• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про вільну торгівлю між Україною та Канадою

Канада, Україна | Угода, Заява, Тариф, Форма типового документа, Регламент, Домовленість, Перелік, Правила, Міжнародний документ від 22.09.2023
Реквізити
  • Видавник: Канада, Україна
  • Тип: Угода, Заява, Тариф, Форма типового документа, Регламент, Домовленість, Перелік, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 22.09.2023
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Канада, Україна
  • Тип: Угода, Заява, Тариф, Форма типового документа, Регламент, Домовленість, Перелік, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 22.09.2023
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Додаток 11-A.4: Послуги
Якщо не зазначено інше, ця Глава охоплює послуги, наведені нижче. Зміст будівельних послуг наведено у Додатку 11-A.5. Послуги, зазначені у цьому Додатку та у Додатку 11-A.5, визначені відповідно до Класифікації основних продуктів - модельної класифікації OOH (CPC Prov.): http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1
Опис Код за CPC
1. Послуги з ремонту особистого майна та предметів домашнього вжитку 633
2. Послуги готелів і подібних засобів тимчасового розміщення 641
3. Послуги з харчування 642-643
4. Послуги туристичних агентств і туроператорів 7471
5. Комерційні кур'єрські послуги (у тому числі інтермодальні) 7512
6. Електронний обмін даними (EDI) 7523
7. Електронна пошта 7523
8. Розширені/ або з додатковими опціями послуги факсимільного зв'язку, зокрема зі зберігання та передачі, зберігання та пошуку інформації 7523
9. Кодування та перетворення протоколів -
10. Оперативний пошук інформації в мережі та базах даних 7523
11. Голосова пошта 7523
12. Послуги, пов'язані з операціями з власними та орендованими об'єктами нерухомості 821
13. Послуги, пов'язані з операціями з нерухомістю, на платній або договірній основі 822
14. Послуги з лізингу або оренди приладів та обладнання без оператора тільки 83106-83109
15. Послуги з лізингу або оренди особистого майна або предметів домашнього вжитку тільки 83203-83209
16. Консультаційні послуги з установки комп'ютерного обладнання 841
17. Послуги із впровадження програмного забезпечення, зокрема консультаційні послуги щодо систем і програмного забезпечення, системного аналізу, проектування, програмування і технічного обслуговування 842
18. Послуги з обробки даних, зокрема з обробки даних, підготовки таблиць і управління інформаційною системою 843
19. Інтерактивна обробка інформації та/або даних (зокрема обробка транзакцій) 843
20. Послуги баз даних 844
21. Технічне обслуговування та ремонт офісних приладів та обладнання, зокрема комп'ютерів 845
22. Інші комп’ютерні послуги 849
23. Юридичні послуги (консалтингові послуги виключно з питань іноземного та міжнародного права) 861
24. Бухгалтерський облік, аудит і бухгалтерські послуги 862
25. Послуги з питань оподаткування (за винятком юридичних послуг) 863
26. Консалтингові послуги з питань управління 86501
27. Консалтингові послуги з управління та маркетингу 86503
28. Консалтингові послуги з управління кадрами 86504
29. Консалтингові послуги з питань виробничого управління 86505
30. Послуги з управлінського консалтингу (крім класу 86602: послуги з арбітражу та примирення) 8660
31. Архітектурні послуги 8671
32. Інжинірингові послуги 8672
33. Комплексні інжинірингові послуги (крім класу 86731: комплексні інженерні послуги для проектів "під ключ" щодо транспортної інфраструктури) 8673
34. Послуги з містобудування та ландшафтної архітектури 8674
35. Послуги з технічного контролю та аналізу, у тому числі з контролю якості та експертизи (крім групи 58 та транспортного обладнання) 8676
36. Будівельні послуги та послуги з прибирання 874
37. Послуги з пакування 876
38. Послуги з лісозаготівель та транспортування деревини, зокрема з управління лісовим господарством 8814
39. Послуги, пов'язані з видобутком корисних копалин, зокрема послуги з буріння і польового обслуговування 883
40. Послуги з ремонту металовиробів, машин та обладнання 8861-8864,
8866
41. Послуги з вивозу та захоронення відходів, санітарні та подібні послуги 940
Примітки до Додатку 11-A.4:
1. Доступ Канади щодо телекомунікаційних послуг обмежується поліпшеними послугами або послугами з доданою вартістю, постачання яких здійснюється через телекомунікаційні об'єкти, що орендуються у постачальників транспортних телекомунікаційних мереж загального користування.
2. Ця Глава не охоплює закупівлі:
(a) послуг з управління та експлуатації державних або приватних об’єктів, що використовуються для державних цілей, в тому числі для науково-дослідницьких робіт, що фінансуються з федерального бюджету;
(b) комунальних послуг;
(c) архітектурних та інжинірингових послуг, пов'язаних з обслуговуванням аеродромів, об'єктів зв'язку та ракетно-технічних баз;
(d) послуг із суднобудування та судноремонту, а також пов’язаних з ними архітектурних та інжинірингових послуг;
(e) усіх послуг, які пов’язані з товарами, що закуповуються Департаментом національної оборони, Королівською канадською кінною поліцією і Департаментом рибного господарства та океанів для Канадської берегової охорони, які не включені до цієї Глави;
та
(f) послуг, що закуповуються для підтримки розміщеного за кордоном військового контингенту.
