № 1008/2008, (ЄС) № 996/2010, (ЄС) № 376/2014 та директив Європейського Парламенту і Ради 2014/30/ЄС та 2014/53/ЄС, а також про скасування регламентів Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 552/2004 та (ЄС) № 216/2008 та Регламенту Ради (ЄЕС) № 3922/91

Європейський Союз | Регламент, Вимоги, Міжнародний документ від 04.07.2018 № 2018/1139
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Вимоги, Міжнародний документ
  • Дата: 04.07.2018
  • Номер: 2018/1139
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Вимоги, Міжнародний документ
  • Дата: 04.07.2018
  • Номер: 2018/1139
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
1. Агентство проводить, як самостійно, так і через національні компетентні органи або кваліфікованих суб’єктів, розслідування, необхідні для виконання його завдань, пов’язаних із сертифікацією, наглядом та правозастосуванням, відповідно до статті 62(2).
2. Для цілей проведення розслідувань, згаданих у параграфі 1, Агентство уповноважене:
(a) вимагати від юридичних чи фізичних осіб, яким воно видало сертифікат, або які подали до нього декларацію, щоб вони надали Агентству всю необхідну інформацію;
(b) вимагати від таких осіб надання усних пояснень щодо будь-якого факту, документа, об’єкта, процедури або іншого предмету, релевантного для визначення того, чи відповідає особа вимогам цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі;
(c) заходити до відповідних приміщень, на відповідну територію та до відповідних транспортних засобів таких осіб;
(d) вивчати, копіювати або робити виписки з будь-якого релевантного документа, запису або даних, які зберігаються у таких осіб, або до яких вони мають доступ, незалежно від носія, на якому зберігається така інформація.
Агентство, якщо це необхідно для визначення того, чи відповідає особа, якій воно видало сертифікат, або яка подала йому декларацію, вимогам цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі, також має право здійснювати повноваження, визначені у першому підпараграфі, стосовно будь-якої іншої юридичної чи фізичної особи, яка раціонально очікувано може володіти релевантною для таких цілей інформацією або мати доступ до неї. Повноваження, згадані у цьому параграфі, необхідно здійснювати згідно з національним правом держави-члена або третьої країни, у якій проводиться розслідування, належним чином враховуючи права і законні інтереси відповідних осіб та керуючись принципом пропорційності.
Якщо, згідно з положеннями застосовного національного права, для доступу до відповідних приміщень, на відповідну територію і до відповідних транспортних засобів, як зазначено в пункті (c) першого підпараграфа, необхідно отримати попередній дозвіл від судового чи адміністративного органу відповідної держави-члена або третьої країни, відповідні повноваження можна здійснювати тільки після отримання такого попереднього дозволу.
3. Агентство забезпечує, щоб члени його персоналу і, якщо застосовно, будь-які інші експерти, які беруть участь у розслідуванні, мали належну кваліфікацію, пройшли належні інструктажі та мали належні повноваження. Такі особи здійснюють свої повноваження після пред’явлення письмового дозволу.
4. Службовці компетентних органів держави-члена, на території якої буде проводитися розслідування, за запитом Агентства надають йому допомогу у проведенні розслідування. Якщо така допомога необхідна, Агентство завчасно перед проведенням розслідування повідомляє державу-члена, на території якої буде проводитися розслідування, про розслідування та про необхідну допомогу.
Стаття 84. Штрафи та періодичні штрафні стягнення
1. Комісія за запитом Агентства може накладати на юридичну чи фізичну особу, якій Агентство видало сертифікат, або яка подала декларацію до Агентства, відповідно до цього Регламенту, один або обидва з таких варіантів:
(a) штраф, якщо така особа навмисно або через недбалість порушила одне з положень цього Регламенту або делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі;
(b) періодичне штрафне стягнення, якщо така особа продовжує порушувати одне з таких положень, щоб змусити таку особу дотримуватися відповідних положень.
2. Штрафи та періодичні штрафні стягнення, згадані у параграфі 1, повинні бути дієвими, пропорційними і стримувальними. Вони повинні бути встановлені з урахуванням тяжкості випадку, зокрема ступеню загрози безпеці чи захисту довкілля, діяльності, якої стосується порушення, та економічних можливостей відповідної юридичної чи фізичної особи.
Розмір штрафів не повинен перевищувати 4% річного доходу або обороту відповідної юридичної чи фізичної особи. Розмір періодичного штрафного стягнення не повинен перевищувати 2,5% середнього добового доходу або обороту відповідної юридичної чи фізичної особи.
3. Комісія накладає штрафи та періодичні штрафні стягнення відповідно до параграфа 1, тільки якщо інші заходи, передбачені цим Регламентом та делегованими і імплементаційними актами, ухваленими на його підставі, для усунення таких порушень, є невідповідними і непропорційними.
4. Щодо накладення штрафів та періодичних штрафних стягнень відповідно до цієї статті Комісія ухвалює відповідно до статті 128 делеговані акти про встановлення:
(a) детальних критеріїв та детальної методології встановлення розмірів штрафів та періодичних штрафних стягнень;
(b) детальних правил розслідувань, пов’язаних заходів і звітування, а також вироблення й ухвалення рішень, у тому числі положень щодо прав на захист, доступу до матеріалів справи, правової допомоги, конфіденційності і тимчасових положень; та
(c) процедур збирання штрафів та періодичних штрафних стягнень.
5. Суд має необмежену юрисдикцію щодо перегляду рішень Комісії, ухвалених згідно з параграфом 1. Він може скасувати накладені штрафи чи періодичні штрафні стягнення, а також зменшити чи збільшити їхній розмір.
6. Рішення Комісії, ухвалені згідно з параграфом 1, не повинні мати характер кримінального права.
Стаття 85. Моніторинг держав-членів
1. Агентство надає допомогу Комісії у проведенні моніторингу застосування державами-членами цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі, шляхом проведення інспектувань та інших заходів моніторингу. Такі інспектування та інші заходи моніторингу також повинні бути спрямовані на надання допомоги державам-членам у забезпеченні однакового застосування цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі, та в обміні найкращою практикою.
