(4) статтю 28 вилучити.
2. Статті 14, 15, 16 і 21, стаття 22(2), та статті 23, 24 і 26 Регламенту (ЄС) № 1/2005 продовжують застосовуватися замість відповідних положень цього Регламенту до 14 грудня 2022 року або до ранішої дати, яку буде визначено у делегованому акті, ухваленому відповідно до параграфа 3 цієї статті.
3. Комісію уповноважено ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 144, спрямовані на внесення змін до цього Регламенту у частині дати, зазначеної в параграфі 2 цієї статті. Такою датою повинна бути дата застосування відповідних правил, які буде встановлено делегованими або імплементаційними актами, передбаченими у статті 21.
Стаття 155. Зміни до Регламенту (ЄС) № 396/2005 та пов’язані перехідні положення
1. Статті 26 і 27, статтю 28(1) і (2) та статтю 30 Регламенту (ЄС) № 396/2005 вилучити.
2. Стаття 26, стаття 27(1) та стаття 30 Регламенту (ЄС) № 396/2005 продовжують застосовуватися замість відповідних положень цього Регламенту до 14 грудня 2022 року або до ранішої дати, яку буде визначено у делегованому акті, ухваленому відповідно до параграфа 3 цієї статті.
3. Комісію уповноважено ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 144, спрямовані на внесення змін до цього Регламенту у частині дати, зазначеної в параграфі 2 цієї статті. Такою датою повинна бути дата застосування відповідних правил, які буде встановлено делегованими або імплементаційними актами, передбаченими у статті 19.
Стаття 156. Зміни до Директиви 2007/43/ЄС
До Директиви 2007/43/ЄС внести такі зміни:
(1) пункти (c) і (d) статті 2(1) викласти у такій редакції:
"(c) "компетентні органи" означає компетентні органи, як їх означено в статті 3(3) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*3);
(d) "офіційний ветеринар" означає офіційного ветеринара, як його означено у статті 3(32) Регламенту (ЄС) 2017/625;
(2) до статті 7 внести такі зміни:
(a) параграф 1 вилучити;
(b) параграф 2 викласти у такій редакції:
"2. До 31 серпня кожного року держави-члени повинні подавати до Комісії щорічний звіт за попередній рік про проведені компетентним органом інспектування, спрямовані на перевірку відповідності вимогам цієї Директиви. У складі такого звіту подається аналіз найбільш серйозних виявлених фактів невідповідності та національний план дій з попередження чи зменшення появи таких випадків у наступні роки. Комісія надає стислий виклад таких звітів державам-членам.".
Стаття 157. Зміни до Директиви 2008/119/ЄС
До Директиви 2008/119/ЄС внести такі зміни:
(1) пункт (2) статті 2 викласти у такій редакції:
"2. "компетентні органи" означає компетентні органи, як їх означено в статті 3(3) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*4).
(2) до статті 7 внести такі зміни:
(a) параграфи 1 та 2 вилучити;
(b) параграф 3 викласти у такій редакції:
"3. До 31 серпня кожного року держави-члени повинні подавати до Комісії щорічний звіт за попередній рік про проведені компетентним органом інспектування, спрямовані на перевірку відповідності вимогам цієї Директиви. У складі такого звіту подається аналіз найбільш серйозних виявлених фактів невідповідності та національний план дій з попередження чи зменшення появи таких випадків у наступні роки. Комісія надає стислий виклад таких звітів державам-членам.";
(3) статтю 9 вилучити.
Стаття 158. Зміни до Директиви 2008/120/ЄС
До Директиви 2008/120/ЄС внести такі зміни:
(1) пункт (10) статті 2 викласти у такій редакції:
"10. "компетентні органи" означає компетентні органи, як їх означено в статті 3(3) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*5).
(2) до статті 8 внести такі зміни:
(a) параграфи 1 та 2 вилучити;
(b) параграф 3 викласти у такій редакції:
"3. До 31 серпня кожного року держави-члени повинні подавати до Комісії щорічний звіт за попередній рік про проведені компетентним органом інспектування, спрямовані на перевірку відповідності вимогам цієї Директиви. У складі такого звіту подається аналіз найбільш серйозних виявлених фактів невідповідності та національний план дій з попередження чи зменшення появи таких випадків у наступні роки. Комісія надає стислий виклад таких звітів державам-членам.";
(3) статтю 10 вилучити.
Стаття 159. Зміни до Регламенту (ЄС) № 1099/2009
( Див. текст )
До Регламенту (ЄС) № 1099/2009 внести такі зміни:
(1) пункт (q) статті 2 викласти у такій редакції:
"(q) "компетентні органи" означає компетентні органи, як їх означено в пункті (3) статті 3 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*6).
(2) статтю 22 вилучити.
Стаття 160. Зміни до Регламенту (ЄС) № 1069/2009
До Регламенту (ЄС) № 1069/2009 внести такі зміни:
(1) до статті 3 внести такі зміни:
(a) пункт (10) викласти у такій редакції:
"10. "компетентний орган" означає компетентні органи, як їх означено в пункті (3) статті 3 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*7).
(b) пункт (15) викласти у такій редакції:
"15. "транзит" означає тразит, як його означено у статті 3(44) Регламенту (ЄС) 2017/625.";
(2) статті 45, 49 і 50 вилучити.