Додаток 11-A.5: Будівельні послуги
1. Якщо не зазначено інше та з урахуванням пункту 2, ця Глава охоплює всі будівельні послуги, визначені в розділі 51 Класифікації основних продуктів - модельної класифікації OOH (CPC Prov.): http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1.
2. Ця Глава не поширюється на закупівлі:
(a) днопоглиблювальних послуг; і
(b) будівельних послуг, що закуповуються Департаментом транспорту або від його імені.
Додаток 11-A.6: Загальні примітки
1. Дія цієї Глави не поширюється на закупівлі:
(a) послуг із суднобудування та судноремонту, у тому числі супутніх архітектурних та інжинірингових послуг;
(b) обладнання, систем, компонентів для міського залізничного транспорту та міського транспорту та матеріалів, що входять до його складу, а також всіх пов'язаних з проектом матеріалів із заліза або сталі;
(c) комунікаційного обладнання, детекторів та пристроїв когерентного випромінювання (FSC 58);
(d) сільськогосподарських товарів, вироблених для сприяння реалізації програм підтримки сільського господарства або програм громадського харчування;
(e) міжнародного перетину між Канадою та іншою країною, у тому числі проектування, будівництва, експлуатації або технічного обслуговування перетину, а також пов'язаної з ним інфраструктури; та
(f) транспортних послуг, які є складовою або пов'язані з договором про закупівлі.
2. Ця Глава не застосовується до преференцій у будь-якій формі, у тому числі преференцій мікро-, малим і середнім підприємствам;
3. Ця Глава не застосовується до заходу, що вводиться або продовжує застосовуватися щодо корінних народів-1 або за державними контактами з підприємствами, що належать корінним народам; ця Глава не зачіпає існуючих прав корінних народів чи гарантованих договірних прав корінних народів Канади, що охороняються статтею 35 Конституційного акту 1982 року.
4. Для більшої визначеності, ця Глава тлумачиться відповідно до таких положень:
(a) закупівлі в контексті пропозиції Канади визначаються як засновані на договорі операції з придбання товарів або послуг безпосередньо в інтересах держави або для використання нею. Процес здійснення закупівель - це процес, який починається з моменту визначення закупівельною організацією її вимог та триває до моменту укладення договору закупівлі. Він не включає закупівлі, здійснювані між однією державною структурою або державним підприємством та іншою державною структурою або державним підприємством;
(b) якщо договір закупівлі укладатиметься закупівельною організацією, що не охоплена цією Главою, ця Глава не повинна тлумачитися як така, що охоплює товар або послугу, включені до такого договору;
(c) будь-який виняток, що стосується конкретної або в цілому будь-якої закупівельної організації, застосовуватиметься також до її наступника або наступників таким чином, щоб зберігалася цінність пропозицій щодо доступу до ринків, викладених у Додатках Канади до Графіку "Доступ до ринків" для цієї Глави;
(d) на цю Главу поширюються умови, визначені у Графіку Канади до Генеральної угоди про торгівлю послугами, вчиненої в м. Марракеш 15 квітня 1994 року;
(e) ніщо в цій Главі не повинно тлумачитись як таке, що заважає Канаді або її закупівельним організаціям вводити або продовжувати застосовувати будь-які заходи для захисту конфіденційної чи охоронюваної в інший спосіб інформації; та
(f) ця Глава не охоплює закупівлі, здійснювані закупівельною організацією від імені іншої установи, якщо такі закупівлі не охоплювалися б цією Главою у разі їх здійснення самою такою установою.
__________
-1Для Канади корінні народи означають аборигенні народи (включно з першими націями, інуїтами та народностями метисів), як визначено в підпункті 35(2) Конституції Канади 1982 року.
Додаток 11-A.7: Формули коригування порогової вартості
1. Порогова вартість, визначена в національній валюті Канади, повинна переглядатися раз на два роки, і відкориговане значення набуває чинності 1 січня, починаючи з 1 січня 2024 року.
2. Порогова вартість, зазначена у Додатках 11-A.1 та 11-A.2, конвертується в національну валюту Канади відповідно до Додатку 3 Рішень з процедурних питань в рамках Угоди СОТ про державні закупівлі (1994) Комітетом СОТ з питань державних закупівель (GPA/1).
3. Канада письмово інформує Україну про відкориговану порогову вартість для Канади, визначену в її національній валюті, до 15 січня року, в якому набуває чинності нове порогове значення.
4. Якщо упродовж року суттєва зміна курсу національної валюти будь-якої зі Сторін створює істотні проблеми для застосування цієї Глави, Сторони проводять консультації для визначення доцільності проміжного коригування.
5. Сторони вирішують, якою є прийнятна альтернативна формакоригування порогової вартості, якщо:
(a) Канада відмовляється від Угоди про державні закупівлі 2012 року відповідно до Статті XXII Угоди; або
(b) Угода про державні закупівлі 2012 року перестає існувати; або
(c) змінюється формула коригування порогової вартості.