Агентство звітує Комісії щодо інспектувань та інших заходів моніторингу, проведених згідно з цим параграфом.
2. Для цілей проведення інспектувань та інших заходів моніторингу, згаданих у параграфі 1, Агентство уповноважене:
(a) вимагати від будь-якого національного компетентного органу та від будь-якої фізичної чи юридичної особи, які підпадають під дію цього Регламенту, надання Агентству всієї необхідної інформації;
(b) вимагати від таких органів і осіб надання усних пояснень щодо будь-якого факту, документа, об’єкта, процедури або іншого предмету, релевантного для визначення того, чи відповідає держава-член вимогам цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі;
(c) заходити до відповідних приміщень, на відповідну територію та до відповідних транспортних засобів таких органів і осіб;
(d) вивчати, копіювати або робити виписки з будь-якого релевантного документа, запису або даних, які зберігаються у таких органів і осіб, або до яких вони мають доступ, незалежно від носія, на якому зберігається така інформація.
Агентство, якщо це необхідно для визначення того, чи відповідає держава-член вимогам цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі, також має право здійснювати повноваження, визначені у першому підпараграфі, стосовно будь-якої іншої юридичної чи фізичної особи, яка раціонально очікувано може володіти релевантною для таких цілей інформацією або мати доступ до неї.
Повноваження, згадані у цьому параграфі, необхідно здійснювати згідно з національним правом держави-члена, у якій проводяться інспектування чи інші заходи моніторингу, належним чином враховуючи права і законні інтереси відповідних органів і осіб та керуючись принципом пропорційності. Якщо, згідно з положеннями застосовного національного права, для доступу до відповідних приміщень, на відповідну територію і до відповідних транспортних засобів, як зазначено в пункті (с) першого підпараграфа, необхідно отримати попередній дозвіл від судового чи адміністративного органу відповідної держави-члена, відповідні повноваження можна здійснювати тільки після отримання такого попереднього дозволу.
3. Агентство забезпечує, щоб члени його персоналу і, якщо застосовно, будь-які інші експерти, які беруть участь в інспектуванні чи іншому заході моніторингу, мали належну кваліфікацію та пройшли належні інструктажі. У разі інспектувань такі особи здійснюють свої повноваження після пред’явлення письмового дозволу.
Агентство завчасно перед проведенням інспектування повідомляє відповідну державу-члена про предмет, ціль заходу, дату початку та дані про особу членів його персоналу й інших експертів, які проводять такий захід.
4. Відповідна держава-член повинна сприяти проведенню інспектування чи іншого заходу моніторингу. Вона повинна забезпечити, щоб відповідні органи та особи співпрацювали з Агентством.
Якщо юридична чи фізична особа не співпрацює з Агентством, компетентні органи відповідної держави-члена надають Агентству необхідну допомогу, яка дозволить йому провести інспектування чи інший захід моніторингу.
5. Якщо інспектування чи інший захід моніторингу, що його проводять згідно з цією статтею, передбачає інспектування чи інший захід моніторингу стосовно юридичної чи фізичної особи, яка підпадає під дію цього Регламенту, застосовується стаття 83(2), (3) і (4).
6. За запитом держави-члена їй надають доступ до звітів, складених Агентством відповідно до параграфа 1, офіційною мовою Союзу або мовами держави-члена, у якій проводилося інспектування.
7. Агентство публікує резюме інформації про застосування кожною державою-членом цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі. Воно включає таку інформацію до щорічного звіту щодо безпеки, згаданого у статті 72(7).
8. Агентство робить внесок в оцінювання впливу імплементації цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі, без обмеження оцінювання Комісії відповідно до статті 124, беручи до уваги цілі, визначені у статті 1.
9. Комісія ухвалює імплементаційні акти про встановлення детальних правила щодо методів роботи Агентства при виконанні завдань, передбачених цією статтею. Такі імплементаційні акти ухвалюють згідно з експертною процедурою, зазначеною у статті 127(3).
Стаття 86. Дослідження та інновації
1. Агентство надає допомогу Комісії і державам-членам у визначенні основних тем досліджень у сфері цивільної авіації, щоб сприяти забезпеченню узгодженості і координації між дослідженнями і розробками, профінансованими державою, та політики, що підпадає під сферу застосування цього Регламенту.
2. Агентство надає підтримку Комісії у визначенні і виконанні відповідних рамкових програм Союзу для науково-дослідної та інноваційної діяльності та річних і багаторічних робочих програм, у тому числі у проведенні процедур оцінювання, перегляді фінансованих проектів і використанні результатів науково-дослідних та інноваційних проектів.
Агентство імплементує частини Рамкової програми з науково-дослідної діяльності та інновацій, пов’язані з цивільною авіацією, якщо Комісія делегувала йому відповідні повноваження.
3. Агентство може розробляти і фінансувати дослідження тією мірою, якою це строго пов’язано з покращенням діяльності у сфері його компетенції. Потреби у дослідженнях та науково-дослідна діяльність Агентства повинні бути включені до його річної робочої програми.
4. Результати досліджень, профінансованих Агентством, підлягають оприлюдненню, якщо застосовні положення права інтелектуальної власності або правила безпеки Агентства, зазначені у статті 123, не виключають такого оприлюднення.
5. На додаток до завдань, визначених у параграфах 1-4 цієї статті і статті 75, Агентство також може проводити ad hoc науково-дослідну діяльність, за умови, що така діяльність є сумісною із завданнями Агентства та цілями цього Регламенту.
Стаття 87. Охорона довкілля
1. Заходи щодо викидів і шуму, вжиті Агентством з метою сертифікації конструкції продуктів згідно зі статтею 11, повинні бути спрямовані на запобігання значному шкідливому впливу на клімат, довкілля і здоров’я людей, спричиненому такими продуктами цивільної авіації, належним чином враховуючи міжнародні стандарти та рекомендовану практику, переваги для довкілля, технологічну здійсненність і економічний вплив.
