• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Конвенція про заборону розробки, виробництва, накопичення, застосування хімічної зброї та про її знищення (укр/рос)

Організація Обєднаних Націй | Конвенція, Міжнародний документ від 13.01.1993
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ
  • Дата: 13.01.1993
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ
  • Дата: 13.01.1993
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
b) характер такого обладнання;
c) дата передачі та отримання;
d) чи було знищено обладнання, якщо це відомо; та
e) нинішнє місцезнаходження, якщо це відомо.
Надання загальних планів знищення
6. По кожному об'єкту з виробництва хімічної зброї держава-учасниця надає наступну інформацію:
a) заплановані строки здійснення заходів, які повинні бути вжиті; та
b) методи знищення.
7. По кожному об'єкту з виробництва хімічної зброї, який держава-учасниця має намір тимчасово переобладнати на об'єкт із знищення хімічної зброї, держава-учасниця надає наступну інформацію:
a) заплановані строки переобладнання на об'єкт із знищення;
b) заплановані строки використання об'єкта як об'єкта із знищення хімічної зброї;
c) опис нового об'єкта;
d) метод знищення спеціального обладнання;
e) строки знищення переобладнаного об'єкта після його використання для знищення хімічної зброї; та
f) метод знищення переобладнаного об'єкта.
Надання щорічних планів знищення та щорічних доповідей про знищення
8. Держава-учасниця подає щорічний план знищення не менше ніж за 90 днів до початку наступного року знищення. У щорічному плані зазначається наступне:
a) потужності, що підлягають знищенню;
b) назва та місцезнаходження об'єктів, на яких буде здійснюватись знищення;
c) перелік будівель та обладнання, які будуть знищені на кожному об'єкті; та
d) планований метод (методи) знищення.
9. Держава-учасниця подає щорічну доповідь про знищення не пізніше ніж через 90 днів після закінчення попереднього року знищення.
У щорічній доповіді зазначається наступне:
a) знищені потужності;
b) назва та місцезнаходження кожного об'єкта, де здійснювалось знищення;
c) перелік будівель та обладнання, які були знищені на кожному об'єкті;
d) методи знищення.
10. У випадку об'єкта з виробництва хімічної зброї, оголошеного згідно з пунктом 1 c) iii) статті III, держава-учасниця, на території якої знаходиться або знаходився цей об'єкт, несе відповідальність за досягнення відповідних домовленостей, з тим щоб забезпечити надання декларацій, які зазначені у пунктах 6-9 вище. Якщо держава-учасниця, на території якої знаходиться або знаходився об'єкт, не в змозі виконати це зобов'язання, то вона вказує відповідні причини.
B. Знищення
Загальні принципи знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї
11. Кожна держава-учасниця визначає методи, які повинні застосовуватись для знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї, відповідно до принципів, які викладені в статті V та в цій частині.
Принципи та методи закриття об'єкта з виробництва хімічної зброї
12. Мета закриття об'єкта з виробництва хімічної зброї полягає в тому, щоб вивести його з експлуатації.
13. Узгоджені заходи з закриття приймаються державою-учасницею з належним урахуванням конкретних особливостей кожного об'єкта. Ці заходи включають, серед іншого:
a) заборону займати спеціалізовані будівлі та стандартні будівлі об'єкта, окрім того, як для узгоджених видів діяльності;
b) відключення безпосередньо пов'язаного з виробництвом хімічної зброї обладнання, включаючи, серед іншого, контрольно-технологічне обладнання та комунікації;
c) виведення з експлуатації захисних установок та обладнання, які використовуються виключно для забезпечення безпечної експлуатації об'єкта з виробництва хімічної зброї;
d) встановлення заглушок та інших пристроїв, щоб запобігти добавленню хімікатів до будь-якого спеціалізованого технологічного обладнання для синтезу, виділення або очищення хімікатів, які визначені як хімічна зброя, у будь-яку місткість для зберігання або у будь-який механізм для спорядження хімічної зброї, або щоб запобігти вилученню з них цих хімікатів, а також, щоб запобігти здійсненню теплопостачання, охолодження або електрета іншого енергопостачання такого обладнання, ємностей для зберігання або механізмів; та
e) блокування залізничних, автомобільних та інших під'їзних шляхів для доступу важкого транспорту на об'єкт з виробництва хімічної зброї, за винятком тих з них, які потрібні для узгоджених видів діяльності.
14. Поки об'єкт з виробництва хімічної зброї залишається зачиненим, держава-учасниця може продовжувати на об'єкті діяльність по забезпеченню безпеки та фізичного захисту.
Технічне обслуговування об'єктів з виробництва хімічної зброї до їх знищення
15. Держава-учасниця може здійснювати на об'єктах з виробництва хімічної зброї стандартну діяльність по обслуговуванню виключно з міркувань безпеки, включаючи візуальні обстеження, профілактичне обслуговування і поточний ремонт.
16. Вся запланована діяльність по обслуговуванню обумовлюється в загальному та детальному планах знищення. Діяльність по обслуговуванню не включає:
a) заміну будь-якого технологічного обладнання;
b) зміну характеристик хіміко-технологічного обладнання;
c) виробництво хімікатів будь-якого типу.
17. Вся діяльність по обслуговуванню підлягає нагляду зі сторони Технічного секретаріату.
Принципи та методи тимчасового переобладнання об'єктів з виробництва хімічної зброї на об'єкти зі знищення хімічної зброї
18. Заходи, що стосуються тимчасового переобладнання об'єктів з виробництва хімічної зброї на об'єкти із знищення хімічної зброї, мають забезпечити, щоб режим для тимчасового переобладнання об'єктів був, принаймні, таким же суворим, як і режим для непереобладнаних об'єктів з виробництва хімічної зброї.
19. Об'єкти з виробництва хімічної зброї, переобладнані на об'єкти із знищення хімічної зброї до набрання чинності цією Конвенцією, оголошуються по категорії об'єктів з виробництва хімічної зброї.