Стаття 161. Зміни до Регламенту (ЄС) № 1107/2009
( Див. текст )
До Регламенту (ЄС) № 1107/2009 внести такі зміни:
(1) до статті 68внести такі зміни:
(a) перший параграф викласти у такій редакції:
"До 31 серпня кожного року держави-члени повинні подавати до Комісії звіт за попередній рік про обсяг і результати офіційного контролю, здійсненого з метою перевірки відповідності цьому Регламенту";
(b) другий і третій параграфи вилучити.
(2) пункт (n) статті 78 (1) вилучити.
Стаття 162. Зміни до Регламенту (ЄС) № 1151/2012
( Див. текст )
До Регламенту (ЄС) № 1151/2012 внести такі зміни:
(1) до статті 36 внести такі зміни:
(a) заголовок викласти у такій редакції: "Зміст офіційного контролю";
(b) параграфи 1 та 2 вилучити;
(c) у параграфі 3 вступну фразу викласти у такій редакції:
"3. Офіційний контроль, що здійснюється відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*8), повинен охоплювати:
(2) до статті 37 внести такі зміни:
(a) у параграфі 1 перший підпараграф викласти у такій редакції:
"1. Щодо охоронюваних зазначень назв місця походження, охоронюваних географічних зазначень і гарантованих традиційних особливостей, які позначають продукти, що походять з території Союзу, верифікацію відповідності специфікації продукту перед введенням продукту в обіг повинні здійснювати:
(a) компетентні органи, призначені відповідно до статті 4 Регламенту (ЄС) 2017/625; або
(b) делеговані органи, визначені у статті 3(5) Регламенту (ЄС) 2017/625.";
(b) у параграфі 3 перший підпараграф вилучити;
(c) у параграфі 4 слова "параграфи 1 і 2" замінити словами: "параграф 2";
(3) статтю 38 вилучити;
(4) статтю 39 викласти у такій редакції:
"Стаття 39
Делеговані органи, що здійснюють контроль у третіх країнах
Делеговані органи, що здійснюють контроль у третіх країнах, як зазначено в параграфі 2(b) статті 37, повинні бути акредитовані згідно з гармонізованим стандартом для "Оцінювання відповідності - Вимоги для органів, що здійснюють сертифікацію продуктів, процесів та послуг". Такі делеговані органи можуть бути акредитовані або національним органом з акредитації поза межами Союзу відповідно до положень Регламенту (ЄС) № 765/2008, або органом акредитації за межами Союзу, який є підписантом багатосторонньої угоди про визнання під егідою Міжнародного форуму акредитації.".
Стаття 163. Зміни до Регламенту (ЄС) № 652/2014
До Регламенту (ЄС) № 652/2014 внести такі зміни:
(1) статтю 30(1) викласти у такій редакції:
"1. Для покриття витрат, що виникають у зв’язку з виконанням робочих програм, затверджених Комісією, гранти можуть надаватися:
(a) референс-лабораторіям Європейського Союзу, зазначеним у статті 93 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625 (*9), та референс-центрам Європейського Союзу, зазначеним у статті 29 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2016/1012 (*10);
(b) референс-центрам Європейського Союзу з питань благополуччя тварин, зазначеним у статті 95 Регламенту (ЄС) 2017/625;
(c) референс-центрам Європейського Союзу з питань забезпечення автентичності та цілісності агропродовольчого ланцюга, зазначеним у статті 97 Регламенту (ЄС) 2017/625.
(2) додати статтю такого змісту:
"Стаття 30а
Акредитація національних референс-лабораторій для здоров’я рослин
1. Гранти можуть бути надані національним референс-лабораторіям, зазначеним у статті 100 Регламенту (ЄС) 2017/625, на покриття витрат, виниклих у зв’язку з отриманням акредитації згідно зі стандартом EN ISO/IEC 17025 "Загальні вимоги до компетенції випробувальних та калібрувальних лабораторій" для використання методів лабораторного аналізу, випробувань та діагностики з метою перевірки відповідності правилам щодо захисних заходів з боротьби зі шкідливими організмами рослин.
2. Гранти можуть бути надані єдиній національній референс-лабораторії у кожній державі-члені для кожної референс-лабораторії Європейського Союзу для здоров’я рослин протягом трьох років після призначення згаданої референс-лабораторії Європейського Союзу.".
Стаття 164. Зміни до Регламенту (ЄС) 2016/429 та пов’язані перехідні положення
1. Внести такі зміни до Регламенту (ЄС) 2016/429:
(1) до статті 4 внести такі зміни:
(a) пункт (33) викласти у такій редакції:
"(33) "офіційний контроль" означає форму контролю, що здійснюється відповідно до Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*11);
(b) пункт (51) викласти у такій редакції:
"(51) "Traces" означає компонент системи, інтегрований до системи IMSOC, як зазначено у статтях 131-136 Регламенту (ЄС) 2017/625;";
(c) пункт (53) викласти у такій редакції:
"(53) "офіційний ветеринар" означає офіційного ветеринара, як його означено у статті 3(32) Регламенту (ЄС) 2017/625;";
(d) пункт (55) викласти у такій редакції:
"(55) "компетентний орган" означає центральний ветеринарний органи держави-члена, відповідальний за організацію офіційного контролю та будь-якої іншої офіційної діяльності відповідно до цього Регламенту та Регламенту (ЄС) 2017/625, або будь-який інший орган, якому було делеговано такі повноваження;";
(2) у статті 229 параграф 2 викласти у такій редакції:
"2. Оператори, які несуть відповідальність за відповідне відправлення, повинні пред’явити відправлення тварин, зародкових продуктів та продуктів тваринного походження з третіх країн або територій для цілей офіційного контролю, як передбачено у статті 47 Регламенту (ЄС) 2017/625.";
(3) статтю 281 вилучити.