2. Комісія, Агентство, інші установи, органи, офіси та агентства Союзу і держави-члени співпрацюють у своїх відповідних сферах компетенції у питаннях охорони довкілля, у тому числі у питаннях, які розглянуті в Директиві Європейського Парламенту і Ради 2003/87/ЄС (- 38) і Регламенті (ЄС) № 1907/2006, для забезпечення того, щоб були враховані взаємозв’язки між охороною клімату і довкілля, здоров’ям людей та іншими, технічними, сферами цивільної авіації, та щоб належна увага була приділена міжнародним стандартам та рекомендованій практиці, перевагам для довкілля, технологічній здійсненності і економічному впливу.
3. Агентство, якщо воно має відповідні експертні знання, надає допомогу Комісії у визначенні і координації політики і заходів охорони довкілля у сфері цивільної авіації, зокрема шляхом проведення досліджень, моделювання та надання технічних порад, враховуючи при цьому взаємозв’язки між охороною клімату і довкілля, здоров’ям людей та іншими, технічними, сферами цивільної авіації.
4. Для інформування зацікавлених сторін і широкої громадськості Агентство щонайменше кожні три роки публікує екологічний огляд, що повинен надавати об’єктивну оцінку стану охорони довкілля стосовно цивільної авіації у Союзі.
Готуючи такий огляд, Агентство передусім покладається на інформацію, яка вже доступна установам та органам Союзу, а також на загальнодоступну інформацію.
У ході розроблення такого огляду Агентство залучає держави-члени та проводить консультації з відповідними стейкхолдерами і організаціями.
Такий огляд також повинен включати рекомендації, спрямовані на підвищення рівня охорони довкілля у сфері цивільної авіації в Союзі.
Стаття 88. Взаємозв’язки між безпекою і захищеністю цивільних польотів
1. Комісія, Агентство і держави-члени співпрацюють у питаннях захищеності, пов’язаних із цивільною авіацією, у тому числі з кібербезпекою, якщо існують взаємозв’язки між безпекою і захищеністю цивільних польотів.
2. Якщо взаємозв’язки між безпекою і захищеністю цивільних польотів існують, Агентство надає за запитом технічну допомогу Комісії, якщо Агентство має відповідні експертні знання, пов’язані з безпекою, в імплементації Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 300/2008 (- 39) та інших релевантних положень законодавства Союзу.
3. Для сприяння захисту цивільної авіації від актів незаконного втручання, якщо взаємозв’язки між безпекою і захищеністю цивільних польотів існують, Агентство, якщо це необхідно, без невиправданої затримки реагує на нагальну проблему, яка є проблемою спільного інтересу держав-членів та підпадає під дію цього Регламенту, таким чином:
(a) вживає заходів відповідно до пункту (h) статті 77(1), щоб усунути вразливості конструкції повітряного судна;
(b) рекомендує коригувальні дії, яких повинні вжити національні компетентні органи або фізичні чи юридичні особи, які підпадають під дію цього Регламенту, та/або поширює релевантну інформацію серед таких органів і осіб у разі, якщо проблема впливає на експлуатацію повітряного судна, у тому числі інформацію про ризики для цивільної авіації, пов’язані із зонами конфлікту.
Перш ніж вживати заходів, згаданих у пунктах (a) і (b) першого підпараграфа, Агентство повинне отримати згоду Комісії і проконсультуватися з державами-членами. Агентство повинне, якщо це можливо, обґрунтовувати такі заходи спільними оцінюваннями ризику Союзу та враховувати необхідність швидкого реагування в екстрених випадках.
Стаття 89. Взаємозв’язки між безпекою цивільних польотів та соціально-економічними чинниками
1. Комісія, Агентство, інші установи, органи, офіси та агентства Союзу і держави-члени співпрацюють у своїх відповідних сферах компетенції для забезпечення того, щоб взаємозв’язки між безпекою цивільних польотів та пов’язаними соціально-економічними чинниками були враховані, зокрема у регуляторних процедурах, нагляді і імплементації політики неупередженості, як визначено у статті 2 Регламенту (ЄС) № 376/2014, для усунення соціально-економічних ризиків для безпеки польотів.
2. У ході розгляду таких взаємозв’язків Агентство консультується з відповідними стейкхолдерами.
3. Кожні три роки Агентство публікує огляд, що повинен надавати об’єктивну оцінку вжитих дій і заходів, зокрема таких, які спрямовані на розгляд взаємозв’язків між безпекою цивільних польотів та соціально-економічними чинниками.
Стаття 90. Міжнародна співпраця
1. За запитом Агентство надає допомогу Комісії в управлінні відносинами з третіми країнами і міжнародними організаціями стосовно питань, які регулюються цим Регламентом. Така допомога, зокрема, сприяє гармонізації правил, взаємному визнанню сертифікатів в інтересах європейської промисловості та просуванню європейських стандартів безпеки польотів.
2. Агентство може співпрацювати з компетентними органами третіх країн і з міжнародними організаціями, компетентними в питаннях, які регулюються цим Регламентом. З цією метою Агентство, після попередніх консультацій із Комісією, може укладати робочі угоди з такими органами і міжнародними організаціями. Такі робочі угоди не створюють юридичних зобов’язань для Союзу і його держав-членів.
3. Агентство надає допомогу державам-членам у реалізації їхніх прав і виконанні їхніх обов’язків, передбачених міжнародними угодами, стосовно питань, які регулюються цим Регламентом, зокрема їхніх прав та обов’язків відповідно до Чиказької конвенції.
Агентство може діяти як регіональна організація нагляду за безпекою в рамках IKAO.
4. Агентство у співпраці з Комісією і державами-членами вносить до репозиторію, згаданого у статті 74, та оновлює за необхідності таку інформацію:
(a) інформацію щодо дотримання цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі, та щодо заходів, вжитих Агентством відповідно до цього Регламенту, міжнародних стандартів та рекомендованої практики;
(b) іншу інформацію, пов’язану з імплементацією цього Регламенту, яка є спільною для всіх держав-членів та релевантною для моніторингу IKAO дотримання державами-членами положень Чиказької конвенції, міжнародних стандартів та рекомендованої практики.