Вони підлягають початковому відвідуванню інспекторами, які підтверджують достовірність інформації відносно цих об'єктів. Вимагається також перевірка того, що переобладнання цих об'єктів було здійснено таким чином, щоб привести їх до неробочого стану як об'єктів з виробництва хімічної зброї, причому ця перевірка здійснюється у рамках заходів, які передбачені для об'єктів, що повинні бути приведені до неробочого стану не пізніше ніж через 90 днів після набрання чинності цією Конвенцією.
20. Держава-учасниця, яка має намір провести переобладнання об'єктів з виробництва хімічної зброї, надає Технічному секретаріату, не пізніше ніж через 30 днів після набрання цією Конвенцією чинності для неї або не пізніше ніж через 30 днів після прийняття рішення про тимчасове переобладнання, загальний план переобладнання об'єкта, а згодом надає щорічні плани.
21. Якщо держава-учасниця має необхідність переобладнати на об'єкт із знищення хімічної зброї ще один об'єкт з виробництва хімічної зброї, який був зачинений після набрання цією Конвенцією чинності для неї, вона інформує про це Технічний секретаріат не менше ніж за 150 днів до переобладнання. Технічний секретаріат разом з державою-учасницею пересвідчується у тому, що вжиті необхідні заходи для того, щоб після переобладнання об'єкт був приведений до неробочого стану як об'єкт з виробництва хімічної зброї.
22. Об'єкт, переобладнаний для знищення хімічної зброї, не повинен бути у більшій мірі придатним для поновлення виробництва хімічної зброї, ніж об'єкт з виробництва хімічної зброї, який був зачинений та знаходиться на обслуговуванні. Для поновлення його діяльності повинно вимагатися не менше часу, ніж у випадку зачиненого або такого об'єкта з виробництва хімічної зброї, який знаходиться на обслуговуванні.
23. Переобладнані об'єкти з виробництва хімічної зброї знищуються не пізніше ніж через 10 років після набрання чинності цією Конвенцією.
24. Будь-які заходи з переобладнання будь-якого даного об'єкта з виробництва хімічної зброї пов'язуються з конкретним об'єктом та залежать від його індивідуальних особливостей.
25. Комплекс заходів, які здійснюються з метою переобладнання об'єкта з виробництва хімічної зброї на об'єкт із знищення хімічної зброї, є не менш широким, ніж комплекс заходів, які передбачені для виведення з експлуатації інших об'єктів з виробництва хімічної зброї, які підлягають здійсненню не пізніше ніж через 90 днів після набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці.
Принципи та методи, що торкаються знищення об'єкта з виробництва хімічної зброї
26. Держава-учасниця знищує обладнання та будівлі, які підпадають під визначення об'єкта з виробництва хімічної зброї, наступним чином:
a) все спеціалізоване обладнання та стандартне обладнання піддається фізичному знищенню;
b) усі спеціалізовані будівлі та стандартні будівлі піддаються фізичному знищенню.
27. Держава-учасниця знищує об'єкти з виробництва неспоряджених хімічних боєприпасів та обладнання для використання хімічної зброї наступним чином:
a) об'єкти, які використовуються виключно для виробництва нехімічних частин для хімічних боєприпасів або обладнання, яке спеціально призначене для використання безпосередньо у зв'язку з використанням хімічної зброї, оголошуються та знищуються. Процес знищення та його перевірка здійснюються відповідно до положень статті V та даної частини цього Додатка, які регулюють знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї;
b) все обладнання, яке призначене або використовується виключно для виробництва нехімічних частин для хімічних боєприпасів, піддається фізичному знищенню. Таке обладнання, яке включає спеціально сконструйовані мульди та металоутворюючі пресформи, може бути доставлене до спеціального місця для знищення;
c) усі будівлі та стандартне обладнання, які використовувались для цієї виробничої діяльності, знищуються або переобладнуються для цілей, які не забороняються цією Конвенцією з підтвердженням, у випадку необхідності, шляхом консультацій та інспекцій, як це передбачено у статті IX;
d) діяльність у цілях, які не забороняються цією Конвенцією, може продовжуватись у ході знищення або переобладнання.
Порядок знищення
28. В основі порядку знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї лежать зобов'язання, викладені у статті I та в інших статтях цієї Конвенції, включаючи зобов'язання, які стосуються систематичної перевірки на місці. Він враховує зацікавленість держав-учасниць у незменшенні безпеки в період знищення; зміцненні довіри на початковому етапі стадії знищення; поступовому накопиченні досвіду у ході знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї; та можливість застосовувати незалежно від фактичних характеристик об'єктів та вибраних методів їх знищення. В основі порядку знищення лежить принцип вирівнювання.
29. Для кожного періоду знищення держава-учасниця визначає, які об'єкти з виробництва хімічної зброї підлягають знищенню, та здійснює знищення таким чином, щоб до кінця кожного періоду знищення залишок складав не більше того, що зазначено у пунктах 30 та 31. Державі-учасниці не забороняється знищувати свої об'єкти більш швидкими темпами.
30. До об'єктів з виробництва хімічної зброї, які виробляють хімікати Списку 1, застосовуються наступні положення:
a) держава-учасниця починає знищення таких об'єктів не пізніше ніж через один рік після набрання цією Конвенцією чинності для неї та завершує його не пізніше ніж через 10 років після набрання чинності цією Конвенцією. Для держави, яка є учасницею при набранні чинності цією Конвенцією, цей загальний період підрозділяється на три окремі періоди знищення, а саме: 2-5 років, 6-8 років та 9-10 років. Для держав, які стають учасницями після набрання чинності цією Конвенцією, періоди знищення коригуються з урахуванням пунктів 28 і 29;
b) як фактор співставлення для таких об'єктів використовується виробнича потужність. Вона виражається в тоннах отруйної речовини, з урахуванням правил, які встановлені для бінарної хімічної зброї;
c) на кінець восьмого року після набрання чинності цією Конвенцією встановлюються відповідні узгоджені рівні виробничої потужності. Виробничі потужності, які перевищують відповідний рівень, знищуються рівними приростаючими кількостями протягом перших двох періодів знищення;
d) вимога по відношенню до знищення даного обсягу потужностей тягне за собою вимогу щодо знищення будь-якого іншого об'єкта з виробництва хімічної зброї, який здійснював поставку для об'єкта Списку 1 або опоряджував боєприпаси чи пристрої, виробленим на ньому хімікатам Списку 1;
e) об'єкти з виробництва хімічної зброї, які були тимчасово переобладнані для знищення хімічної зброї, як і раніше підпадають під зобов'язання про знищення потужностей відповідно до положень цього пункту.