2. Зазначені нижче положення продовжують застосовуватися щодо питань, що регулюються положеннями Регламенту (ЄС) 2016/429, до дати початку застосування зазначеного Регламенту:
(a) стаття 9 Директиви 89/662/ЄЕС;
(b) стаття 10 Директиви 90/425/ЄЕС;
(c) стаття 18(1), (3), (4), (5), (6), (7) та (8) Директиви 91/496/ЄЕС;
3. Беручи до уваги статтю 14 Регламенту (ЄС) 2016/429 та незважаючи на дату початку застосування, передбачену у згаданому Регламенті, для цілей статті 31(2) цього Регламенту, умова для її застосування вважається виконаною вже з 14 грудня 2019 року.
Стаття 165. Зміни до Регламенту (ЄС) 2016/2031 та пов’язані перехідні положення
( Див. текст )
1. Внести такі зміни до Регламенту (ЄС) 2016/2031 :
(1) текст пункту (6) статті 2 викласти у такій редакції:
"(6) "компетентний орган" означає компетентні органи, як їх означено в статті 3(3) Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) 2017/625(*12);
(2) статтю 10 викласти у такій редакції:
"Стаття 10
Офіційне підтвердження компетентними органами присутності карантинного в Союзі шкідливого організму
Якщо компетентний орган підозрює або отримав фактичні докази щодо присутності карантинного в Союзі шкідливого організму або шкідливого організму, на який спрямовані інструменти, ухвалені на підставі статті 30 (1), на частині території відповідної держави-члена, де присутність такого шкідливого організму раніше не була зафіксована, або у вантажі рослин, рослинних продуктів або інших предметів, ввезених або передбачених для ввезення на територію Союзу або переміщуваних у межах його території, він негайно вживає будь-яких заходів, необхідних, щоб підтвердити, на основі діагнозу офіційної лабораторії, зазначеної у статті 37 Регламенту (ЄС) 2017/625, ("офіційно підтвердити"), чи такий шкідливий організм присутній, чи ні.
На етапі, коли очікується офіційне підтвердження присутності такого шкідливого організму, відповідні держави-члени, у застосовних випадках, вживають фітосанітарних заходів, щоб усунути ризик поширення такого шкідливого організму.
Підозра або фактичні докази, зазначені в першому параграфі цієї статті, можуть мати в основі будь-яку інформацію, отриману відповідно до статей 14 та 15, або з будь-якого іншого джерела.";
(3) у статті 11 другий параграф викласти у такій редакції:
"Сповіщення, передбачені у першому параграфі, повинен здійснювати єдиний орган, зазначений у статті 4 (2) Регламенту (ЄС) 2017/625, відповідної держави-члена, причому через електронну систему сповіщення, зазначену у статті 103.";
(4) у статті 25(2) пункт (a) викласти у такій редакції:
"(a) ролі і відповідальність органів, залучених до реалізації плану, у випадку підтвердження або підозри на присутність відповідного пріоритетного шкідливого організму, а також систему підпорядкування і процедури для координації відповідних дій компетентних органів, інших органів публічної влади, зазначених у статті 4 (2) Регламенту (ЄС) 2017/625, залучених делегованих органів або фізичних осіб, зазначених у статті 28 (1) згаданого Регламенту, лабораторій і професійних операторів, у тому числі координації з сусідніми державами-членами та сусідніми третіми країнами, у відповідних випадках;";
(5) у статті 41 параграф 4викласти у такій редакції:
"4. У разі ввезення на територію Союзу або переміщення в її межах рослин, рослинних продуктів або інших предметів із порушенням параграфа 1 цієї статті, держави-члени ухвалюють необхідні інструменти, зазначені в статті 66 (3) Регламенту (ЄС) 2017/625, та сповіщають Комісію й інші держави-члени через електронну систему сповіщення, зазначену у статті 103.
У застосовних випадках, таке сповіщення також повинне надійти третій країні, з якої рослини, рослинні продукти або інші предмети були ввезені на територію Союзу.";
(6) у статті 44 параграф 2викласти у такій редакції:
"2. Залежно від випадку, Комісія проводить розслідування у відповідній третій країні та згідно зі статтею 120 Регламенту (ЄС) 2017/625, щоб пересвідчитися, що умови, зазначені в пунктах (a) і (b) першого підпараграфа параграфа 1 цієї статті, виконані.";
(7) у статті 49(6) третій підпараграф викласти у такій редакції:
"Держави-члени сповіщають через електронну систему сповіщення, зазначену в статті 103 цього Регламенту, Комісію та інші держави-члени про будь-який випадок, коли у ввезенні рослин, рослинних продуктів або інших предметів на територію Союзу було відмовлено або їх переміщення в межах території Союзу заборонено, оскільки відповідна держава-член вважала, що заборону, зазначену в пункті (c) другого підпараграфа параграфа 2 цієї статті, було порушено. У застосовних випадках, таке сповіщення повинно охоплювати заходи, вжиті такою державою-членом щодо відповідних рослин, рослинних продуктів або інших предметів на підставі статті 66 (3) Регламенту (ЄС) 2017/625.";
(8) у статті 76 параграфи 4 і 5 викласти у такій редакції:
"4. У випадку третьої країни, що не є договірною стороною IPPC, компетентний орган приймає тільки фітосанітарні сертифікати, видані органами, що є компетентними згідно з національними правилами такої третьої країни й нотифіковані Комісії. Комісія інформує про отримані сповіщення держави-члени й операторів через електронну систему сповіщення, зазначену у статті 103, згідно з пунктом (a) статті 132 Регламенту (ЄС) 2017/625.
Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти, відповідно до статті 105, на доповнення цього Регламенту стосовно умов приймання, зазначених у першому підпараграфі цього параграфа, щоб забезпечити надійність таких сертифікатів.
5. Електронні фітосанітарні сертифікати приймаються тільки у разі подання через систему управління інформацією для офіційного контролю (IMSOC), зазначену у статті 131 (1) Регламенту (ЄС) 2017/625 або за умови електронного обміну з такою системою.";
(9) у статті 77(1) перший підпараграф викласти у такій редакції:
"1. Якщо фітосанітарний сертифікат виданий згідно зі статтею 71 (1), (2) і (3) та відповідний компетентний орган доходить висновку про невиконання умов, зазначених у статті 76, він повинен визнати такий фітосанітарний сертифікат недійсним і забезпечити, щоб він надалі не супроводжував такі відповідні рослини, рослинні продукти або інші предмети. У такому випадку і щодо відповідних рослин, рослинних продуктів або інших предметів, компетентний орган вживає один із заходів, викладених у статті 66 (3) Регламенту (ЄС) 2017/625.";
(10) у статті 91(1) другий підпараграф викласти у такій редакції:
"Для уповноважених операторів, які реалізують ухвалений план управління зумовленими шкідливим організмом ризиками, може бути знижена частота інспектувань, зазначених у пункті (b) статті 22 (3) Регламенту (ЄС) 2017/625.";
(11) у статті 94(1) перший підпараграф викласти у такій редакції:
"1. Як відступ від статті 87 цього Регламенту, якщо рослину, рослинний продукт або інший предмет ввозять на територію Союзу з третьої країни, яка для переміщення в межах території Союзу вимагає паспорт рослини відповідно до статті 79(1) і 80(1) цього Регламенту, паспорт повинен бути виданий, якщо перевірки згідно зі статтею 49(1) Регламенту (ЄС) 2017/625 стосовно їх ввезення завершилися задовільно і привели до висновку, що відповідні рослини, рослинні продукти або інші предмети відповідають засадничим вимогам для видання паспорта рослини згідно зі статтею 85 цього Регламенту та, у відповідних випадках, статті 86 цього Регламенту.";
(12) у статті 100 параграф 5 викласти у такій редакції:
"5. Надання електронних фітосанітарних сертифікатів на експорт повинно відбуватися через IMSOC або за умови електронного обміну з такою системою.";
(13) у статті 101 параграф 6викласти у такій редакції:
"6. Надання електронних фітосанітарних сертифікатів на реекспорт повинно відбуватися через IMSOC або за умови електронного обміну з такою системою.";
(14) у статті 102 параграф 4 викласти у такій редакції:
"4. Передекспортний сертифікат повинен супроводжувати відповідні рослини, рослинні продукти та інші предмети під час переміщення їх у межах території Союзу, за винятком випадків, коли обмін інформацією, яку він містить, відбувається між відповідними державами-членами через IMSOC або за умови електронного обміну з такою системою.";
(15) статтю 103 викласти у такій редакції:
"Стаття 103
Створення електронної системи сповіщення
Комісія створює електронну систему для внесення державами-членами сповіщень.
Така система повинна бути під’єднана до IMSOC і бути сумісною з нею.";
(16) у статті 109 параграф 1 викласти у такій редакції:
"Скасувати Директиву 2000/29/ЄС, без обмеження статті 165(2), (3) і (4) Регламенту (ЄС) 2017/625.".
2. Стосовно питань, що регулюються Директивною 2000/29/ЄС, стаття 47(2), стаття 48, пункти (b), (c) та (d) статті 51(1), та пункт (a)статті 58 цього Регламенту повинні застосовуватися з 15 грудня 2019 року замість відповідних положень згаданої Директиви, які втрачають силу з тієї самої дати.
Відповідні положення Директиви 2000/29/ЄС продовжують застосовуватися щодо питань, що регулюються положеннями пункту (a)статті 53(1) цього Регламенту, замість зазначених положень, до 13 грудня 2020 року.
Відповідні положення Директиви 2000/29/ЄС продовжують застосовуватися щодо питань, що регулюються положеннями статті 54(1) та (3) цього Регламенту, замість зазначених положень, до 13 грудня 2022 року.
3. Комісію уповноважено ухвалювати делеговані акти відповідно до статті 144, спрямовані на внесення змін до цього Регламенту у частині дати, зазначеної в параграфі 2 цієї статті.
4. Без обмеження положень параграфів 2 та 3 цієї статті та дати початку застосування, передбаченої у статті 167(1), Комісія повинна ухвалити делеговані акти, зазначені в пунктах (a) та (e) статті 53(1), стосовно товарів, зазначених у пункті (c) статті 47(1), щонайпізніше протягом 12 місяців до дати їх застосування.