Держави-члени використовують таку інформацію в ході імплементації своїх зобов’язань згідно зі статтею 38 Чиказької конвенції та в ході надання IKAO інформації в рамках Універсальної програми IKAO з аудиту нагляду за безпекою.
5. Без обмежень відповідних положень Договору, Комісія, Агентство та національні компетентні органи, залучені до діяльності IKAO, співпрацюють через мережу експертів у технічних питаннях, які підпадають під сферу дії цього Регламенту та пов’язані з роботою IKAO. Агентство надає такій мережі експертів необхідну адміністративну підтримку, у тому числі допомогу у підготовці й організації її засідань.
6. На додаток до завдань, визначених у параграфах 1-5 цієї статті і статті 75, Агентство також може брати участь у ad hoc технічній співпраці, науково-дослідних проектах і проектах допомоги з третіми країнами і міжнародними організаціями, за умови, що така діяльність є сумісною із завданнями Агентства та цілями, визначеними у статті 1.
Стаття 91. Управління кризовими ситуаціями в авіації
1. Агентство сприяє своєчасному реагуванню на кризові ситуації в авіації і їх пом’якшенню у сфері своєї компетенції та у координації з іншими відповідними стейкхолдерами.
2. Агентство бере участь у Європейському координаційному центрі реагування на кризові ситуації в авіації (EACCC) відповідно до статті 18 Регламенту Комісії (ЄС) № 677/2011 (- 40).
Стаття 92. Авіаційна підготовка
1. Для просування найкращої практики та однакової імплементації цього Регламенту та делегованих і імплементаційних актів, ухвалених на його підставі, Агентство може, за запитом провайдера послуг з авіаційної підготовки, оцінити відповідність такого провайдера послуг і його курсів підготовки вимогам, встановленим Агентством та опублікованим у його Офіційному віснику. Після встановлення такої відповідності провайдер послуг має право надавати курси підготовки, схвалені Агентством.
2. Агентство може надавати підготовку, яка в першу чергу адресована його персоналу і персоналу національних компетентних органів, проте також компетентним органам третіх країн, міжнародним організаціям, фізичним і юридичним особам, які підпадають під дію цього Регламенту, та іншим зацікавленим сторонам за допомогою своїх власних ресурсів надання послуг з підготовки або, якщо необхідно, за допомогою зовнішніх провайдерів послуг з підготовки.
Стаття 93. Імплементація Єдиного європейського неба
Агентство, якщо воно має відповідні експертні знання, надає за запитом технічну допомогу Комісії в імплементації Єдиного європейського неба, зокрема шляхом:
(a) проведення технічних інспектувань, технічних розслідувань та досліджень;
(b) сприяння, у співпраці з органом контролю ефективності, передбаченим статтею 11 Регламенту (ЄС) № 549/2004, імплементації схеми ефективності аеронавігаційного обслуговування та функцій мережі у питаннях, які регулюються цим Регламентом;
(c) сприяння імплементації Генерального плану ОрПР, у тому числі розробленню і розгортанню програми SESAR.
СЕКЦІЯ II
Внутрішня структура
Стаття 94. Правовий статус, місце розташування та місцеві офіси
1. Агентство є органом Союзу. Воно має правосуб’єктність.
2. У кожній державі-члені Агентство користується найширшою правоздатністю, яка надається юридичним особам згідно з їхніми законами. Воно може, зокрема, придбавати або продавати рухоме і нерухоме майно та бути стороною правових проваджень.
3. Зареєстрований офіс Агентства розташований у місті Кельн, Федеративна Республіка Німеччина.
4. Агентство може створювати місцеві офіси у державах-членах або відряджати персонал до делегацій Союзу у третіх країнах згідно зі статтею 104(4).
5. Законним представником Агентства є його Виконавчий директор.
Стаття 95. Персонал
1. Положення про персонал Європейського Союзу, Умови працевлаштування інших службовців Європейського Союзу (- 41) та правила, ухвалені спільно установами Союзу для введення в дію таких Положень про персонал та Умов працевлаштування, застосовують до персоналу, що працює в Агентстві.
2. Агентство може залучати відряджених національних експертів або інший персонал, який не працює в Агентстві. Правління ухвалює рішення про встановлення правил відрядження національних експертів до Агентства.
Стаття 96. Привілеї та імунітети
До Агентства та його персоналу застосовують положення Протоколу № 7 про привілеї та імунітети Європейського Союзу, долученого до ДЄС та до ДФЄС.
Стаття 97. Відповідальність
1. Договірна відповідальність Агентства регулюється правом, що застосовується до відповідного договору.
2. Суд має юрисдикцію виносити рішення стосовно будь-якого положення про арбітраж, яке міститься в укладеному Агентством договорі.
3. У разі недоговірної відповідальності Агентство, відповідно до загальних принципів права держав-членів, відшкодовує будь-які збитки, завдані ним або його персоналом під час виконання ними своїх службових обов’язків.
4. Суд має юрисдикцію щодо розгляду спорів, пов’язаних із відшкодуванням шкоди, зазначеної в параграфі 3.
5. Особисту відповідальність персоналу Агентства перед ним регулюють норми, встановлені у Положенні про персонал чи Умовах працевлаштування, застосовних до них.
Стаття 98. Функції Правління
1. Агентство має Правління.