31. Держава-учасниця починає знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї, які не охоплені пунктом 30, не пізніше ніж через один рік після набрання цією Конвенцією чинності для неї та завершує його не пізніше ніж через п'ять років після набрання чинності цією Конвенцією.
Докладні плани знищення
32. Не менше ніж за 180 днів до початку знищення об'єкта з виробництва хімічної зброї, держава-учасниця надає Технічному секретаріату докладні плани знищення об'єкта, включаючи запропоновані заходи перевірки знищення, згадані у пункті 33 f), по відношенню, серед іншого, до наступного:
a) строків присутності інспекторів на об'єкті, який підлягає знищенню; та
b) процедур перевірки заходів, які можуть застосовуватись до кожного предмета в оголошеному інвентарному переліку.
33. Докладні плани знищення кожного об'єкта з виробництва хімічної зброї включають:
a) детальний графік процесу знищення;
b) план об'єкта;
c) технологічну блок-схему;
d) докладний інвентарний перелік обладнання, будівель та інших предметів, які підлягають знищенню;
e) заходи, які повинні застосовуватись до кожного предмета у цьому інвентарному переліку;
f) пропоновані заходи перевірки;
g) заходи безпеки/запобігання, яких повинні дотримуватись при знищенні об'єкта; та
h) робочі та житлово-побутові умови, які надаватимуться інспекторам.
34. Якщо держава-учасниця має намір здійснити тимчасове переобладнання об'єкта з виробництва хімічної зброї на об'єкт із знищення хімічної зброї, вона повідомляє Технічний секретаріат не менше ніж за 150 днів до здійснення будь-якої діяльності з переобладнання. У повідомленні:
a) зазначається назва, адреса та місцезнаходження об'єкта;
b) подається план місця з зазначенням усіх споруд та ділянок, які будуть використані при знищенні хімічної зброї, а також позначаються усі споруди об'єкта з виробництва хімічної зброї, які підлягають тимчасовому переобладнанню;
c) зазначаються види хімічної зброї і вид та кількість хімічного спорядження, що підлягають знищенню;
d) зазначається метод знищення;
e) надається технологічна блок-схема з зазначенням тих елементів виробничого процесу та спеціалізованого обладнання, які будуть переобладнані для знищення хімічної зброї;
f) у відповідних випадках вказуються пломби та інспекційне обладнання, що потенційно торкаються переобладнання об'єкта; та
g) надається графік з зазначенням: часу, що відводиться на проектування, тимчасове переобладнання об'єкта, монтаж обладнання, перевірку обладнання, операції із знищення та закриття.
35. У зв'язку із знищенням об'єкта, який був тимчасово переобладнаний для знищення хімічної зброї, надається інформація відповідно до пунктів 32 та 33.
Розгляд докладних планів
36. На основі докладного плану знищення та пропонованих заходів перевірки, поданих державою-учасницею, а також виходячи з досвіду попередніх інспекцій, Технічний секретаріат готує план перевірки знищення об'єкта, у тісній консультації з державою-учасницею. Будь-які розбіжності між Технічним секретаріатом та державою-учасницею відносно відповідних заходів повинні урегульовуватись шляхом консультацій. Будь-які невирішені питання передаються Виконавчій раді для прийняття відповідних заходів у цілях сприяння повному виконанню цієї Конвенції.
37. З тим, щоб забезпечити виконання положень статті V та цієї частини, Виконавча рада та держава-учасниця узгоджують зведені плани знищення та перевірки. Таке узгодження повинно бути завершене не менше ніж за 60 днів до планованого початку знищення.
38. Кожний член Виконавчої ради може консультуватись з Технічним секретаріатом з будь-яких питань, які стосуються адекватності зведеного плану знищення та перевірки. Якщо жоден з членів Виконавчої ради не має заперечень, цей план приводиться у дію.
39. При наявності будь-яких труднощів Виконавча рада вступає до консультацій з державою-учасницею для їх вирішення. Якщо які-небудь труднощі залишаються неподоланними, вони передаються Конференції. Урегулювання будь-яких розбіжностей відносно методів знищення не дає підстав для зволікання з реалізацією інших частин плану знищення, які є прийнятними.
40. У тому випадку, якщо не вдається досягнути згоди з Виконавчою радою щодо аспектів перевірки або у випадку неможливості ввести у дію схвалений план перевірки, перевірка знищення здійснюється шляхом безперервного нагляду за допомогою приладів, що встановлюються на місці, та фізичної присутності інспекторів.
41. Знищення та перевірка здійснюються відповідно до узгодженого плану. Перевірка не створює непотрібних перешкод для процесу знищення та здійснюється шляхом присутності інспекторів на місці для засвідчення знищення.
42. Якщо заходи з перевірки або знищення, які вимагаються, не здійснюються відповідно до плану, про це інформуються усі держави-учасниці.
C. Перевірка
Перевірка декларацій об'єктів з виробництва хімічної зброї шляхом інспекції на місці
43. Технічний секретаріат проводить первісну інспекцію кожного об'єкта з виробництва хімічної зброї у період між 90 та 120 днями після набрання цією Конвенцією чинності для держави-учасниці.