Стаття 166. Перехідні положення щодо ухвалення делегованих та імплементаційних актів
Без обмеження дат початку застосування, зазначених у статті 167, та перехідних положень, передбачених у цій главі, Комісію уповноважено ухвалювати делеговані та імплементаційні акти, передбачені у цьому Регламенті, з 28 квітня 2017 року. Такі акти повинні застосовуватися з дати початку застосування відповідно до статті 167 без обмеження будь-яких перехідних правил, передбачених у цій главі.
Стаття 167. Набуття чинності та застосування
1. Цей Регламент набуває чинності на двадцятий день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Якщо інше не передбачено положеннями параграфів 2-4, він застосовується з 14 грудня 2019 року.
2. У сфері, що регулюється правилами, зазначеними в пункті (g) статті 1(2), стаття 34(1), (2) та (3), пункт (e)статті 37(4) та стаття 37(5)застосовуються з 29 квітня 2022 року.
3. Статті 92-101 цього Регламенту застосовуються з 29 квітня 2018 року замість статей 32-33 Регламенту (ЄС) № 882/2004, який скасовано цим Регламентом.
4. Стаття 163 застосовується з 28 квітня 2017 року.
Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.
ДОДАТОК I
ТЕРИТОРІЇ, ЗАЗНАЧЕНІ В ПУНКТІ 40 СТАТТІ 3, КРІМ ЗАСТОСУВАННЯ ПУНКТУ (G) СТАТТІ 1(2)
1. Територія Королівства Бельгія
2. Територія Республіки Болгарія
3. Територія Чеської Республіки
4. Територія Королівства Данія, крім Фарерських островів і Гренландії
5. Територія Федеративної Республіки Німеччина
6. Територія Республіки Естонія
7. Територія Ірландії
8. Територія Грецької Республіки
9. Територія Королівства Іспанія, крім Сеути та Мелільї
10. Територія Французької Республіки
11. Територія Республіки Хорватія
12. Територія Італійської Республіки
13. Територія Республіки Кіпр
14. Територія Республіки Латвія
15. Територія Литовської Республіки
16. Територія Великого Герцогства Люксембург
17. Територія Угорщини
18. Територія Республіки Мальта
19. Територія Королівства Нідерланди у Європі
20. Територія Республіки Австрія
21. Територія Республіки Польща
22. Територія Португальської Республіки
23. Територія Румунії
24. Територія Республіки Словенія
25. Територія Словацької Республіки
26. Територія Фінляндської Республіки
27. Територія Королівства Швеція
28. Територія Сполученого Королівства Великої Британії та Північної Ірландії
ДОДАТОК II
НАВЧАННЯ І ПІДГОТОВКА ПЕРСОНАЛУ КОМПЕТЕНТНИХ ОРГАНІВ
ГЛАВА I
Предмет навчання і підготовки персоналу, який здійснює офіційний контроль та іншу офіційну діяльність
1. Різні методи та способи контролю, зокрема інспектування, перевірка, догляд, цільовий догляд, відбір зразків, а також лабораторні аналізи, випробування та діагностика
2. Процедури контролю
3. Правила, зазначені у статті 1(2)
4. Оцінювання невідповідності правилам, зазначеним у статті 1(2)
5. Небезпечні фактори при виробництві, переробленні та розповсюдженні тварин та товарів
6. Різні стадії виробництва, перероблення і розповсюдження, та можливі ризики для здоров’я людини, та, у відповідних випадках, для здоров’я тварин та рослин, для благополуччя тварин, та для довкілля
7. Оцінювання застосування процедур НАССР та належних сільськогосподарських практик
8. Системи управління, такі як програми забезпечення якості, якими управляють оператори, та результати їх оцінювання, мірою того, наскільки вони стосуються вимог, визначених у правилах, зазначених у статті 1(2)
9. Системи офіційної сертифікації
10. Заходи у на випадок надзвичайних ситуацій для надзвичайних ситуацій, включно з комунікацією між державами-членами та Комісією
11. Юридичні провадження та наслідки за результатами офіційного контролю
12. Вивчення письмових, документарних матеріалів та інших записів, включно із такими, що стосуються міжлабораторних порівняльних випробувань, акредитації та оцінювання ризиків, що можуть стосуватися оцінювання відповідності правилам, зазначеним у статті 1(2); сюди можуть входити фінансові та комерційні аспекти
13. Процедури контролю та вимоги для ввезення тварин та товарів, що прибувають з третіх країн
14. Будь-яка сфера, необхідна для забезпечення того, що офіційний контроль здійснюється згідно з цим Регламентом
ГЛАВА II
Тематичні сфери для процедур контролю
1. Організація компетентних органів та відносини між центральними компетентними органами та органами, на які ними покладено завдання здійснювати офіційний контроль або іншу офіційну діяльність
2. Відносини між компетентними органами та делегованими органами або фізичними особами, яким вони делегували завдання, пов’язані з офіційним контролем або іншою офіційною діяльністю
3. Заява про цілі, які заплановано досягнути
4. Завдання, обов’язки та зобов’язання персоналу
5. Процедури відбору зразків, методи і способи контролю, у тому числі лабораторних аналізів, випробувань та діагностики, тлумачення результатів та подальших рішень
6. Програми догляду та цільового догляду
7. Взаємна допомога у разі, якщо офіційний контроль вимагає вчинення дій від більше ніж однієї держави-члена
8. Дії, що будуть вжиті за результатами здійснення офіційного контролю
9. Співпраця з іншими службами та департаментами, що мають дотичну сферу відповідальності, або з операторами
10. Перевірка належності методів відбору зразків та проведення лабораторних аналізів, випробувань та діагностики
11. Будь-яка інша діяльність або інформація, необхідна для ефективного функціонування офіційного контролю
ДОДАТОК III
ХАРАКТЕРИЗАЦІЯ МЕТОДІВ ВИКОНАННЯ АНАЛІЗІВ
1. Методи виконання аналізів та вимірювання результатів необхідно характеризувати відповідно до таких критеріїв:
(a) точність (правильність та прецизійність),
(b) застосовність (матриця та діапазон концентрацій),
(c) межі виявлення,
(d) межі кількісного визначення,
(e) прецизійність,
(f) збіжність,
(g) відтворюваність,
(h) відновлюваність,
(i) селективність,
(j) чутливість,
(k) лінійність,
(l) невизначеність вимірювання,
(m) інші критерії, що можуть бути відібрані за необхідності.