2. Правління:
(a) призначає Виконавчого директора і, якщо доцільно, продовжує його строк повноважень або звільняє його з посади відповідно до статті 103;
(b) ухвалює консолідований річний звіт про діяльність Агентства і надсилає його до 1 липня кожного року Європейському Парламенту, Раді, Комісії і Рахунковій палаті. Консолідований річний звіт про діяльність повинен бути оприлюднений;
(c) кожного року ухвалює програмний документ Агентства більшістю у дві третини членів, які мають право голосувати, згідно зі статтею 117;
(d) ухвалює річний бюджет Агентства більшістю у дві третини членів, які мають право голосувати, згідно зі статтею 120(11);
(e) встановлює процедури вироблення рішень Виконавчим директором, як зазначено у статтях 115 і 116;
(f) виконує свої функції, пов’язані з бюджетом Агентства, відповідно до статей 120, 121 і 125;
(g) призначає членів Апеляційної ради згідно зі статтею 106;
(h) здійснює дисциплінарні повноваження щодо Виконавчого директора;
(i) надає свій висновок щодо правил стосовно зборів і тарифів, зазначених у статті 126;
(j) ухвалює свій внутрішній регламент;
(k) ухвалює рішення щодо мовного режиму Агентства;
(l) ухвалює рішення щодо створення внутрішніх структур Агентства на рівні директорів та, якщо необхідно, впровадження змін до них;
(m) згідно з параграфом 6, здійснює щодо персоналу Агентства повноваження, передбачені Положеннями про персонал для органу, що уповноважений призначати персонал, та Умовами працевлаштування інших службовців для органу, що уповноважений укладати трудовий договір ("повноваження органу, що уповноважений призначати персонал");
(n) ухвалює відповідні імплементаційні правила для реалізації Положень про персонал та Умов працевлаштування інших службовців згідно зі статтею 110 Положень про персонал;
(o) ухвалює правила запобігання та управління конфліктами інтересів між членами Правління, а також між членами Апеляційної ради;
(p) забезпечує вжиття належних подальших заходів згідно з результатами та рекомендаціями звітів про проведення внутрішнього або зовнішнього аудиту та оцінювань, а також розслідувань Європейського бюро боротьби із шахрайством (OLAF) (- 42);
(q) ухвалює фінансові правила, які застосовуються до Агентства, згідно зі статтею 125;
(r) призначає, згідно з Положеннями про персонал та Умовами працевлаштування інших службовців, бухгалтера, який зберігає повну функціональну незалежність під час виконання своїх обов’язків;
(s) ухвалює стратегію боротьби з шахрайством, пропорційну ризикам шахрайства, враховуючи витрати та вигоди від впроваджуваних заходів;
(t) надає свій висновок щодо проекту Європейської програми безпеки польотів згідно зі статтею 5;
(u) ухвалює Європейський план безпеки польотів згідно зі статтею 6;
(v) ухвалює належним чином обґрунтовані рішення стосовно відмови від імунітету згідно зі статтею 17 Протоколу №7 про привілеї та імунітети Європейського Союзу, долученого до ДЄС та до ДФЄС;
(w) встановлює процедури доцільної співпраці Агентства з національними судовими органами без обмеження Регламентів (ЄС) № 996/2010 і (ЄС) № 376/2014.
3. Правління може надавати консультації Виконавчому директору з будь-яких питань, пов’язаних зі сферами, які регулюються цим Регламентом.
4. Правління створює дорадчий орган, у якому представлені всі зацікавлені сторони, на які впливає робота Агентства, та з яким Агентство консультується перед виробленням рішень у сферах, зазначених у пунктах (c), (e), (f) та (i) параграфа 2. Правління також може ухвалювати рішення про проведення консультацій з дорадчим органом щодо інших питань, зазначених у параграфах 2 і 3. У будь-якому разі, Правління не зобов’язане дотримуватися висновку дорадчого органу.
5. Правління може створювати робочі органи, які надаватимуть йому допомогу у виконанні його завдань, у тому числі в підготовці його рішень та моніторингу їх імплементації.
6. Відповідно до статті 110 Положень про персонал, Правління ухвалює, на підставі статті 2(1) Положень про персонал та статті 6 Умов працевлаштування інших службовців, рішення про делегування відповідних повноважень органу, що уповноважений призначати персонал, Виконавчому директору та визначення умов, за яких таке делегування повноважень може бути призупинене. Виконавчий директор уповноважений субделегувати такі повноваження.
Якщо цього вимагають виняткові обставини, Правління може призупинити шляхом ухвалення рішення делегування повноважень органу, що уповноважений призначати персонал, Виконавчому директору і субделегованих ним повноважень та виконувати їх самостійно або делегувати їх одному зі своїх членів або члену персоналу, окрім Виконавчого директора.
Стаття 99. Склад Правління
1. Правління складається з представників держав-членів і Комісії, кожен з яких має право голосу. Кожна держава-член призначає одного члена Правління та двох заступників. Заступник представляє члена тільки в разі його відсутності. Комісія призначає двох представників та їхніх заступників. Строк повноважень членів та їхніх заступників становить чотири роки. Цей строк може бути продовжений.
2. Члени Правління та їхні заступники призначаються у зв’язку з їхніми знаннями, визнаним досвідом і відданістю сфері цивільної авіації з урахуванням відповідних управлінських, адміністративних і бюджетних експертних знань, які застосовуватимуться для сприяння цілям цього Регламенту. Члени несуть загальну відповідальність щонайменше за політику безпеки цивільних польотів у своїх відповідних державах-членах.
3. Щоб забезпечити безперервність роботи Правління, усі сторони, представлені у Правлінні, докладають зусиль для обмеження змінюваності їхніх представників. Усі сторони повинні прагнути досягти збалансованого представництва чоловіків та жінок у Правлінні.
4. У відповідних випадках, можливість участі представників європейських третіх країн у Правлінні зі статусом спостерігачів та умови такої участі встановлюється угодами, зазначеними у статті 129.
5. Дорадчий орган, згаданий у статті 98(4), призначає чотирьох зі своїх членів для участі у Правлінні зі статусом спостерігачів. Вони повинні представляти, наскільки це можливо, різні погляди, представлені у дорадчому органі. Початковий строк повноважень становить 48 місяців та може бути продовжений.
Стаття 100. Голова Правління
1. Правління обирає голову і заступника голови серед своїх членів, які мають право голосу. Заступник голови ex officio заміняє голову у разі, якщо він чи вона не може виконувати свої обов’язки.