44. Цілі початкової інспекції полягають у наступному:
a) підтвердити, що виробництво хімічної зброї припинено та об'єкт виведений з експлуатації відповідно до цієї Конвенції;
b) дозволити Технічному секретаріату ознайомитись із вжитими заходами щодо припинення виробництва хімічної зброї на об'єкті;
c) дозволити інспекторам встановити тимчасові пломби;
d) дозволити інспекторам підтвердити інвентарний перелік будівель та спеціалізованого обладнання;
e) одержати інформацію, необхідну для планування інспекційної діяльності на об'єкті, включаючи використання пломб, які вказуватимуть на несанкціоноване втручання, та іншого узгодженого обладнання, яке встановлюється згідно з докладною угодою з об'єкта для даного об'єкта; та
f) провести попередні обговорення щодо докладної угоди відносно процедур інспекцій на об'єкті.
45. Для полегшення точності інвентаризації декларованих предметів на кожному об'єкті з виробництва хімічної зброї інспектори використовують відповідно узгоджені пломби, маркірування та інші процедури інвентарного контролю.
46. Інспектори встановлюють такі узгоджені пристрої, які можуть бути потрібними для виявлення будь-якого поновлення виробництва хімічної зброї або вилучення будь-якого задекларованого предмета. Вони вживають необхідних запобіжних заходів, з тим щоб не перешкоджати діяльності по закриттю, яка здійснюється державою-учасницею, що інспектується. Інспектори можуть повертатись для обслуговування та перевірки цілісності таких пристроїв.
47. Якщо на основі первісної інспекції Генеральний директор вважає, що для виведення об'єкта з експлуатації відповідно до цієї Конвенції необхідні додаткові заходи, то Генеральний директор, не пізніше ніж через 135 днів після набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці, може просити державу-учасницю, що інспектується, здійснити ці заходи не пізніше ніж через 180 днів після набрання цією Конвенцією для неї чинності. На власний розсуд держава-учасниця, що інспектується, може задовольнити це прохання. Якщо вона не задовольняє прохання, то держава-учасниця, що інспектується, та Генеральний директор проводять консультації з метою урегулювання цього питання.
Систематична перевірка об'єктів з виробництва хімічної зброї та припинення їх діяльності
48. Мета систематичної перевірки об'єктів з виробництва хімічної зброї полягає в тому, щоб забезпечити виявлення будь-якого поновлення виробництва хімічної зброї або вилучення оголошених предметів на цьому об'єкті.
49. У докладній угоді з об'єкта для кожного об'єкта з виробництва хімічної зброї зазначаються:
a) докладні процедури інспекції на місці, які можуть включати:
i) візуальні огляди;
ii) перевірку та обслуговування пломб та інших узгоджених пристроїв; та
iii) відбір та аналіз проб;
b) процедури використання пломб, які вказують на несанкціоноване втручання, та іншого узгодженого обладнання для запобігання невиявленому поновленню експлуатації об'єкта з зазначенням:
i) типу, місця та процедур встановлення; та
ii) заходів по обслуговуванню таких пломб та обладнання; та
c) інші узгоджені заходи.
50. Пломби та інше затверджене обладнання, яке передбачене в докладній угоді щодо заходів з проведення інспекції для даного об'єкта, встановлюються не пізніше ніж через 240 днів після набрання цією Конвенцією чинності для держави-учасниці. Інспекторам дозволяється відвідувати кожний об'єкт з виробництва хімічної зброї для встановлення таких пломб чи обладнання.
51. Протягом кожного календарного року Технічному секретаріату дозволяється проводити до чотирьох інспекцій кожного об'єкта з виробництва хімічної зброї.
52. Генеральний директор повідомляє державу-учасницю, що інспектується, про своє рішення провести інспекцію або відвідування об'єкта з виробництва хімічної зброї за 48 годин до планованого прибуття інспекційної групи на об'єкт для систематичних інспекцій або відвідувань. У випадку проведення інспекцій або відвідувань для урегулювання невідкладних проблем цей період може бути скорочений. Генеральний директор зазначає мету інспекції або відвідування.
53. Інспектори відповідно до угод з об'єкта мають безперешкодний доступ до усіх частин об'єктів з виробництва хімічної зброї. Предмети декларованого інвентарного переліку, які підлягають інспекції, вибираються інспекторами.
54. Основні принципи для визначення частоти систематичних інспекцій на місці розглядаються та затверджуються Конференцією згідно з пунктом 21 i) статті VIII. Конкретний виробничий об'єкт, що підлягає інспекції, вибирається Технічним секретаріатом таким чином, щоб виключити можливість точного визначення часу інспекції об'єкта.
Перевірка знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї
55. Мета систематичної перевірки знищення об'єктів з виробництва хімічної зброї полягає у підтвердженні того, що об'єкт знищений відповідно до зобов'язань по цій Конвенції та що кожний предмет задекларованого інвентарного переліку знищений відповідно до узгодженого докладного плану знищення.
56. Після знищення усіх предметів задекларованого інвентарного переліку Технічний секретаріат підтверджує відповідну декларацію держави-учасниці. Після такого підтвердження Технічний секретаріат припиняє систематичну перевірку об'єкта з виробництва хімічної зброї та негайно знімає усі пристрої та контрольні прилади, встановлені інспекторами.
57. Після цього підтвердження держава-учасниця робить декларацію про те, що об'єкт знищений.
Перевірка тимчасового переобладнання об'єкта з виробництва хімічної зброї на об'єкт із знищення хімічної зброї
58. Не пізніше ніж через 90 днів після одержання початкового повідомлення про намір здійснити тимчасове переобладнання виробничого об'єкта, інспектори мають право відвідати об'єкт для ознайомлення з тимчасовим переобладнанням, що намічається, та вивчення можливих інспекційних заходів, які вимагатимуться у ході переобладнання.
59. Не пізніше ніж через 60 днів після такого відвідування Технічний секретаріат та держава-учасниця, що інспектується, укладають перехідну угоду, яка передбачає додаткові інспекційні заходи на період тимчасового переобладнання. В перехідній угоді обумовлюються інспекційні процедури, включаючи використання пломб, контрольного обладнання та інспекцій, які забезпечать впевненість у тому, що в процесі переобладнання не здійснюється виробництво хімічної зброї. Ця угода залишається чинною з початку діяльності по тимчасовому переобладнанню до початку функціонування об'єкта як об'єкта із знищення хімічної зброї.