2. Значення прецизійності, зазначене в пункті 1(e), отримують в результаті спільного випробування, яке проводять відповідно до визнаного на міжнародному рівні протоколу щодо спільних випробувань (напр., ISO 5725 "Точність (правильність та прецизійність) методів та результатів вимірювань") або, якщо встановлені критерії ефективності аналітичних методів, вони повинні ґрунтуватися на тестах відповідності критеріям. Значення збіжності та відтворюваності виражаються у визнаній на міжнародному рівні формі (напр., 95 % довірчих інтервалів згідно з визначенням ISO 5725 "Точність (правильність та прецизійність) методів вимірювання та результатів"). Результати спільного випробування повинні бути опубліковані та перебувати у вільному доступі.
3. Перевагу необхідно надавати методам виконання аналізів, які застосовуються однаково до різних груп товарів порівняно з методами, які застосовуються лише до певних товарів.
4. У ситуації, коли методи виконання аналізів можуть бути валідовані тільки в рамках єдиної лабораторії, такі методи повинні бути валідовані відповідно до прийнятих на міжнародному рівні наукових протоколів та керівництв або, якщо встановлено критерії ефективності для аналітичних методів, вони повинні бути засновані на тестах відповідності критеріям.
5. Методи виконання аналізів, ухвалені на підставі цього Регламенту, повинні бути видані в стандартному оформлені методів виконання аналізів, рекомендованих ISO.
ДОДАТОК IV
ГЛАВА I
Збори або стягнення за офіційний контроль відправлень тварин та товарів, що завозяться до Союзу
I. ВІДПРАВЛЕННЯ ЖИВИХ ТВАРИН
(a) Велика рогата худоба, коневі, свині, вівці, кози, свійська птиця, кролики та дрібна дика птиця або наземна дичина, дикі кабани та дикі жуйні:
- 55 євро за відправлення, до 6 тонн, та
- 9 євро за кожну тонну, понад 6 тонн та до 46 тонн, або
- 420 євро за відправлення, понад 46 тонн.
(b) Тварини інших видів:
- 55 євро за відправлення, до 46 тонн, або
- 420 євро за відправлення, понад 46 тонн.
II. ВІДПРАВЛЕННЯ М’ЯСА
- 55 євро за відправлення, до 6 тонн, та
- 9 євро за кожну тонну, понад 6 тонн та до 46 тонн, або
- 420 євро за відправлення, понад 46 тонн.
III. ВІДПРАВЛЕННЯ ПРОДУКТІВ РИБАЛЬСТВА
(a) Продукт рибальства не навалом:
(i) 55 євро за відправлення, до 6 тонн, та
(ii) 9 євро за кожну тонну, понад 6 тонн та до 46 тонн, або
(iii) 420 євро за відправлення, понад 46 тонн.
(b) Продукт рибальства, що транспортуються як навалювальний вантаж:
(i) 600 євро за судно, із вантажем продуктів рибальства до 500 тонн,
(ii) 1 200 євро за судно, із вантажем продуктів рибальства понад 500 тонн та до 1 000 тонн,
(iii) 2 400 євро за судно, із вантажем продуктів рибальства понад 1 000 тонн та до 2 000 тонн,
(iv) 3 600 євро за судно, із вантажем продуктів рибальства понад 2 000 тонн.
IV. ВІДПРАВЛЕННЯ М’ЯСНИХ ПРОДУКТІВ, М’ЯСА СВІЙСЬКОЇ ПТИЦІ, М’ЯСА ДИКИХ ТВАРИН, М’ЯСА КРОЛИКІВ АБО М’ЯСА ДИКИХ ТВАРИН, ВИРОЩЕНИХ НА ФЕРМІ
(a) 55 євро за відправлення, до 6 тонн, та
(b) 9 євро за кожну тонну, понад 6 тонн та до 46 тонн, або
(c) 420 євро за відправлення, понад 46 тонн.
V. ВІДПРАВЛЕННЯ ІНШИХ ПРОДУКТІВ ТВАРИННОГО ПОХОДЖЕННЯ, ВІДМІННИХ ВІД М’ЯСНИХ ПРОДУКТІВ ДЛЯ СПОЖИВАННЯ ЛЮДИНОЮ
(a) Інші продукти тваринного походження для споживання людиною не навалом;
(i) 55 євро за відправлення, до 6 тонн, та
(ii) 9 євро за кожну тонну, понад 6 тонн та до 46 тонн, або
(iii) 420 євро за відправлення, понад 46 тонн.