2. Строк повноважень голови і заступника голови становить чотири роки та може бути продовжений одноразово ще на чотири роки. Якщо їхнє членство у Правлінні закінчується у будь-який час протягом їхнього строку повноважень, їхній строк повноважень також закінчується автоматично у той самий день.
Стаття 101. Засідання Правління
1. Засідання Правління скликаються його головою.
2. Правління проводить щонайменше два чергові засідання на рік. Крім того, засідання Правління проводяться за запитом голови, Комісії або щонайменше однієї третини членів Правління.
3. Виконавчий директор Агентства бере участь в обговореннях без права голосу.
4. Членам Правління, відповідно до його внутрішнього регламенту, можуть допомагати їхні радники або експерти.
5. Правління може запросити будь-яку особу, чия думка може становити інтерес, узяти участь у його засіданні зі статусом спостерігача.
6. Агентство забезпечує роботу секретаріату Правління.
Стаття 102. Правила голосування Правління
1. Без обмеження пунктів (c) і (d) статті 98(2) та статті 103(7), Правління ухвалює рішення більшістю своїх членів, які мають право голосу. За запитом члена Правління рішення, зазначене в пункті (k) статті 98(2), ухвалюється одностайно.
2. Кожний член, призначений згідно зі статтею 99(1), має один голос. За відсутності члена, його заступник уповноважений здійснювати його право голосу. Ані спостерігачі, ані Виконавчий директор Агентства не мають права голосу.
3. Внутрішній регламент Правління встановлює більш детальні процедури голосування, зокрема умови, за яких член може діяти від імені іншого члена, а також, у відповідних випадках, вимоги щодо кворуму.
4. Для ухвалення рішень щодо питань, пов’язаних із бюджетними чи людськими ресурсами, зокрема щодо питань, зазначених у пунктах (d), (f), (h), (m), (n), (o), і (q) статті 98(2), необхідний позитивний голос Комісії.
Стаття 103. Виконавчий директор
1. Виконавчого директора залучають як тимчасового агента Агентства відповідно до пункту (a) статті 2 Умов працевлаштування інших службовців.
2. Виконавчого директора призначає Правління на підставі здобутків, документально підтвердженої компетентності та досвіду, релевантного для цивільної авіації, із переліку кандидатів, запропонованих Комісією, в результаті відкритої і прозорої процедури відбору.
Для цілей укладення договору з Виконавчим директором Агентство представляє голова Правління.
Перед призначенням кандидата, обраного Правлінням, запрошують зробити заяву перед компетентним комітетом Європейського Парламенту та відповісти на запитання його членів.
3. Строк повноважень Виконавчого директора становить п’ять років. До закінчення такого строку Комісія виконує оцінювання, яке має включати оцінювання результатів діяльності Виконавчого директора та майбутні завдання і виклики Агентства. В середині строку повноважень Виконавчого директора можуть запросити зробити заяву перед компетентним комітетом Європейського Парламенту та відповісти на запитання його членів стосовно результатів своєї діяльності.
4. Правління, діючи за пропозицією Комісії, яка враховує оцінювання, зазначене в параграфі 3, може продовжити строк повноважень Виконавчого директора одноразово ще на п’ять років. Перед закінченням строку повноважень Виконавчого директора Правління повідомляє Європейський Парламент про те, що воно має намір продовжити строк повноважень Виконавчого директора. За один місяць до такого продовження повноважень Виконавчий директор може бути запрошений зробити заяву перед компетентним комітетом Європейського Парламенту та відповісти на запитання його членів.
5. Виконавчий директор, строк повноважень якого було продовжено, не може брати участь в іншій процедурі відбору на таку саму посаду після завершення загального періоду.
6. Виконавчого директора звільняють з посади тільки за рішенням Правління, що діє на підставі пропозиції Комісії.
7. Правління ухвалює рішення про призначення, продовження строку повноважень або звільнення з посади Виконавчого директора на підставі голосування більшістю у дві третини голосів його членів, які мають право голосу.
8. Виконавчому директору можуть допомагати один або більше директорів. Якщо Виконавчий директор відсутній або нездатний виконувати обов’язки через хворобу, один з директорів займає його місце.
Стаття 104. Обов’язки Виконавчого директора
1. Виконавчий директор здійснює управління Агентством. Виконавчий директор звітує перед Правлінням. Без обмеження повноважень Комісії та Правління, Виконавчий директор під час виконання своїх обов’язків зберігає незалежність та не повинен ні звертатися за інструкціями, ні отримувати їх від будь-якого уряду або будь-якого іншого органу.
2. За запрошенням Виконавчий директор звітує Європейському Парламенту щодо виконання своїх обов’язків. Рада може запросити Виконавчого директора для звітування щодо виконання таких обов’язків.