60. До укладення перехідної угоди держава-учасниця, що інспектується, не здійснює вилучення або переобладнання будь-якої частини об'єкта, а також не знімає та не змінює будь-які пломби або інше узгоджене інспекційне обладнання, яке може бути встановлене відповідно до цієї Конвенції.
61. З початком функціонування об'єкта як об'єкта із знищенням хімічної зброї, він охоплюється положеннями частини IV (A) цього Додатка, які можуть застосовуватись до об'єктів із знищення хімічної зброї. Заходи на передексплуатаційний період регулюються перехідною угодою.
62. У ході операцій із знищення інспектори мають доступ до всіх частин тимчасово переобладнаних об'єктів з виробництва хімічної зброї, включаючи ті з них, які не мають прямого відношення до знищення хімічної зброї.
63. До початку робіт на об'єкті по його тимчасовому переобладнанню з метою знищення хімічної зброї та після припинення функціонування об'єкта як об'єкта із знищення хімічної зброї, цей об'єкт охоплюється положеннями цієї частини, які можуть застосовуватись до об'єктів з виробництва хімічної зброї.
D. Конверсія об'єктів з виробництва хімічної зброї на цілі, які не забороняються цією Конвенцією
Процедури подання заявки на конверсію
64. Заявка на використання об'єкта із знищення хімічної зброї у цілях, які не забороняються цією Конвенцією, може подаватись стосовно до будь-якого об'єкта, який держава-учасниця вже використовує у цих цілях до набрання цією Конвенцією чинності для неї або який вона планує використовувати в цих цілях.
65. Стосовно об'єкта з виробництва хімічної зброї, який використовується у цілях, що не забороняються цією Конвенцією, під час набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці, заявка подається Генеральному директору не пізніше ніж через 30 днів після набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці. На додаток до даних, які надаються відповідно до пункту 1 h) iii), заявка містить наступну інформацію:
a) докладне обгрунтування заявки;
b) загальний план конверсії об'єкта з зазначенням такого:
i) характеру діяльності, яка буде здійснюватись на об'єкті;
ii) якщо запланована діяльність пов'язана з виробництвом, переробкою або споживанням хімікатів: найменування кожного хімікату, блок-схеми об'єкта і кількості, які плануються до виробництва, переробки чи споживання щорічно;
iii) які будівлі або споруди передбачається використовувати та які пропонується модифікувати, якщо таке матиме місце;
iv) які будівлі або споруди знищені або запропоновані до знищення та плани знищення;
v) яке обладнання буде використовуватись на об'єкті;
vi) яке обладнання вилучене та знищене та яке обладнання пропонується вилучити та знищити та плани його знищення;
vii) пропонований графік конверсії, якщо може бути застосований; та
viii) характер діяльності кожного іншого об'єкта, який функціонує на місці; та
c) докладне пояснення, яким чином заходи, які викладені у підпункті b), а також будь-які інші заходи, які плануються державою-учасницею, забезпечать недопущення наявності на об'єкті резервного потенціалу з виробництва хімічної зброї.
66. Для об'єкта з виробництва хімічної зброї, який не використовується у цілях, що не забороняються цією Конвенцією, під час набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці, заявка подається Генеральному директору не пізніше ніж через 30 днів після прийняття рішення про конверсію, але в будь-якому разі не пізніше ніж через чотири роки після набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці. Заявка містить наступну інформацію:
a) докладне обгрунтування заявки, включаючи її економічні потреби;
b) загальний план конверсії об'єкта з зазначенням такого:
i) характер діяльності, яку планується здійснювати на об'єкті;
ii) якщо запланована діяльність, пов'язана з виробництвом, переробкою або споживанням хімікатів: назва кожного хімікату, блок-схема об'єкта та кількостей, які плануються до виробництва, переробки та споживання щорічно;
iii) які будівлі або споруди передбачається зберегти та які плануються до модифікації, якщо таке матиме місце;
iv) які будівлі або споруди знищені або передбачаються до знищення та плани знищення;
v) яке обладнання передбачається використовувати на об'єкті;
vi) яке обладнання передбачається вилучити та знищити та плани цього знищення;
vii) пропонований графік конверсії; та
viii) характер діяльності кожного іншого об'єкта, який функціонує на місці; та
c) докладне пояснення, яким чином заходи, які викладені у підпункті b), а також будь-які інші заходи, які плануються державою-учасницею, забезпечать недопущення наявності на об'єкті резервного потенціалу з виробництва хімічної зброї.
67. Держава-учасниця може запропонувати у своїй заявці будь-які інші заходи, які вона вважає доцільними для зміцнення довіри.
Дії до прийняття рішення
68. До рішення Конференції держава-учасниця може продовжувати використовувати у цілях, що не забороняються цією Конвенцією, об'єкт, який використовується в таких цілях, до набрання цією Конвенцією для неї чинності, але тільки у тому випадку, якщо у своїй заявці держава-учасниця засвідчує, що ніяке спеціалізовне обладнання та ніякі спеціалізовані будівлі не використовуються і що спеціалізоване обладнання та спеціалізовані будівлі приведені у неробочий стан з використанням методів, які зазначені у пункті 13.
69. Якщо об'єкт, щодо якого подається запит, не використовується у цілях, що не забороняються цією Конвенцією, до набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці або якщо не робиться засвідчення, яке вимагається відповідно до пункту 68, то держава-учасниця негайно припиняє всю діяльність згідно з пунктом 4 статті V. Держава-учасниця закриває об'єкт відповідно до пункту 13 не пізніше ніж через 90 днів після набрання цією Конвенцією для неї чинності.
Умови конверсії
70. Умовою конверсії об'єкта з виробництва хімічної зброї у цілях, що не забороняються цією Конвенцією, є те, що все спеціалізоване обладнання на об'єкті повинно бути знищено, а всі спеціальні елементи будівель та споруд, які відрізняють їх від будівель та споруд, які звичайно використовуються у цілях, що не забороняються цією Конвенцією, та які не пов'язані з хімікатами Списку 1, повинні бути усунені.