(b) Інші продукти тваринного походження для споживання людиною, що транспортуються як навалювальний вантаж:
(i) 600 євро за судно, із вантажем продуктів до 500 тонн,
(ii) 1 200 євро за судно, із вантажем продуктів понад 500 тонн та до 1 000 тонн,
(iii) 2 400 євро за судно, із вантажем продуктів понад 1 000 тонн та до 2 000 тонн,
(iv) 3 600 євро за судно, із вантажем продуктів понад 2 000 тонн.
VI. ВІДПРАВЛЕННЯ ПОБІЧНИХ ПРОДУКТІВ ТВАРИННОГО ПОХОДЖЕННЯ ТА КОРМІВ ТВАРИННОГО ПОХОДЖЕННЯ
(a) Відправлення побічних продуктів тваринного походження та кормів тваринного походження, що транспортуються не навалом:
(i) 55 євро за відправлення, до 6 тонн, та
(ii) 9 євро за кожну тонну, понад 6 тонн та до 46 тонн, або
(iii) 420 євро за відправлення, понад 46 тонн.
(b) Побічні продукти тваринного походження та корми тваринного походження, що транспортуються як навалювальний вантаж:
(i) 600 євро за судно, із вантажем продуктів до 500 тонн,
(ii) 1 200 євро за судно, із вантажем продуктів понад 500 тонн та до 1 000 тонн,
(iii) 2 400 євро за судно, із вантажем продуктів понад 1 000 тонн та до 2 000 тонн,
(iv) 3 600 євро за судно, із вантажем продуктів понад 2 000 тонн.
VII. ВІДПРАВЛЕННЯ ТВАРИН ТА ТОВАРІВ З ТРЕТІХ КРАЇН ТРАНЗИТОМ АБО З ПЕРЕВАНТАЖУВАННЯМ
30 євро за відправлення, зі збільшенням на 20 євро за кожні п’ятнадцять хвилин за кожного працівника, залученого до здійснення контролю.
VIII. ВІДПРАВЛЕННЯ РОСЛИН, РОСЛИННИХ ПРОДУКТІВ ТА ІНШИХ ПРОДУКТІВ, ПРЕДМЕТІВ ТА МАТЕРІАЛІВ, ЗДАТНИХ ПРИХОВУВАТИ АБО ПОШИРЮВАТИ ШКІДЛИВІ ОРГАНІЗМИ РОСЛИН
(a) Для перевірок документів: 7 євро за відправлення.
(b) Для перевірок тотожності:
(i) 7 євро за відправлення розміром у завантажений вантажний автомобіль, завантажений залізничний вагон або завантажений контейнер порівнянного розміру,
(ii) 14 євро за відправлення, яке є більшим за зазначений вище розмір.
(c) Для перевірки стану здоров’я рослин, відповідно до таких специфікацій:
(i) живці, розсада (крім лісового репродуктивного матеріалу), молоді рослини полуниці або овочів:
- 17,5 євро за відправлення до 10 000 одиниць,
- 0,70 євро за відправлення для кожної додаткової 1 000 одиниць,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(ii) кущі, дерева (крім зрізаних різдвяних ялинок), інші саджанці дерев, включно з лісовим репродуктивним матеріалом (крім насіння):
- 17,5 євро за відправлення до 10 000 одиниць,
- 0,44 євро за відправлення для кожної додаткової 1 000 одиниць,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(iii) цибулини, бульбоцибулини, бульби, призначені для висадження (крім бульб картоплі):
- 17,5 євро за відправлення масою до 200 кг,
- 0,16 євро за відправлення для кожних додаткових 10 кг,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(iv) насіння, культури тканин:
- 7,5 євро за відправлення масою до 100 кг,
- 0,175 євро за відправлення для кожних додаткових 10 кг,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(v) інші рослини, призначені для висаджування, не вказані в інших місцях у цьому пункті:
- 17,5 євро за відправлення до 5 000 одиниць,
- 0,18 євро за відправлення для кожних додаткових 100 одиниць,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(vi) зрізані квіти:
- 17,5 євро за відправлення до 20 000 одиниць,
- 0,14 євро за відправлення для кожної додаткової 1 000 одиниць,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(vii) гілки з листям, частини хвойних (крім зрізаних різдвяних ялинок):
- 17,5 євро за відправлення масою до 100 кг,
- 1,75 євро за відправлення для кожних додаткових 100 кг,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(viii) зрізані різдвяні ялинки:
- 17,5 євро за відправлення до 1 000 одиниць,
- 1,75 євро за відправлення для кожних додаткових 100 одиниць,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(ix) листя рослин, таких як трави, спеції та листкові овочі:
- 17,5 євро за відправлення масою до 100 кг,
- 1,75 євро за відправлення для кожних додаткових 10 кг,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(x) фрукти, овочі (крім листкових овочів):
- 17,5 євро за відправлення масою до 25 000 кг,
- 0,7 євро за відправлення для кожної додаткової 1 000 кг,
(xi) бульби картоплі:
- 52,5 євро за партію масою до 25 000 кг,
- 52,5 євро за партію для кожних додаткових 25 000 кг,
(xii) деревина (крім кори):
- 17,5 євро за відправлення об’ємом до 1 000 м-3,
- 0,175 євро за відправлення для кожних додаткових 10 м-3,
(xiii) ґрунт і поживне середовище, кора:
- 17,5 євро за відправлення масою до 25 000 кг,
- 0,7 євро за відправлення для кожної додаткової 1 000 кг,
- 140 євро за відправлення як максимальний збір,
(xiv) зерно:
- 17,5 євро за відправлення масою до 25 000 кг,
- 0,7 євро за відправлення для кожної додаткової 1 000 кг,
- 700 євро за відправлення як максимальний збір,
(xv) інші рослини або рослинні продукти, не вказані в інших місцях в цьому пункті:
- 17,5 євро за відправлення.