3. Виконавчий директор несе відповідальність за виконання завдань, покладених на Агентство цим Регламентом або іншими актами Союзу. Зокрема, Виконавчий директор несе відповідальність за:
(a) затвердження заходів Агентства, як визначено у статті 76, у межах, визначених цим Регламентом та делегованими і імплементаційними актами, ухваленими на його підставі;
(b) ухвалення рішень щодо розслідувань, інспектувань та інших заходів моніторингу, як передбачено статтями 83 і 85;
(c) ухвалення рішень щодо розподілу завдань між кваліфікованими суб’єктами відповідно до статті 69(1) та щодо проведення розслідувань від імені Агентства національними компетентними органами або кваліфікованими суб’єктами відповідно до статті 83(1);
(d) вжиття необхідних заходів, що стосуються діяльності Агентства, пов’язаної з міжнародною співпрацею, відповідно до статті 90;
(e) вжиття всіх необхідних заходів, у тому числі ухвалення внутрішніх адміністративних інструкцій та публікування повідомлень для забезпечення належного функціонування Агентства, відповідно до цього Регламенту;
(f) імплементацію рішень, ухвалених Правлінням;
(g) підготовку консолідованого річного звіту щодо діяльності Агентства та подання такого звіту Правлінню для затвердження;
(h) підготовку проекту кошторису доходів і видатків Агентства відповідно до статті 120 та виконання його бюджету відповідно до статті 121;
(i) делегування повноважень виконавчого директора іншим членам персоналу Агентства. Комісія ухвалює імплементаційні акти про встановлення правил, що застосовуються до таких делегувань. Такі імплементаційні акти ухвалюють згідно з дорадчою процедурою, зазначеною у статті 127(2);
(j) підготовку програмного документа, згаданого у статті 117(1), та подання такого документа Правлінню для затвердження після отримання висновку Комісії;
(k) імплементацію програмного документа, згаданого у статті 117(1), та звітування Правлінню щодо його імплементації;
(l) підготовку плану дій за результатами висновків звітів про проведення внутрішнього або зовнішнього аудиту та оцінювань, а також розслідувань Європейського бюро боротьби із шахрайством, та звітування про прогрес двічі на рік Комісії та регулярно Правлінню;
(m) захист фінансових інтересів Союзу шляхом застосування запобіжних заходів проти шахрайства, корупції та будь-якої іншої незаконної діяльності, шляхом проведення дієвих перевірок та, у разі виявлення невідповідностей, стягнення неправомірно сплачених сум і, у відповідних випадках, накладення дієвих, пропорційних і стримувальних адміністративних і фінансових санкцій;
(n) підготовку стратегії боротьби з шахрайством для Агентства і представлення її Правлінню для затвердження;
(o) підготовку проектів фінансових правил, що застосовуються до Агентства;
(p) підготовку Європейського плану безпеки польотів і його подальших оновлень та їх подання Правлінню для затвердження;
(q) звітування Правлінню щодо імплементації Європейського плану безпеки польотів;
(r) відповідь на запити Комісії про надання допомоги, подані згідно з цим Регламентом;
(s) прийняття перерозподілу обов’язків Агентству згідно зі статтями 64 і 65;
(t) щоденне управління Агентством;
(u) ухвалення всіх рішень щодо створення внутрішніх структур Агентства та, якщо необхідно, внесення будь-яких змін до них, окрім змін на рівні директорів, які затверджуються Правлінням;
(v) ухвалення правил запобігання та управління конфліктами інтересів стосовно учасників робочих груп і груп експертів та інших членів персоналу, не охоплених Положеннями про персонал, які повинні включати положення щодо декларацій про інтереси та, у відповідних випадках, професійної діяльності після припинення службових повноважень.
4. Виконавчий директор також відповідає за ухвалення рішень щодо необхідності для виконання завдань Агентства в ефективний і дієвий спосіб створити один чи більше місцевих офісів в одній чи більше держав-членів або відрядити персонал до делегацій Союзу у третіх країнах, на які поширюються відповідні угоди з Європейською службою зовнішніх справ. Для ухвалення такого рішення необхідна попередня згода Комісії, Правління та, якщо застосовно, держави-члена, у якій має бути створений місцевий офіс. У такому рішенні має бути зазначений обсяг діяльності, яка має здійснюватися у такому місцевому офісі або таким відрядженим персоналом, таким чином, щоб уникнути непотрібних витрат і дублювання адміністративних функцій Агентства.
Стаття 105. Повноваження Апеляційної ради
1. Апеляційна рада створюється в рамках адміністративної структури Агентства. Комісія уповноважена ухвалювати згідно зі статтею 128 делеговані акти для визначення організації і складу Апеляційної ради.
2. Апеляційна рада відповідає за ухвалення рішень щодо оскарження рішень, зазначених у статті 108. Апеляційна рада скликається за необхідності.
Стаття 106. Члени Апеляційної ради
1. Члени та їхні заступники призначаються Правлінням із переліку кваліфікованих кандидатів, створеного Комісією.
2. Строк повноважень членів Апеляційної ради, у тому числі голови і будь-яких заступників, становить п’ять років та може бути продовжений ще на п’ять років.
3. Члени Апеляційної ради повинні бути незалежними. У ході вироблення своїх рішень вони не повинні ні звертатися за отриманням інструкцій, ні отримувати їх від будь-якого уряду або від будь-якого іншого органу.
4. Члени Апеляційної ради не повинні виконувати жодних інших обов’язків у Агентстві. Робота членів Апеляційної ради може бути роботою з частковою зайнятістю.
5. Члени Апеляційної ради не можуть бути звільнені з посади чи виключені з переліку кваліфікованих кандидатів протягом їхнього строку повноважень, окрім випадків, коли для такого звільнення чи виключення є серйозні підстави, та Комісія після отримання висновку Правління ухвалила таке рішення.
6. Комісія уповноважена ухвалювати згідно зі статтею 128 делеговані акти для визначення необхідних кваліфікацій для членів Апеляційної ради, їхнього статусу та договірних відносин з Агентством, повноважень окремих членів на підготовчій фазі рішень і правил та процедур голосування.
Стаття 107. Недопущення та відвід
1. Члени Апеляційної ради не повинні брати участь у будь-яких апеляційних провадженнях, якщо вони мають будь-який особистий інтерес у них, якщо вони були попередньо залучені як представники однієї зі сторін проваджень, або якщо вони брали участь в ухваленні рішення, яке оскаржують.
2. Якщо з однієї з причин, перелічених у параграфі 1, або з будь-якої іншої причини член Апеляційної ради вважає, що він не повинен брати участь у будь-якому апеляційному провадженні, він повідомляє про це Апеляційну раду відповідним чином.
3. Про відвід членів апеляційної ради може клопотати будь-яка сторона апеляційного провадження з однієї з причин, зазначених у параграфі 1, або якщо член підозрюється в упередженості. Відвід є недопустимим, якщо, знаючи про причину для відводу, сторона апеляційного провадження виконала процесуальну дію. Відвід не може ґрунтуватися на громадянстві членів.
4. Апеляційна рада ухвалює рішення щодо дій, яких слід вжити у випадках, зазначених у параграфах 2 і 3, без участі відповідного члена. Для цілей ухвалення такого рішення відповідного члена замінює в Апеляційній раді його заступник.