Додаток 11-A.8: Розширені зобов'язання щодо прозорості
Положення Статей III; IV; VIII(1) та (2); VIII(3)(b); X(7) та (11); XI(1); XV(4) та (5); та XVII Угоди про державні закупівлі 2012 року , які є частиною цією Угоди відповідно до Статті 11.1(1), застосовуються, якщо:
(a) закупівельна організація використовує процедуру відкритих торгів; і
(b) здійснюється закупівля товарів, послуг або будівельних послуг на суму, що перевищує 124000 канадських доларів для закупівельних організацій, зазначених у Додатку 11-A.1, та є меншою за встановлену на той момент порогову вартість, зазначену у Додатку 11-A.1, або іншим чином виключається у Додатках 11-A.3, 11-A.4 та 11-A.5.
Додаток 11-A.9: Засоби публікації
Електронні або паперові інформаційні засоби, що використовуються для оприлюднення законів, нормативних актів, судових рішень, адміністративних рішень загальної дії, стандартних контрактних положень і процедур, що стосуються державних закупівель, які охоплюються цією Главою відповідно до Статті VI Угоди про державні закупівлі 2012 року, які є частиною цією Угоди відповідно до Статті 11.1(1):
1. Закони та нормативно-правові акти:
(a) Збірка законів (http://laws.justice.gc.ca); та
(b) Газета Canada Gazette (http://www.gazette.gc.ca).
2. Судові рішення:
(a) Рішення Верховного суду (https://scc-csc.lexum.com);
(b) Звіти Федерального суду (https://reports.fja-cmf.gc.ca/fja-cmf/en/nav.do);
(c) Федеральний апеляційний суд (https://www.fca-caf.gc.ca);
(d) Канадський міжнародний торговельний трибунал (https://www.citt-tcce.gc.ca).
3. Адміністративні регламенти:
(a) Урядова система електронних торгів (GETS) (https://canadabuys.canada.ca);
(b) Газета Canada Gazette (http://www.gazette.gc.ca);
(c) Директива про управління закупівлями (https://www.tbs-sct.canada.ca/pol/doc-eng.aspx?id=32692); тa
4. Електронні або паперові інформаційні засоби, що використовуються для оприлюднення повідомлень/оголошень, передбачених Статтями VII, IX(7) та XVI(2) Угоди про державні закупівлі 2012 року , які є частиною цією Угоди відповідно до Статті 11.1(1):
1. Урядова система електронних торгів (GETS) (https://canadabuys.canada.ca);
2. Служба електронних торгів MERX, Cebra Inc. (http://www.merx.ca).
5. Адреса або адреси веб-сайтів, на яких Сторона розміщує статистичні дані про закупівлі:
1. Проактивне розкриття відкритих даних/контрактів (https://open.canada.ca/data/en/dataset/d8f85d91-7dec-4fd1-8055-483b77225d8b).
ДОДАТОК 11-B
Графік України: доступ до ринків
Додаток 11-B.1: Центральні органи влади
Порогова вартість: 130 000 СПЗ - Товари
130 000 СПЗ - Послуги
5 000 000 СПЗ - Будівельні послуги
Перелік організацій:
1. Управління справами Верховної Ради України;
2. Секретаріат Кабінету Міністрів України;
3. Державне управління справами;
4. Антимонопольний комітет України;
5. Офіс Генерального прокурора;
6. Рахункова палата України;
7. Рада національної безпеки і оборони України;
8. Вища рада правосуддя;
9. Конституційний Суд України;
10. Верховний Суд;
11. Пенсійний фонд України;
12. Національний банк України;
13. Міністерство аграрної політики та продовольства України;
14. Міністерство внутрішніх справ України;
15. Міністерство захисту довкілля та природних ресурсів України;
16. Міністерство економіки України;
17. Міністерство енергетики України;
18. Міністерство закордонних справ України;
19. Міністерство розвитку громад, територій та інфраструктури України;
20. Міністерство культури та інформаційної політики України;
21. Міністерство молоді та спорту України;
22. Міністерство оборони України;
23. Міністерство освіти і науки України;
24. Міністерство охорони здоров’я України;
25. Міністерство з питань стратегічних галузей промисловості України;
26. Міністерство з питань реінтеграції тимчасово окупованих територій України;
27. Міністерство соціальної політики України;
28. Міністерство фінансів України;
29. Міністерство юстиції України;
30. Міністерство цифрової трансформації України;
31. Міністерство у справах ветеранів України;
32. Державна судова адміністрація України;
33. Державна авіаційна служба України;
34. Державна архівна служба України;
35. Департамент державної виконавчої служби Міністерства юстиції України;
36. Державна казначейська служба України;
37. Державна міграційна служба України;
38. Державна регуляторна служба України;
39. Державна служба геології та надр України;
40. Державна служба експортного контролю України;
41. Державна служба статистики України;
42. Державна служба України з лікарських засобів та контролю за наркотиками;
43. Державна служба України з безпеки на транспорті (Укртрансбезпека);
44. Державна служба України з питань безпечності харчових продуктів та захисту споживачів;
45. Державна служба України з питань геодезії, картографії та кадастру;