Якщо відправлення складається не тільки виключно продуктів, згаданих в описах відповідних пунктів вище, такі частини відправлень із продуктами, згаданими в описах відповідних пунктів (партія або партії) повинні розглядатися як окреме відправлення.
ГЛАВА II
Збори або стягнення за офіційний контроль на бойнях, потужностях з розбирання та обвалювання м’яса, потужностях з перероблення диких тварин, потужностях з виробництва молока та при виробництві та введенні в обіг продуктів рибальства та продуктів аквакультури
I. ЗБОРИ АБО СТЯГНЕННЯ ЗА ОФІЦІЙНИЙ КОНТРОЛЬ НА БОЙНЯХ
(a) Яловиче м’ясо:
(i) доросла велика рогата худоба: 5 євро/тварина,
(ii) молодняк великої рогатої худоби: 2 євро/тварина,
(b) м’ясо непарнокопитних/ коневих: 3 євро/тварина,
(c) свинина: тварини з масою туш:
(i) менше ніж 25 кг: 0,5 євро/тварина,
(ii) що дорівнює або більше ніж 25 кг: 1 євро/тварина,
(d) баранина та козлятина: тварини з масою туш:
(i) менше ніж 12 кг: 0,15 євро/тварина,
(ii) що дорівнює або більше ніж 12 кг: 0,25 євро/тварина,
(e) м’ясо свійської птиці:
(i) свійська птиця роду Gallus та цесарки: 0,005 євро/тварина,
(ii) качки та гуски: 0,01 євро/тварина,
(iii) індички: 0,025 євро/тварина,
(iv) м’ясо фермерських кроликів: 0,005 євро/тварина,
(v) перепілки та куріпки 0,002 євро/тварина.
II. ЗБОРИ АБО СТЯГНЕННЯ ЗА ОФІЦІЙНИЙ КОНТРОЛЬ НА ПОТУЖНОСТЯХ З РОЗБИРАННЯ ТА ОБВАЛЮВАННЯ М’ЯСА
За тонну м’яса:
(a) яловичина, телятина, свинина, м’ясо непарнокопитних/ коневих, баранина та козлятина: 2 євро,
(b) м’ясо свійської птиці та фермерських кроликів: 1,5 євро,
(c) м’ясо диких тварин, вирощених на фермі, та м’ясо диких тварин
- дрібні дикі птахи та наземна дичина: 1,5 євро,
- безкілеві (страуси, ему, нанду): 3 євро,
- дикі кабани та жуйні: 2 євро.
III. ЗБОРИ АБО СТЯГНЕННЯ ЗА ОФІЦІЙНИЙ КОНТРОЛЬ НА ПОТУЖНОСТЯХ З ПЕРЕРОБЛЕННЯ ДИКИХ ТВАРИН
(a) дрібні дикі птахи: 0,005 євро/тварина,
(b) дрібна наземна дичина: 0,01 євро/тварина,
(c) безкілеві: 0,5 євро/тварина,
(d) наземні ссавці:
(i) дикі кабани: 1,5 євро/тварина,
(ii) жуйні: 0,5 євро/тварина.
IV. ЗБОРИ АБО СТЯГНЕННЯ ЗА ОФІЦІЙНИЙ КОНТРОЛЬ НА ПОТУЖНОСТЯХ З ВИРОБНИЦТВА МОЛОКА
(a) 1 євро за 30 тонн
та
(b) потім 0,5 євро/тонна.
V. ЗБОРИ АБО СТЯГНЕННЯ ЗА ОФІЦІЙНИЙ КОНТРОЛЬ ПРИ ВИРОБНИЦТВІ ТА ВВЕДЕННІ В ОБІГ ПРОДУКТІВ РИБАЛЬСТВА ТА ПРОДУКТІВ АКВАКУЛЬТУРИ
(a) Перше введення в обіг продуктів рибальства та аквакультури:
(i) 1 євро/тонна за перші 50 тонн на місяць;
(ii) потім 0,5 євро/тонна.
(b) Перший продаж на рибному ринку
(i) 0,5 євро/тонна за перші 50 тонн на місяць;
(ii) потім 0,25 євро/тонна;
(c) Перший продаж у разі відсутності або недостатнього сортування за свіжістю та/або за розміром:
(i) 1 євро/тонна за перші 50 тонн на місяць;
(ii) потім 0,5 євро/тонна.
ДОДАТОК V
КОРЕЛЯЦІЙНІ ТАБЛИЦІ, ЗАЗНАЧЕНІ У СТАТТІ 146(2)
1. Регламент (ЄС) № 882/2004