71. Конверсований об'єкт не використовується:
a) для будь-якої діяльності, яка пов'язана з виробництвом, переробкою або споживанням хімікату Списку 1 або хімікату Списку 2; або
b) для виробництва будь-якого високотоксичного хімікату, включаючи будь-який високотоксичний органофосфорний хімікат, або для будь-якої іншої діяльності, яка вимагала б спеціального обладнання для роботи з високотоксичними або висококорозійними хімікатами, якщо Виконавча рада не вирішить, що таке виробництво або діяльність не будуть становити ризику для предмета або мети цієї Конвенції, з урахуванням критеріїв токсичності, корозійності та, у відповідних випадках, інших технічних факторів, що підлягають розгляду та затвердженню Конференцією відповідно до пункту 21 i) статті VIII.
72. Конверсія об'єкта з виробництва хімічної зброї завершується не пізніше ніж через шість років після набрання чинності цією Конвенцією.
Рішення Виконавчої ради та Конференції
73. Не пізніше ніж через 90 днів після одержання заявки Генеральним директором Технічний секретаріат проводить первісну інспекцію об'єкта. Мета цієї інспекції полягає в тому, щоб визначити точність поданої в заявці інформації, одержати інформацію про технічні характеристики об'єкта, який конверсуватиметься, та оцінити умови, на яких може бути дозволено його використання у цілях, що не забороняються цією Конвенцією. Генеральний директор негайно подає Виконавчій раді, Конференції та всім державам-учасницям доповідь, яка містить його рекомендації щодо заходів, які необхідні для того, щоб провести конверсію об'єкта у цілях, не заборонених цією Конвенцією, та забезпечити впевненість в тому, що конверсований об'єкт буде використовуватись виключно для цілей, які не забороняються цією Конвенцією.
74. Якщо об'єкт використовувався у цілях, що не забороняються цією Конвенцією, до набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці, та продовжує експлуатуватись, а заходи, які підлягають засвідченню відповідно до пункту 68, не були вжиті, то Генеральний директор інформує Виконавчу раду, яка може вимагати здійснення заходів, які вона вважає доцільними, включаючи, серед іншого, зупинку об'єкта та вилучення спеціалізованого обладнання та модифікацію будівель чи споруд. Виконавча рада встановлює строк здійснення цих заходів та до їх задовільного здійснення зупиняє розгляд запиту. Після закінчення цього строку об'єкт невідкладно піддається інспекції, з тим щоб встановити, чи здійснені ці заходи. Якщо ці заходи не здійснені, то до держави-учасниці ставиться вимога повністю припинити всю діяльність на об'єкті.
75. Якомога швидше після одержання доповіді Генерального директора Конференція за рекомендацією Виконавчої ради, з урахуванням доповіді та будь-яких висловлених державами-учасницями думок, вирішує питання про схвалення заявки та встановлює умови, на яких дається це схвалення. Якщо будь-яка держава-учасниця заперечує проти схвалення заявки та відповідних умов, то між зацікавленими державами-учасницями протягом не більше ніж 90 днів проводяться консультації з метою знаходження взаємоприйнятного рішення. Рішення щодо заявки та відповідних умов, а також щодо будь-яких коректив, які пропонуються до них, приймається як з питання по суті якомога швидше після закінчення періоду консультацій.
76. Якщо заявка схвалюється, то не пізніше ніж через 90 днів після прийняття такого рішення укладається угода з об'єкта. Угода з об'єкта містить умови, на яких дозволяється конверсія та використання об'єкта, включаючи заходи перевірки. До укладення угоди з об'єкта конверсія не починається.
Докладні плани конверсії
77. Не менше, ніж за 180 днів до запланованого початку конверсії об'єкта з виробництва хімічної зброї, держава-учасниця надає Технічному секретаріату докладні плани конверсії об'єкта, включаючи заходи, що пропонуються, для перевірки конверсії, стосовно, серед іншого, до такого:
a) строків присутності інспекторів на об'єкті, який підлягає конверсії; та
b) процедур перевірки заходів, які належить здійснити стосовно кожного предмета в оголошеному інвентарному переліку.
78. Докладний план конверсії кожного об'єкта з виробництва хімічної зброї містить:
a) докладний графік процесу конверсії;
b) план об'єкта до та після конверсії;
c) технологічну блок-схему об'єкта до та, якщо це застосовується, після конверсії;
d) докладний інвентарний перелік обладнання, будівель та споруд та інших предметів, які підлягають знищенню, та будівель і споруд, які підлягають модифікації;
e) заходи, які належить здійснити стосовно кожного предмета в інвентарному переліку, якщо такі мають місце;
f) запропоновані заходи перевірки;
g) заходи захисту/безпеки, яких належить дотримуватися у ході конверсії об'єкта; та
h) робочі та житлово-побутові умови, які мають бути надані інспекторам.
Розгляд докладних планів
79. На основі докладного плану конверсії та пропонованих заходів перевірки, які подаються державою-учасницею, а також виходячи з досвіду попередніх інспекцій Технічний секретаріат у тісних консультаціях з державою-учасницею готує план перевірки конверсії об'єкта. Будь-які розбіжності між Технічним секретаріатом та державою-учасницею щодо відповідних заходів врегульовуються шляхом консультацій. Будь-які неврегульовані питання передаються Виконавчій раді для вжиття відповідних заходів з метою полегшити повне здійснення цієї Конвенції.
80. З тим, щоб забезпечити виконання положень статті V та цієї частини, зведені плани конверсії та перевірки погоджуються між Виконавчою радою та державою-учасницею. Це узгодження завершується не менше ніж за 60 днів до запланованого початку конверсії.
81. Кожний член Виконавчої ради може консультуватись з Технічним секретаріатом з будь-якого питання, що стосується адекватності зведеного плану конверсії та перевірки. Якщо немає заперечень з боку будь-якого члена Виконавчої ради, план вводиться в дію.