46. Державна служба України з питань праці;
47. Державна служба України з надзвичайних ситуацій;
48. Державна служба фінансового моніторингу України;
49. Державна податкова служба України;
50. Державне агентство відновлення та розвитку інфраструктури України;
51. Державне агентство водних ресурсів України;
52. Державне агентство з енергоефективності та енергозбереження України;
53. Державне агентство лісових ресурсів України;
54. Державне агентство резерву України;
55. Державне агентство меліорації та рибного господарства України;
56. Державне агентство України з управління зоною відчуження;
57. Державне агентство України з питань кіно;
58. Державне космічне агентство України;
59. Державна інспекція архітектури та містобудування України;
60. Державна екологічна інспекція України;
61. Державна служба якості освіти України;
62. Державна інспекція енергетичного нагляду України;
63. Державна інспекція ядерного регулювання України;
64. Адміністрація Державної прикордонної служби України;
65. Державний комітет телебачення і радіомовлення України;
66. Фонд державного майна України;
67. Державна служба спеціального зв’язку та захисту інформації України;
68. Національне агентство України з питань державної служби;
69. Український інститут національної пам’яті;
70. Національна рада з питань телебачення і радіомовлення;
71. Національна комісія, що здійснює державне регулювання у сферах електронних комунікацій, радіочастотного спектра та надання послуг поштового зв’язку;
72. Національна комісія, що здійснює державне регулювання у сферах енергетики та комунальних послуг;
73. Національна комісія з цінних паперів та фондового ринку;
74. Служба безпеки України;
75. Центральна виборча комісія;
76. Національна академія наук України;
77. Національна академія медичних наук України;
78. Національна академія аграрних наук України.
Додаток 11-B.2: Інші установи, підприємства та організації
Порогова вартість: 400 000 СПЗ - Товари
400 000 СПЗ - Послуги
5 000 000 СПЗ - Будівельні послуги
Перелік компаній:
1. Акціонерне товариство "Укрпошта";
2. Акціонерне товариство "Українська залізниця";
3. Комунальне підприємство "Київський метрополітен";
4. Комунальне підприємство "Дніпровський метрополітен" Дніпровської міської ради;
5. Комунальне підприємство "Харківський метрополітен";
6. Державне підприємство "Міжнародний аеропорт Бориспіль";
7. Комунальне підприємство "Аеропорт "Вінниця";
8. Товариство з обмеженою відповідальністю "Міжнародний аеропорт "Дніпропетровськ";
9. Комунальне підприємство "Міжнародний аеропорт "Запоріжжя";
10. Комунальне підприємство "Міжнародний аеропорт "Київ" (Жуляни);
11. Комунальне підприємство "Міжнародний аеропорт "Кривий Ріг" Криворізької міської ради;
12. Державне підприємство "Міжнародний аеропорт "Львів" імені Данила Галицького";
13. Комунальне підприємство "Миколаївський міжнародний аеропорт" Миколаївської міської ради;
14. Комунальне підприємство "Міжнародний аеропорт Одеса";
15. Полтавське обласне комунальне підприємство "Аеропорт Полтава";
16. Обласне комунальне підприємство "Міжнародний аеропорт Рівне";
17. Обласне комунальне підприємство "Аеропорт Суми";
18. Тернопільське обласне комунальне підприємство "Фірма "Тернопільавіаавтотранс" (Аеропорт Тернопіль);
19. Закарпатське обласне комунальне підприємство "Міжнародний аеропорт Ужгород";
20. Комунальне підприємство "Міжнародний аеропорт Чернівці";
21. Комунальне підприємство Херсонської обласної ради "Херсонські авіалінії" (Міжнародний аеропорт Херсон);
22. Комунальне підприємство "Аеропорт Черкаси" Черкаської обласної ради.
Додаток 11- B.3: Товари
Ця Глава поширюється на всі товари, що закуповуються замовниками, зазначеними в Додатках 11-B.1 та 11-B.2.
Додаток 11-B.4: Послуги
Ця Глава поширюється на всі послуги, що закуповуються замовниками, зазначеними у Додатках 11-B.1 та 11-B.2, за винятком:
(a) послуг міжнародних третейських судів, міжнародних комерційних арбітражів, обраних для розгляду та вирішення спорів за участю замовника;
(b) послуг фінансових організацій, в тому числі міжнародних фінансових організацій, пов’язаних із залученням замовником до статутного капіталу кредитних ресурсів та коштів;
(c) науково-дослідницьких послуг, визначених в розділі 85 Класифікації основних продуктів - модельної класифікації OOH (CPC Prov.), що знаходиться за посиланням http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?C1=9&Lg=l;
(d) фінансових та пов’язаних з ними послуг, визначених в розділі 81 СРС Prov., закуплених або наданих Національним банком України.
Додаток 11-B.5: Будівельні послуги
Ця Глава охоплює всі будівельні послуги, зазначені у Розділі 51 CPC Prov., що закуповуються закупівельними організаціями, зазначеними в Додатках 11-B.1 та 11-B.2.