Стаття 108. Рішення, які підлягають апеляційному оскарженню
1. Апеляцію можна подати щодо рішень Агентства, ухвалених згідно зі статтями 64, 65, статтею 76(6), статтями 77-83, 85 або 126.
2. Апеляція, подана відповідно до параграфа 1, не має призупинювальної дії. Якщо виконавчий директор вважає, що обставини це дозволяють, він може призупинити застосування рішення, щодо якого подано апеляцію.
3. Апеляція щодо рішення, яке не припиняє провадження стосовно однієї зі сторін, може бути подана тільки разом із апеляцією щодо остаточного рішення, якщо рішення не передбачає подання окремої апеляції.
Стаття 109. Особи, які мають право подавати апеляцію
Будь-яка фізична чи юридична особа може оскаржувати рішення, адресоване такій особі, або рішення, що, хоч і має форму рішення, адресованого іншій особі, стосується безпосередньо та особисто першої особи. Сторони проваджень можуть бути сторонами апеляційних проваджень.
Стаття 110. Строки та форма
Апеляцію разом із обґрунтованою заявою щодо підстав для неї подають у письмовій формі секретаріату Апеляційної ради протягом двох місяців після повідомлення відповідної особи про захід або, за відсутності такого повідомлення, з дати, у яку така інформація стала відома такій особі, залежно від випадку.
Стаття 111. Проміжний перегляд
1. Перш ніж розглянути апеляцію, Апеляційна рада надає Агентству можливість переглянути своє рішення. Якщо Виконавчий директор вважає, що апеляція належним чином обґрунтована, він вносить виправлення до рішення протягом двох місяців після повідомлення Апеляційної ради. Якщо апелянт виступає проти іншої сторони апеляційного провадження, ця норма не застосовується.
2. Якщо до рішення не вносять виправлення, Агентство негайно вирішує, чи призупиняти застосування рішення згідно зі статтею 108(2).
Стаття 112. Розгляд апеляцій
1. Апеляційна рада оцінює, чи є апеляція допустимою і належним чином обґрунтованою.
2. У ході розгляду апеляції згідно з параграфом 1 Апеляційна рада діє оперативно. Апеляційна рада заохочує настільки часто, наскільки це необхідно, сторони апеляційного провадження подавати у визначені строки письмові зауваження щодо повідомлень, виданих нею, або щодо повідомлень інших сторін апеляційного провадження. Апеляційна рада може ухвалити рішення щодо проведення усного слухання за власною ініціативою або за обґрунтованим запитом однієї зі сторін апеляційного провадження.
Стаття 113. Рішення щодо апеляції
Якщо Апеляційна рада вирішує, що апеляція недопустима, або що підстави для апеляції не обґрунтовані, вона відхиляє апеляцію. Якщо Апеляційна рада вирішує, що апеляція допустима та підстави для апеляції обґрунтовані, вона передає справу Агентству. Агентство ухвалює нове обґрунтоване рішення, враховуючи рішення Апеляційної ради.
Стаття 114. Позови до Суду
1. До Суду можуть бути подані позови щодо скасування актів Агентства, які спрямовані на створення правових наслідків для третіх сторін, щодо бездіяльності та, згідно зі статтею 97, щодо позадоговірної відповідальності та, на підставі арбітражного застереження, щодо договірної відповідальності за шкоду, заподіяну актами Агентства.
2. Позови щодо скасування рішень Агентства, ухвалених згідно зі статтями 64, 65, 76(6), 77-83, 85 або 126, можна подати до Суду тільки після проходження всіх апеляційних процедур Агентства.
3. Установи Союзу і держави-члени можуть подавати позови проти рішень Агентства безпосередньо до Суду без необхідності проходження всіх апеляційних процедур Агентства.
4. Агентство повинне вживати всіх необхідних заходів для виконання рішення Суду.
СЕКЦІЯ III
Методи роботи
Стаття 115. Процедури розроблення висновків, сертифікаційних специфікацій та інших детальних специфікацій, прийнятних методів відповідності та керівних матеріалів
1. Правління встановлює прозорі процедури видачі висновків, сертифікаційних специфікацій та інших детальних специфікацій, прийнятних методів відповідності та керівних матеріалів, зазначених у статті 76(1) і (3). Такі процедури:
(a) спираються на експертні знання органів цивільної та, у відповідних випадках, військової авіації держав-членів;
(b) якщо необхідно, залучають експертів відповідних зацікавлених сторін або спираються на експертні знання відповідних європейських органів стандартизації або інших спеціалізованих органів;
(c) забезпечують, щоб Агентство публікувало документи та проводило консультації із зацікавленими сторонами відповідно до графіку і процедури, яка включає обов’язок Агентства надавати письмову відповідь на процес консультацій.
2. Якщо Агентство, згідно зі статтею 76(1) і (3), розробляє висновки, сертифікаційні специфікації та інші детальні специфікації, прийнятні методи відповідності та керівні матеріали, воно повинне встановити процедуру попереднього консультування з державами-членами. З цією метою воно може створити робочу групу, до якої кожна держава-член уповноважена призначити експерта. Якщо необхідні консультації стосовно військових аспектів, Агентство, окрім держав-членів, консультується з Європейським оборонним агентством та іншими компетентними військовими експертами, призначеними державами-членами. Якщо необхідні консультації стосовно можливого соціального впливу таких заходів Агентства, Агентство залучає соціальних партнерів Союзу та інших відповідних стейкхолдерів.
3. Агентство публікує висновки, сертифікаційні специфікації та інші детальні специфікації, прийнятні методи відповідності та керівні матеріали, розроблені згідно зі статтею 76(1) і (3), та процедури, встановлені згідно з параграфом 1 цієї статті, в офіційній публікації Агентства.
Стаття 116. Процедури ухвалення рішень
1. Правління встановлює прозорі процедури ухвалення окремих рішень, як передбачено статтею 76(4).
Такі процедури, зокрема:
(a) забезпечують заслухання фізичної чи юридичної особи, якій має бути адресоване таке рішення, і будь-якої іншої сторони, якої воно стосується безпосередньо та особисто;