82. При виникненні будь-яких труднощів Виконавча рада повинна розпочинати консультації з державою-учасницею з метою їх усунення. Якщо будь-які труднощі залишаться неподоланними, то вони повинні передаватись Конференції. Урегулювання будь-яких розбіжностей відносно методів конверсії не повинно затримувати здійснення інших прийнятних розділів плану конверсії.
83. Якщо не вдається досягти згоди з Виконавчою радою з аспектів перевірки або якщо схвалений план перевірки не може бути введеним у дію, перевірка конверсії здійснюється шляхом безперервного нагляду за допомогою приладів, які встановлюються на місці, та фізичної присутності інспекторів.
84. Конверсія та перевірка здійснюються відповідно до узгодженого плану. Перевірка не створює необгрунтованих перешкод для процесу конверсії та проводиться шляхом присутності інспекторів для підтвердження конверсії.
85. Протягом 10 років після того, як Генеральний директор засвідчить завершення конверсії, держава-учасниця у будь-який час надає інспекторам безперешкодний доступ до об'єкту. Інспектори мають право здійснювати нагляд за усіма ділянками, усіма видами діяльності та усіма предметами обладнання на об'єкті. Інспектори мають право перевіряти відповідність діяльності на об'єкті будь-яким умовам, які встановлені відповідно до цього розділу Виконавчою радою та Конференцією. Інспектори також мають право відповідно до положень розділу E частини II цього Додатка одержувати проби з будь-якої ділянки об'єкта та піддавати їх аналізу для перевірки відсутності хімікатів Списку 1, їх стабільних побічних продуктів та продуктів розпаду, а також хімікатів Списку 2 та для перевірки відповідності діяльності на об'єкті будь-яким іншим умовам відносно хімічної діяльності, які встановлені відповідно до цього розділу Виконавчою радою та Конференцією. Інспектори також мають право на регульований доступ, відповідно до розділу C частини X цього Додатка, до виробничої зони, у якій розташований об'єкт. Протягом 10-річного періоду держава-учасниця щорічно подає доповідь про діяльність на конверсованому об'єкті. По завершенні 10-річного періоду Виконавча рада, з урахуванням рекомендацій Технічного секретаріату, приймає рішення про характер подальших заходів перевірки.
86. Витрати з перевірки конверсованого об'єкта розподіляються відповідно до пункту 19 статті V.
Частина VI
Діяльність, що не забороняється цією Конвенцією відповідно до статті VI
Режим для хімікатів Списку 1 та об'єктів, які пов'язані з такими хімікатами
A. Загальні положення
1. Держава-учасниця не виробляє, не набуває, не зберігає та не використовує хімікати Списку 1 за межами територій держав-учасниць та не передає такі хімікати за межі своєї території, окрім як до іншої держави-учасниці.
2. Держава-учасниця не виробляє, не набуває, не зберігає, не передає та не використовує хімікати Списку 1, за винятком тих випадків, коли:
a) ці хімікати застосовуються для дослідницьких, медичних, фармацевтичних або захисних цілей; та
b) види і кількості хімікатів суворо обмежуються такими видами та кількостями, які можуть бути виправдані такими цілями; та
c) сукупна кількість таких хімікатів, які призначені для таких цілей, у будь-який певний час складає 1 тонну або менше; та
d) сукупна кількість для таких цілей, яка одержана державою-учасницею у будь-якому році шляхом виробництва, вилучення з запасів хімічної зброї та передачі, складає 1 тонну або менше.
B. Передачі
3. Держава-учасниця може передавати хімікати Списку 1 за межі своєї території тільки іншій державі-учасниці та тільки у дослідницьких, медичних, фармацевтичних або захисних цілях відповідно до пункту 2.
4. Передані хімікати не підлягають подальшій передачі третій державі.
5. Не менше ніж за 30 днів до будь-якої передачі іншій державі-учасниці обидві держави-учасниці повідомляють про таку передачу Технічному секретаріату.
6. Кожна держава-учасниця робить докладну щорічну декларацію щодо своїх передач у минулому році. Така декларація надається не пізніше ніж через 90 днів після закінчення цього року та для кожного переданого хімікату Списку 1 включає наступну інформацію:
a) хімічну назву, структурну формулу та реєстраційний номер за "Кемікл абстрактс сервіс", якщо він присвоєний;
b) кількість, одержана від інших держав або передана іншим державам-учасницям. По кожній передачі зазначаються кількість, одержувач та мета.
C. Виробництво
Загальні принципи виробництва
7. Кожна держава-учасниця у ході виробництва відповідно до пунктів 8-12 приділяє першочергову увагу забезпеченню безпеки людей та захисту навколишнього середовища. Кожна держава-учасниця здійснює таке виробництво відповідно до своїх національних стандартів щодо безпеки та викидів.
Єдиний маломасштабний об'єкт
8. Кожна держава-учасниця, яка виробляє хімікати Списку 1 для дослідницьких, медичних, фармацевтичних або захисних цілей, здійснює виробництво на єдиному маломасштабному об'єкті, який затверджений державою-учасницею, за винятком того, що передбачено у пунктах 10, 11 та 12.
9. Виробництво на єдиному маломасштабному об'єкті здійснюється у реакційних посудинах на виробничих лініях, конфігурація яких не розрахована на безперервний режим роботи. Об'єм цієї реакційної посудини не перевищує 100 літрів, а загальний об'єм усіх реакційних посудин об'ємом понад 5 літрів не перевищує 500 літрів.
Інші об'єкти
10. Виробництво хімікатів Списку 1 у сукупних кількостях не більше 10 кг у рік може здійснюватись для захисних цілей на одному об'єкті за межами єдиного маломасштабного об'єкта. Цей об'єкт затверджується державою-учасницею.
11. Виробництво хімікатів Списку 1 у кількостях більше 100 г на рік може здійснюватись для дослідницьких, медичних або фармацевтичних цілей за межами єдиного маломасштабного об'єкта у сукупних кількостях не більше 10 кг на рік на об'єкт. Ці об'єкти затверджуються державою-учасницею.