Додаток 11-B.6: Загальні примітки
1. Положення цієї Глави застосовуються із обмеженнями та умовами щодо закупівлі послуг і будівельних послуг, визначеними у відповідному Графіку України за Генеральною угодою про торгівлю послугами (ГАТС), вчиненої в м. Марракеш 15 квітня 1994 року.
2. Ця Глава не застосовується до закупівель:
(a) будівельних послуг, що здійснюються дипломатичними установами за кордоном;
(b) товарів та послуг, пов’язаних із розробленням дизайну, розробкою та виготовленням захищеного паперу, банкнот, монет України, їх зберіганням та обліком; та
(c) бланків документів, що посвідчують особу, бланків ідентифікаційних документів особи, документів, що підтверджують спеціальний правовий статус, документів про громадянство, включаючи паспорти, та інших документів, які відповідно до законодавства України вимагають використання спеціальних елементів захисту, чи марок акцизного податку, а також на товари та послуги, необхідні для їх виготовлення.
Додаток 11-B.7: Формула коригування порогової вартості
1. Порогова вартість, визначена в національній валюті України, повинна переглядатися раз на два роки, і відкориговане значення набирає чинності 1 січня кожного року, починаючи з 1 січня 2024 року.
2. Україна здійснює перерахунок і конвертує порогову вартість у свою національну валюту відповідно до середньодобового курсу національної валюти відносно СПЗ за останні 2 роки до 1 жовтня або до 1 листопада року, що передує року, коли порогова вартість набуває чинності.
3. Україна у письмовій формі повідомляє Канаду про переглянуті пороги в національній валюті до 15 січня року, в якому переглянуті пороги набувають чинності.
4. Якщо упродовж року суттєва зміна курсу національної валюти створює істотні проблеми для застосування цієї Глави, Сторони повинні провести консультації для визначення доцільності здійснення проміжного коригування.
5. Сторони приймають рішення про прийнятну альтернативну формулу коригування порогової вартості, якщо:
(a) Україна відмовляється від Угоди про державні закупівлі 2012 року відповідно до Статті XXII зазначеної Угоди; або
(b) Угода про державні закупівлі 2012 року перестає існувати; або
(c) змінюється формула коригування порогової вартості.
Додаток 11-B.8: Зобов'язання щодо більшої прозорості
Положення Статей III; IV; VIII (1) та (2); VIII(3)(b); X(7) та (11); XI(1); XV(4) та (5); та XVII Угоди про державні закупівлі 2012 року , які є частиною цією Угоди відповідно до Статті 11.1, застосовуються, якщо:
(a) замовник використовує процедуру відкритих торгів; та
(b) здійснюється закупівля товарів, послуг або будівельних послуг на суму, що перевищує 124000 канадських доларів у національній валюті України для закупівельних організацій, визначених в Додатку 11-В.1, та є меншою за відповідну порогову вартість, що зазначена у Додатку 11-B. 1 або іншим чином виключена у Додатках 11-B.3, 11-B.4 або 11-B.5.
Додаток 11-B.9: Засоби публікації
1. Законодавча база - офіційні сайти:
(b) Верховної Ради України (https://www.rada.gov.ua);
(c) Міністерство економіки України (http://me.gov.ua).
2. Повідомлення про закупівлі: Prozorro сайти державних закупівель (https://prozorro.gov.ua).
ГЛАВА 12
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНА ВЛАСНІСТЬ
Стаття 12.1: Цілі
Цілями цієї Глави є:
(a) забезпечення балансу між правами правовласників об'єктів інтелектуальної власності та законними інтересами користувачів об’єктів інтелектуальної власності щодо інтелектуальної власності;
(b) сприяння міжнародній торгівлі та економічному, соціальному та культурному розвитку через поширення ідей, технологій та результатів творчої діяльності; та
(c) сприяння правовому захисту прав інтелектуальної власності з метою, серед іншого, недопущення торгівлі товарами, що порушують права інтелектуальної власності.
Стаття 12.2: Підтвердження міжнародних угод
1. Сторони підтверджують свої права та зобов’язання відповідно до Угоди СОТ про торговельні аспекти прав інтелектуальної власності (далі - Угода ТРІПС) та іншими угодами про інтелектуальну власність, учасницями яких є обидві Сторони.
2. Сторони погоджуються, що Угода ТРІПС може та повинна тлумачитися та впроваджуватися у спосіб, що сприяє праву Членів СОТ на охорону здоров’я населення та, зокрема, на забезпечення доступу до лікарських засобів для всіх. У зв’язку з цим Сторони підтверджують право повною мірою використовувати широкі можливості, передбачені Угодою ТРІПС, у тому числі ті, що стосуються охорони здоров’я населення та, зокрема, забезпечення доступу до лікарських засобів для всіх. Сторони враховують Рішення Генеральної Ради СОТ про впровадження параграфу 6 Дохійської декларації стосовно Угоди ТРІПС та здоров'я населення, ухвалене 30 серпня 2003 року, та Протокол про внесення змін до Угоди ТРІПС від 6 грудня 2005 року.
Стаття 12.3: Охорона географічних зазначень
1. Ця Стаття стосується захисту в кожній зі Сторін географічних зазначень вин і спиртних напоїв, що походять з території іншої Сторони.
2. Частина A Додатку 12-A містить географічні зазначення, які походять і захищені в Канаді. Терміни, перелік яких наведено в частині A Додатку 12-A, мають право на реєстрацію в якості захищених географічних зазначень в Україні.
3. Частина B Додатку 12-A містить географічні зазначення, які походять і захищені в Україні. Терміни, перелік яких наведено в частині В Додатку 12-A, мають право на реєстрацію в якості захищених географічних зазначень в Канаді.
4. Для забезпечення захисту органи, відповідальні за конкретні географічні зазначення кожної Сторони, повинні подати заявки на надання захисту на території іншої Сторони відповідно до процедур та вимог, встановлених національним законодавством іншої Сторони. Захист кожною Стороною таких географічних зазначень здійснюється відповідно до Статей 22 - 24 Угоди ТРІПС і з урахуванням винятків, передбачених у Статті 24 Угоди ТРIПС.
5. Кожна Сторона може ухвалювати або дотримуватися існуючих процедур, які передбачають скасування захисту, наданого географічному зазначенню на її території.
6. Якщо географічне зазначення Сторони, вказане у Додатку 12-A, припиняє бути захищеним за місцем походження або виводиться з ужитку, ця Сторона повідомляє про це іншу Сторону та надсилає запит на скасування.
7. Відповідно до процедури, встановленої у пункті 9 цієї Статті, Спільна комісія, як зазначено у Статті 27.1 (Спільна комісія), може вносити зміни до Додатку 12-A шляхом вилучення географічних зазначень вин і спиртних напоїв, які припинили бути захищеними або вийшли з ужитку в Канаді, з Частини A, або географічних зазначень вин і спиртних напоїв, які припинили бути захищеними або вийшли з ужитку в Україні, з Частини B.
8. Відповідно до процедури, встановленої у пункті 9, Спільна комісія може вносити зміни до Додатку 12-A шляхом включення географічних зазначень вин і спиртних напоїв, що походять і захищені в Канаді, до Частини A, та географічних зазначень вин і спиртних напоїв, що походять і захищені в Україні до Частини B.
9. Спільна комісія при здійсненні своїх повноважень, передбачених у пунктах 7 та8, діє на основі консенсусу та згідно рекомендацій Комітету з питань інтелектуальної власності, як зазначено у Статті 12.12.
Стаття 12.4: Захист прав інтелектуальної власності
1. Кожна Сторона повинна забезпечити наявність у національному законодавстві процедур захисту прав інтелектуальної власності, щоб дозволити застосування ефективних заходів проти будь-якого порушення прав інтелектуальної власності-1, зокрема термінових заходів, спрямованих на запобігання порушень, та заходів, що стримують від подальших порушень. Ці процедури повинні застосовуватися таким чином, щоб запобігти створенню бар'єрів для законної торгівлі та забезпечити недопущення зловживань
2. Процедури, що стосуються захисту прав інтелектуальної власності, повинні бути справедливими і неупередженими. Вони не повинні бути надто складними або затратними або встановлювати необґрунтовані часові обмеження чи призводити до невиправданих затримок.
__________
-1Для цілей цієї Глави термін "права інтелектуальної власності" стосується прав на об’єкти інтелектуальної власності всіх категорій, на які поширюється дія Статей 1-7 Частини II Угоди ТРIПС.
Стаття 12.5: Кримінальні провадження
Кожна Сторона передбачає кримінальні провадження та штрафи, що застосовуватимуться принаймні у випадках свідомої підробки торговельних марок або порушення авторського права в комерційних масштабах. Засоби покарання на випадки таких порушень включають ув'язнення та/або накладення штрафів у розмірах, достатніх для того, щоб слугувати стримуючим заходом, і співставні із санкціями, що застосовуються за злочини відповідної тяжкості. У відповідних випадках засоби покарання включають також накладення арешту, конфіскацію та знищення контрафактної продукції та матеріалів або обладнання, які переважно використовувалися при скоєнні правопорушення. Кожна Сторона може передбачити кримінальні провадження та штрафи, що застосуватимуться в інших випадках порушення прав інтелектуальної власності, зокрема, у разі їх свідомого порушення в комерційних масштабах.
Стаття 12.6: Камкордінг
1. Кожна Сторона передбачає кримінальні провадження та штрафи, що застосовуватимуться відповідно до законів та нормативних актів цієї Сторони за несанкціоноване копіювання кінематографічного твору або будь-якої його частини під час демонстрації в кінотеатрі.
2. За будь-яке правопорушення, зазначене в пункті 1, кожна Сторона передбачає санкції, що включають ув'язнення та достатньо високі грошові штрафи-2, які б слугували стримуючим фактором при спробах здійснення порушення у майбутньому, співставні із санкціями, що застосовуються за злочини відповідної тяжкості.