12. Синтез хімікатів Списку 1 для дослідницьких, медичних або фармацевтичних цілей, але не для захисних цілей, може здійснюватись в лабораторіях у сукупних кількостях менше ніж 100 г у рік на об'єкт. На ці об'єкти не поширюється ніяке зобов'язання стосовно декларацій та перевірки, як це передбачено у розділах D та E.
D. Декларації
Єдиний маломасштабний об'єкт
13. Кожна держава-учасниця, яка планує експлуатувати єдиний маломасштабний об'єкт, надає Технічному секретаріату точне місце знаходження та докладний технічний опис цього об'єкта, включаючи інвентарний перелік обладнання та докладні схеми. Для існуючих об'єктів ця первісна декларація надається не пізніше ніж через 30 днів після набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці. Первісні декларації щодо нових об'єктів надаються не менше ніж за 180 днів до початку експлуатації.
14. Кожна держава-учасниця надає Технічному секретаріату завчасне повідомлення щодо запланованих змін у порівнянні з первісною декларацією. Таке повідомлення надається не менше ніж через 180 днів до того, як відбудуться такі зміни.
15. Держава-учасниця, що виробляє хімікати Списку 1 на єдиному маломасштабному об'єкті, надає докладну декларацію щодо діяльності об'єкта за попередній рік. Декларація подається не пізніше ніж через 90 днів після закінчення цього року і включає:
a) ідентифікацію об'єкта;
b) по кожному хімікату Списку 1, який було вироблено, набуто, спожито або який зберігається на об'єкті, наступну інформацію:
i) хімічну назву, структурну формулу та реєстраційний номер за "Кемікл абстрактс сервіс", якщо він присвоєний;
ii) методи, які використовуються, та вироблену кількість;
iii) назву та кількість прекурсорів, які перераховані у Списках 1, 2 та 3, які використовуються для виробництва хімікатів Списку 1;
iv) кількість, яка споживається на об'єкті, та ціль(і) споживання;
v) кількість, яка одержана з інших об'єктів або відвантажена до інших об'єктів у державі-учасниці. По кожному відвантаженню повинна зазначатися кількість, одержувач та мета;
vi) максимальна кількість, яка знаходиться на зберіганні у будь-який час протягом року; та
vii) кількість, яка знаходиться на зберіганні на кінець року; та
c) інформацію щодо будь-яких змін на об'єкті протягом року у порівнянні до наданих раніше докладних технічних описів об'єкта, включаючи інвентарні переліки обладнання та докладні схеми.
16. Кожна держава-учасниця, яка виробляє хімікати Списку 1 на єдиному маломасштабному об'єкті, робить докладну щорічну декларацію про заплановану діяльність, очікуваний обсяг виробництва на об'єкті у наступному році. Декларація надається не менш ніж за 90 днів до початку цього року та включає:
a) ідентифікацію об'єкта;
b) по кожному хімікату Списку 1, який, за припущенням, буде вироблятись, споживатись або зберігатись на об'єкті, наступну інформацію:
i) хімічну назву, структурну формулу та реєстраційний номер за "Кемікл абстрактс сервіс", якщо він присвоєний;
ii) очікуваний обсяг виробництва та мету виробництва, та
c) інформацію про будь-які очікувані зміни на об'єкті протягом року у порівнянні з наданими раніше докладними технічними описами об'єкта, включаючи інвентарні переліки обладнання та докладні схеми.
Інші об'єкти, зазначені у пунктах 10 та 11
17. По кожному об'єкту держава-учасниця надає Технічному секретаріату назву, місцезнаходження та докладний технічний опис об'єкта або його відповідних частин згідно з вимогою Технічного секретаріату. Конкретно зазначається об'єкт, де виробляються для захисних цілей хімікати Списку 1. По існуючим об'єктам ця первісна декларація надається не пізніше ніж через 30 днів після набрання чинності цією Конвенцією для держави-учасниці. Первісні декларації по новим об'єктам подаються не менше ніж за 180 днів до початку експлуатації.
18. Кожна держава-учасниця заздалегідь передає Технічному секретаріату повідомлення щодо планованих змін у порівнянні з первісною декларацією. Таке повідомлення надається не пізніше ніж за 180 днів до того, як пройдуть ці зміни.
19. Кожна держава-учасниця робить по кожному об'єкту докладну щорічну декларацію щодо діяльності об'єкта в попередньому році. Ця декларація подається не пізніше ніж через 90 днів після закінчення цього року та включає:
a) ідентифікацію об'єкта;
b) по кожному хімікату Списку 1 наступну інформацію:
i) хімічну назву, структурну формулу та реєстраційний номер за "Кемікл абстрактс сервіс", якщо він присвоєний;
ii) вироблену кількість та, у випадку виробництва для захисних цілей, методи, що використовуються;
iii) назви та кількість прекурсорів, які перераховані у Списках 1, 2 або 3, які використовуються для виробництва хімікатів Списку 1;
iv) кількість, яка споживається на об'єкті, та мету споживання;
v) кількість, що передана на інші об'єкти в межах держави-учасниці. По кожній передачі повинні зазначатись кількість, одержувач та мета;
vi) максимальну кількість, яка знаходиться на зберіганні у будь-який час протягом року; та
vii) кількість, що знаходиться на зберіганні на кінець року, та
c) інформацію про будь-які зміни на об'єкті або його відповідних частинах протягом року в порівнянні з наданим раніше докладним технічним описом об'єкта.
20. Кожна держава-учасниця робить по кожному об'єкту докладну щорічну декларацію про плановану діяльність та виробництво, що передбачається на об'єкті у наступному році. Декларація надається не менше ніж за 90 днів до початку цього року та включає:
a) ідентифікацію об'єкта;
b) по кожному хімікату Списку 1 наступну інформацію:
i) хімічну назву, структурну формулу та реєстраційний номер за "Кемікл абстрактс сервіс", якщо він присвоєний; та
ii) обсяг виробництва, що передбачається, періоди часу, коли передбачається здійснювати виробництво, та цілі виробництва; та