__________
-2Для більшої впевненості, Сторона не зобов’язана передбачати можливість одночасного ув’язнення та стягнення грошових штрафів.
Стаття 12.7: Спеціальні заходи проти порушників авторських п р ав в Інтернеті або інших цифрових мережах
1. Наявні у кожної Сторони процедури застосування цивільного або кримінального права використовуються у випадках порушення авторського права чи суміжних прав в Інтернеті або інших цифрових мережах, таких як незаконне використання засобів масового поширення для скоєння порушення.
2. Сторона може надати своїм компетентним органам, відповідно до свого законодавства, право вимагати від постачальника онлайн послуг невідкладного розкриття правовласнику інформації, достатньої для ідентифікації абонента, чий обліковий запис ймовірно використовувався для скоєння порушення, якщо такий правовласник подав юридично достатній позов щодо порушення авторського права чи суміжних прав, і якщо надання цієї інформації вимагається для охорони або захисту цих прав.
3. Кожна Сторона має докласти зусиль для сприяння спільним заходам в рамках бізнес-спільноти з метою ефективного реагування на порушення авторського права чи суміжних прав, зберігаючи при цьому законну конкуренцію та, відповідно до національного законодавства цієї Сторони, зберігаючи основні принципи, такі як свобода волевиявлення, справедливість та невтручання в особисте життя.
4. Кожна Сторона вживає або продовжує застосовувати заходи з обмеження порушень авторського права та суміжних прав в Інтернеті або іншій цифровій мережі.
5. Кожна Сторона застосовує процедури, зазначені у цій Статті, у спосіб, що не допускає створення перешкод для законної діяльності, у тому числі для електронної комерції та, відповідно до свого законодавства, зберігає основні принципи, такі як свобода волевиявлення, справедливість та невтручання в особисте життя.-3
Стаття 12.8: Спеціальні вимоги до прикордонних заходів
1. Для цілей цієї Статті "товари, що порушують права інтелектуальної власності" означають товари з фальсифікованою торговельною маркою або товари, виготовлені з порушенням авторських прав, за визначенням цих термінів у виносці 14 до Статті 51 Угоди ТРІПС.-4
2. Кожна Сторона дозволяє своїм компетентним органам вимагати надання правовласником відповідної інформації для допомоги компетентним органам у застосуванні заходів прикордонного контролю, зазначених у цій Статті. Сторона може також дозволити правовласнику надавати відповідну інформацію компетентним органам цієї Сторони.
3. Кожна Сторона ухвалює або продовжує застосовувати щодо імпортних та експортних поставок-5 процедури, відповідно до яких її компетентні органи можуть з власної ініціативи здійснювати дії для призупинення випуску або для затримки товарів, які підозрюються в порушенні прав інтелектуальної власності.
4. Кожна Сторона вживає або продовжує застосовувати щодо імпортних та експортних поставок процедури, відповідно до яких правовласник може вимагати від компетентних органів Сторони, що передбачає такі процедури, призупинення випуску або затримки товарів, що підозрюються в порушенні прав інтелектуальної власності.
5. Кожна Сторона може передбачити, що у випадку, коли заявник зловживає процедурами, описаними в цій Статті, або за наявності поважних причин компетентні органи цієї Сторони мають право відмовити у розгляді заяви, призупинити її розгляд або скасувати заяву.
6. Кожна Сторона ухвалює або продовжує застосовувати процедури, відповідно до яких її компетентні органи можуть визначити упродовж розумно необхідного часу після порушення проваджень, зазначених у пунктах 3 і 4, чи товар, що підозрюється у порушенні прав інтелектуальної власності, дійсно порушує права інтелектуальної власності.
7. Кожна Сторона може виключати зі сфери застосування цієї Статті товари некомерційного характеру у незначній кількості, що є складовою особистого багажу пасажирів або відправлені у невеликих партіях.
__________
-3 Наприклад, процедури, передбачені у цій Статті, без шкоди законодавству Сторони, запроваджують або зберігають режим, що передбачає обмеження відповідальності постачальників он-лайн послуг або застосовуваних до них засобів покарання та зберігає при цьому законні інтереси правовласників.
-4 Виноска 14 Угоди ТРІПС містить такі визначення: (а) "товари з фальсифікованою торговою маркою" означає будь-які товари, в тому числі упаковку, що несанкціоновано містять торгову марку, ідентичну законно зареєстрованій для таких товарів торговій марці, або яку неможливо в основному відрізнити від такої торгової марки, і яка, таким чином, порушує права власника цієї торгової марки згідно із законодавством країни імпортування;
(b) "товари, виготовлені з порушенням авторських прав" означає будь-які товари, які є копіями, зробленими без згоди правовласника або особи, належним чином уповноваженої правовласником у країні виробництва, та які виготовлені прямо або опосередковано з продукту, з якого виготовлення такої копії вважається порушенням авторського права чи суміжних прав за законодавством країни імпортування.
-5Для більшої певності зазначається, що не вимагається включати у посилання на "імпортні та експортні поставки" у цій Статті поставки "у транзиті".
Стаття 12.9: Співробітництво в сфері захисту прав інтелектуальної власності
1. Сторони усвідомлюють труднощі, пов’язані із захистом прав інтелектуальної власності, зокрема у контексті транскордонних операцій. Сторони докладають зусиль для співробітництва, відповідно до обставин, з метою запобігання економічних та соціальних втрат від фальсифікацій торговельних марок та порушення авторських прав, відповідно до законодавства кожної із Сторін.
2. Кожна Сторона докладає зусиль, щоб сприяти розвитку знань та досвіду для забезпечення захисту прав інтелектуальної власності. Сторони також докладають зусиль для обміну інформацією та передовим досвідом у галузях, що становлять взаємний інтерес, які стосуються захисту прав інтелектуальної власності, відповідно до національного законодавства кожної Сторони.
3. Відповідні компетентні органи кожної зі Сторін можуть, відповідно обставинам, сприяти один одному у визначенні та виявленні підозрілих партій товарів, що можуть містити товари з фальсифікованою торговельною маркою або товари, виготовлені з порушенням авторських прав, і при цьому прагнутимуть:
(a) обмінюватися інформацією про інноваційні підходи, які можуть бути розроблені з метою забезпечення більш аналітичного підходу до виявлення партій товарів, що можуть містити товари з фальсифікованою торговою маркою або піратські товари; та
(b) у відповідних випадках обмінюватися інформацією та оперативними даними про підозрілі партії товарів, що можуть містити товари з фальсифікованою торговельною маркою або піратські товари.
Стаття 12.10: Інші сфери співробітництва
Усвідомлюючи зростаючу важливість прав інтелектуальної власності для сприяння інноваційному, соціально-економічному та культурному розвитку та економічній конкурентоспроможності в умовах економіки, яка базується на знаннях, Сторони докладають зусиль для співробітництва, з урахуванням наявних ресурсів, у галузях інтелектуальної власності, які становлять взаємний інтерес.
Стаття 12.11: Призначення контактних пунктів
Кожна Сторона визначає контактний пункт для полегшення зв’язку між Сторонами з питань інтелектуальної власності та надають одна одній інформацію про контактні пункти та будь-які зміни щодо контактних пунктів.
Стаття 12.12: Комітет з питань інтелектуальної власності
1. Цим Сторони погоджують продовження діяльності Комітету з питань інтелектуальної власності (далі - Комітет), заснованому на підставі Угоди 2017 року, що складається з представників кожної з Сторін, які мають досвід у сфері інтелектуальної власності.
2. Комітет спільно очолюють представники кожної Сторони.
3. Комітет:
(a) обговорює питання, що стосуються охорони та захисту прав інтелектуальної власності, охоплених цією Главою, та будь-які інші відповідні питання, взаємно визначені Сторонами;
(b) слугує форумом для консультацій відповідно до Статті 12.15;
(c) забезпечує нагляд за співробітництвом Сторін відповідно до цієї Глави; та
(d) надає рекомендації Спільній комісії, як зазначено у Статті 27.1 (Спільна комісія), щодо внесення змін у Додаток 12-A відповідно до Статті 12.3.9.
4. Сторони докладають зусиль для збільшення можливостей співробітництва у сфері інтелектуальної власності. Таке співробітництво може включати:
(a) сприяння налагодженню контактів між відповідними компетентними органами Сторін, що мають інтерес у сфері інтелектуальної власності;
(b) обмін інформацією щодо:
(i) законодавства, процедур, політики, діяльності та досвіду кожної Сторони у сфері інтелектуальної власності;
(ii) запровадження систем інтелектуальної власності, метою яких є сприяння ефективній реєстрації прав інтелектуальної власності; та
(iii) відповідних ініціатив для підвищення інформованості громадськості про права інтелектуальної власності;
5. За винятком консультацій відповідно до Статті 12.15, засідання Комітету проводяться за взаємною домовленістю Сторін. Засідання Комітету можуть проводитись у формі особистої присутності, шляхом використання цифрової відеоконференції, телефонного зв'язку або інших засобів.
Стаття 12.13: Прозорість
З метою забезпечення прозорості захисту та реалізації прав інтелектуальної власності кожна Сторона забезпечує, щоб її закони, положення та процедури, що стосуються прав інтелектуальної власності, публікувалися або іншим чином ставали доступними у спосіб, який дозволяє іншій Стороні або будь-якій зацікавленій особі знайомитися з ними.
Стаття 12.14: Розкриття інформації
Ця Глава не вимагає розкриття жодною Стороною інформації, яка перешкоджає правоохоронним заходам, суперечить її законодавству або не підлягає розкриттю відповідно до її законодавства.
Стаття 12.15: Консультації
1. Кожна Сторона може звернутися із запитом про проведення консультації з іншою Стороною стосовно будь-якого фактично здійснюваного або запропонованого заходу чи іншого питання, яке, на думку такої Сторони, може негативно вплинути на її інтереси в сфері інтелектуальної власності.
2. На запит відповідно до пункту 1 Сторони проводять консультації одна з одною у рамках Комітету відповідно до Статті 12.12, з метою пошуку взаємно прийнятних рішень. При цьому Сторони повинні: