• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про затвердження Авіаційних правил України «Технічні вимоги та адміністративні процедури щодо льотної експлуатації в цивільній авіації»

Державна авіаційна служба України | Наказ, Форма типового документа, Декларація, Заява, Перелік, Звіт, Сертифікат, Вимоги, Правила від 05.07.2018 № 682
Реквізити
  • Видавник: Державна авіаційна служба України
  • Тип: Наказ, Форма типового документа, Декларація, Заява, Перелік, Звіт, Сертифікат, Вимоги, Правила
  • Дата: 05.07.2018
  • Номер: 682
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Державна авіаційна служба України
  • Тип: Наказ, Форма типового документа, Декларація, Заява, Перелік, Звіт, Сертифікат, Вимоги, Правила
  • Дата: 05.07.2018
  • Номер: 682
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
ORO.CC.210 Додаткові умови для призначення до виконання обов'язків
Члени кабінного екіпажу можуть призначатися виконувати свої обов'язки на певному типі чи варіанті ПС, якщо вони:
(a) Мають чинні свідоцтва, видані відповідно до додатка V (Part-CC) до АПУ 565;
(b) Мають відповідну професійну кваліфікацію відповідно до вимог цієї підчастини для роботи на такому типі чи варіанти ПС;
(c) Задовольняють іншим застосовним вимогам цієї підчастини та додатка IV (Part-CAT) до цих Авіаційних правил;
(d) Носять відповідну форму члена кабінного екіпажу.
ORO.CC.215 Програми підготовки, перевірки та відповідна документація
(a) Програми підготовки і перевірки, включаючи відповідні плани підготовки, які вимагаються цією підчастиною, повинні затверджуватися уповноваженим органом та міститися у ОМ.
(b) Після успішного закінчення членом кабінного екіпажу програми підготовки та перевірки експлуатант повинен:
(1) оновити облікову картку підготовки такого члена кабінного екіпажу відповідно до ORO.MLR.115 цього додатка;
(2) надати йому перелік, що містить оновлені строки чинності, які стосуються тих типів та варіантів ПС, на яких такий член кабінного екіпажу має кваліфікацію.
ORO.CC.250 Робота на більш ніж одному типі або варіанти ПС
(a) Член кабінного екіпажу не може бути назначеним на експлуатацію більш ніж трьох типів ПС, за винятком випадку, коли, за згодою уповноваженого органу, його можуть призначити для роботи на чотирьох типах ПС, але при цьому є умова, що принаймні для двох типів ПС:
(1) обладнання з безпеки та аварійно-рятувальне обладнання та типові нормальні і аварійні процедури є подібними;
(2) загальні нормальні і аварійні процедури є ідентичними.
(b) Для реалізації положень ORO.CC.250(a) цього додатка, а також для польотної підготовки та перевірки кваліфікації кабінних екіпажів експлуатант повинен визначати:
(1) кожне ПС як певний тип чи варіант з урахуванням, де застосовно, відповідних елементів, визначені в обов'язковій частині даних для забезпечення експлуатації відповідно до Part-21;
(2) варіанти ПС як інші типи, якщо є несхожість щодо таких аспектів:
(i) експлуатація аварійного виходу;
(ii) розташування і тип портативних засобів безпеки та портативного аварійно-рятувального обладнання;
(iii) залежних від типу аварійних процедур.
ORO.CC.255 Експлуатація з одним членом кабінного екіпажу
(a) Експлуатант повинен відібрати, прийняти, підготовити та перевіряти знання членів кабінного екіпажу, які будуть призначені для експлуатації з одним членом кабінного екіпажу відповідно до критеріїв, які підходять для такого виду повітряної експлуатації.
(b) Члени кабінного екіпажу, які не мають попереднього досвіду експлуатації у якості одного члена кабінного екіпажу, можуть призначатися для такої експлуатації тільки після:
(1) підготовки відповідно до вимог ORO.CC.250(c) цього додатка, в доповненні іншої відповідної підготовки та перевірки, яка вимагається відповідно до положень цієї підчастини;
(2) успішної перевірки професійної кваліфікації у виконанні ними своїх обов'язків відповідно до процедур, визначених у ОМ;
(3) ознайомчих польотів впродовж не менше 20 годин та 15 секторів на відповідному типі ПС під керівництвом досвідченого члена кабінного екіпажу.
(c) Додаткові елементи підготовки повинні приділяти особливостям експлуатації одним членом кабінного екіпажу:
(1) гарантування відповідності дій перед командиром ПС під час проведення нормальних та аварійних процедур;
(2) підтримання взаємодії та зв'язку з льотним екіпажем, зокрема при поводженні із некерованими пасажирами та пасажирами, які порушують порядок;
(3) огляд вимог експлуатанта та застосовних вимог законодавства;
(4) відповідна документація;
(5) доповідь щодо аварійних подій та інцидентів;
(6) польотний час та період виконання обов'язків в польоті, а також вимоги щодо відпочинку.
Підчастина TC
Технічний персонал для експлуатації HEMS, HHO та NVIS
ORO.TC.100 Сфера застосування
Цей підрозділ встановлює вимоги для експлуатанта при виконання польотів на ПС з технічним персоналом в комерційній експлуатації HEMS, NVIS та HHO.
ORO.TC.105 Умови для призначення до виконання обов'язків
(a) Технічний персонал - члени екіпажу під час комерційної експлуатації HEMS, HHO та NVIS можуть бути призначеними для виконання обов'язків, якщо вони:
(1) досягли віку 18 років;
(2) є фізично та психічно придатними для безпечного виконання покладених на них обов'язків;
(3) завершили всю необхідну підготовку, яка вимагається положеннями цієї підчастини для виконання покладених на них обов'язків;
(4) пройшли перевірку професійної придатності для виконання покладених на них обов'язків згідно з процедурами, зазначеними в ОМ;
(b) При назначені членів технічного персоналу, які працюють позаштатно або неповний робочий тиждень, експлуатант повинен переконатися, що всі застосовні вимоги цієї підчастини були виконані, беручи при цьому до уваги усі послуги, що надаються таким персоналом іншому експлуатанту та визначити наступне:
(1) загальну кількість типів чи модифікацій ПС які експлуатуються;
(2) відповідні польотні та службові часові обмеження, а також вимоги щодо відпочинку.
ORO.TC.110 Підготовка та перевірка
(a) Експлуатант повинен розробити програму підготовки відповідно до положень цієї підчастини для того, щоб охопити ті обов'язки, які має виконувати технічний персонал.
(b) Після завершення початкової підготовки, перепідготовки у експлуатанта, підготовки для роботи на різних типах ПС та періодичної підготовки, кожний член технічного екіпажу повинен пройти перевірку для доведення своєї кваліфікації при виконанні нормальних та аварійних процедур.
(c) Підготовка та перевірка знань повинна проводиться для кожного курсу підготовки інструкторами з відповідною кваліфікацією і досвідом. Експлуатант повинен надати уповноваженому органу дані стосовно таких інструкторів, які перевіряють рівень знань.
ORO.TC.115 Початкова підготовка
Перед тим, як проходити перепідготовку у експлуатанта, кожен член технічного персоналу повинен завершити початкову підготовку, в тому числі:
(a) Загальні теоретичні знання з авіації та авіаційних правил, що охоплюють всі частини, що мають відношення до функцій та обов'язків технічного персоналу;
(b) Протипожежне тренування та тренування щодо появи диму;
(c) Програма виживання на землі і у воді, створена відповідно до типу і району польотів;
(d) Аспекти повітряної медицини та надання першої допомоги;
(e) Питання взаємодії та зв'язку, а також відповідних частин CRM відповідно до ORO.FC.115 та ORO.FC.215 цього додатка.
ORO.TC.120 Перепідготовка у експлуатанта
Кожен член екіпажу, що належить до технічного персоналу, повинен завершити:
(a) Перепідготовку у експлуатанта, включаючи відповідні частини CRM:
(1) перед першим призначенням експлуатантом на посаду технічного персоналу, або
(2) при переході на інший тип чи клас ПС, якщо будь-яке обладнання або процедури, зазначені в ORO.TC.120(b) цього додатка відрізняються.
(b) Перепідготовка у експлуатанта повинна включати наступні питання:
(1) розташування та використання усіх засобів безпеки та аварійно-рятувального обладнання на борту ПС;
(2) всі нормальні та аварійні процедури;
(3) бортове обладнання ПС, що використовується для роботи у повітрі чи на землі з метою сприяння пілоту під час HEMS, HHO та NVIS експлуатації.
ORO.TC.125 Навчання щодо відмінностей
(a) Кожен член екіпажу, що належить до технічного персоналу, повинен завершити підготовку щодо відмінностей при зміні обладнання або службових процедур на типі чи варіанті, який експлуатується на даний момент.
(b) Експлуатант повинен зазначити у ОМ, коли потрібно проводити таке навчання.
ORO.TC.130 Ознайомчі рейси
Після завершення перепідготовки у експлуатанта, кожен член екіпажу, що належить до технічного персоналу, повинен виконати ознайомчі польоти перед початком роботи в якості технічного персоналу, задіяного у HEMS, HHO та NVIS.
ORO.TC.135 Періодична підготовка
(a) Протягом кожного 12-місячного періоду, кожен член екіпажу, що належить до технічного персоналу, повинен пройти періодичну підготовку на тому типі або класі ПС та обладнання, на якому працює такий член екіпажу. Окрім того, елементи CRM повинні бути впроваджені на всіх етапах перепідготовки.
(b) Періодична підготовка повинна включати теоретичну та практичну частини.
ORO.TC.140 Відновлювальна підготовка
(a) Кожен член екіпажу, що належить до технічного персоналу який не виконував свої службові обов'язки протягом попередніх шести місяців, повинен пройти відновлювальну підготовку, передбачену у ОМ.
(b) Член екіпажу, що належить до технічного персоналу, який не виконував свої обов'язки протягом попередніх шести місяців на конкретному типі чи класі ПС, повинен пройти перед призначенням на такий тип чи клас ПС, на вибір, одне з наступного:
(1) відновлювальну підготовку на відповідний типі чи класі ПС, або
(2) два ознайомчі сектори на відповідному типі чи класі ПС.
Підчастина FTL
Обмеження польотного та робочого часу і вимоги щодо відпочинку
Розділ 1
Загальні положення
ORO.FTL.100 Межі
Цей підрозділ встановлює вимоги, які повинен виконувати експлуатант та його члени екіпажу щодо обмежень польотного та робочого часу і вимог щодо відпочинку.
ORO.FTL.105 Визначення
В цьому підрозділі використовуються наступні визначення:
(1) акліматизований (acclimatised) - стан в якому цілодобовий біологічний годинник члена екіпажу синхронізований з часовою зоною де знаходиться член екіпажу. Член екіпажу вважається акліматизованим в межах 2-х годинного часового поясу, що оточує місцевий час у пункті відправлення. Коли місцевий час у місці де починається обов'язок відрізняється більше ніж на 2 години від місцевого часу у місці де починається наступний обов'язок члена льотного екіпажу, для розрахунку максимального періоду добового робочого часу, вважається акліматизованим відповідно до значень у Таблиці 1.
Таблиця 1
Різниця часу (h) між відправним часом та місцевим часом, коли член екіпажу починає наступний обов'язок Час, який минув з моменту звітності, у порівнянні з відправним часом.
  < 48 48-71:59 72-95:59 96-119:59 e120
< 4 B D D D D
d 6 B X D D D
d 9 B X X D D
d 12 B X X X D
"B" - акліматизований до місцевого часу часового поясу відправлення
"D" - акліматизований до місцевого часу, де член екіпажу розпочинає його/її наступний обов'язок, і
"X" - член екіпажу знаходиться у невідомому стані акліматизації;
(1) відправний час (reference time) - місцевий час в точці доповіді, розташованого в межах 2-х годинного часового поясу навколо місцевого часу, коли член екіпажу акліматизований;
(2) розміщення (accommodation) - тихе та комфортне непублічне місце з можливістю керуванням світлом та температурою, адекватно мебльоване для забезпечення можливості сну членам екіпажу, з достатніми можливостями для розміщення всіх членів екіпажу присутніх одночасно і з доступом до їжі та напоїв під час режимів очікування і розділеного обов'язку;
(3) придатне розміщення (suitable accommodation) - роздільні кімнати для кожного члена екіпажу розташованих у тихому середовищі і мебльованих ліжком, достатньо вентильоване, має пристрій для регулювання температури та інтенсивності світла і з доступом до їжі та напоїв під час режимів очікування, розділеного обов'язку та відпочинку;
(4) посилений льотний екіпаж (augmented flight crew) - це льотний екіпаж який містить більшу за мінімальну кількість необхідну для експлуатації ПС, що дозволяє кожному члену льотного екіпажу залишити свою призначену позицію, з метою відпочинку в польоті, та бути заміненим іншим відповідним кваліфікованим членом льотного екіпажу;
(5) перерва (break) - період часу впродовж виконання обов'язків в польоті, коротший періоду відпочинку, що зараховується до обов'язків і на протязі якого член екіпажу є вільним від всіх завдань;
(6) затримане доповідання (delayed reporting) - відстрочка експлуатантом запланованого FDP до того, як член екіпажу залишив місце відпочинку;
(7) несприятливий розклад (disruptive schedule) - реєстр задіяних членів екіпажу який порушує можливість сну, протягом оптимального періоду сну, включенням застосовних FDP або їх комбінацій, починається або закінчується впродовж будь якої частини дня або ночі де член екіпажу є акліматизованим. Розклад може бути несприятливим з причин раннього старту, пізнього завершення або виконання обов'язків вночі.
(a) ранній тип (early type) несприятливого розкладу:
(i) для раннього старту (early start) період виконання обов'язків починається між 05:00 та 05:59 у часовому поясі у якому член екіпажу є акліматизованим; та
(ii) для пізнього завершення (late finish) період виконання обов'язків закінчується між 23:00 та 01:59 у часовому поясі у якому член екіпажу є акліматизованим;
(b) пізній тип (late type) несприятливого розкладу:
(i) для раннього старту (early start) період виконання обов'язків починається між 05:00 та 06:59 у часовому поясі у якому член екіпажу є акліматизованим; та
(ii) для пізнього завершення (late finish) період виконання обов'язків закінчується між 00:00 та 01:59 у часовому поясі у якому член екіпажу є акліматизованим;
(8) виконання обов'язків вночі (night duty) - період виконання обов'язків, що припадає на будь-яку частину періоду між 02:00 та 04:59 у часовому поясі у якому член екіпажу є акліматизованим;
(9) виконання обов'язків (duty) - будь-яке завдання, яке член екіпажу виконує в інтересах експлуатанта, включаючи виконання обов'язків в польоті, адміністративну роботу, отримання або проведення тренувань та перевірок, позиціонування, а також деякі елементи перебування в режимі очікування;
(10) період виконання обов'язків (duty period) - період, що починається, коли експлуатант зобов'язує члена екіпажу з"явитися або почати виконання обов'язків і закінчується, коли така особа стає вільною від всіх обов'язків, включаючи післяпольотні обов'язки;
(11) період виконання обов'язків в польоті (flight duty period - FDP) - період, який починається, коли член екіпажу зобов'язаний з"явитися для виконання обов'язків, який включає один або низку секторів і закінчується, коли ПС досягає фінальної зупинки та двигуни вимкнені наприкінці останнього сектору польоту, протягом якого член екіпажу є задіяним;
(12) польотний час (flight time) - для літаків та туристичних мотопланерів означає час від моменту, коли ПС відправляється з місця паркування для зльоту і до моменту його повної зупинки в призначеному місці паркування та вимкнення всіх двигунів або гвинтів;
(13) основне місце базування (home base) - місце, визначене експлуатантом для члена екіпажу, з якого цей член екіпажу, як правило, починає та закінчує період виконання обов'язків або низку періодів виконання обов'язків і в якому, за звичайних обставин, експлуатант не є відповідальним за розташування даного члена екіпажу для відпочинку;
(14) місцева доба (local day) - період протягом 24 години, який починається в 00:00 за місцевим часом;
(15) місцева ніч (local night) - період протягом 8 годин, що триває між 22:00 та 08:00 за місцевим часом;
(16) задіяний член екіпажу (operating crew member) - член екіпажу, який виконує свої обов'язки на борту ПС протягом сектору польоту;
(17) позиціонування (positioning) - трансфер незадіяного члена екіпажу з одного місця до іншого за розпорядженням експлуатанта, не включаючи:
час пересування від приватного місця відпочинку до визначеного місця на основному місці базування і у зворотному напрямку, а також
час місцевого трансферу від місця відпочинку до місця початку виконання обов'язків і у зворотному напрямку;
(18) обладнання для відпочинку (rest facility) - ліжко або крісло з опорою для ніг, придатне для сну члена екіпажу на борту ПС;
(19) перебування в резерві (reserve) - період часу, протягом якого член екіпажу зобов'язаний експлуатантом перебувати у готовності для отримання завдання на FDP, позиціонування або інших обов'язків, які повідомлені щонайменше за 10 годин до початку їх виконання;
(20) період відпочинку (rest period) - постійний, безперервний та визначений період часу після або до виконання обов'язків, протягом якого член екіпажу є вільним від всіх обов'язків, перебування в режимі очікування або в резерві;
(21) ротація (rotation) - обов'язки або серія обов'язків, що включають в себе принаймні одне виконання обов'язків в польоті та періоди відпочинку, які проходять за межами основного місця базування, починаються на основному місці базування та закінчуються поверненням на основне місце базування для періоду відпочинку, протягом якого експлуатант не є відповідальним за розміщення члена екіпажу для відпочинку;
(22) повна доба вільна від обов'язків (single day free of duty) - час, вільний від всіх обов'язків та перебування в режимі очікування, що триває один день та дві місцеві ночі, про який надається попереднє повідомлення. В повну добу вільну від обов'язків може входити період відпочинку.
(23) сектор (sector) - сегмент FDP з моменту початкового руху ПС від місця стоянки, з метою зльоту, і до його повної зупинки після посадки на призначеному місці паркування;
(24) режим очікування (standby) - заздалегідь доведений і визначений період часу, протягом якого експлуатант надає розпорядження члену екіпажу перебувати в готовності для отримання завдання на політ, позиціонування або інших обов'язків без переривання періоду відпочинку;
(25) режим очікування в аеропорту (airport standby) - очікування яке виконується в аеропорту;
(26) інший режим очікування (other standby) - очікування за місцем проживання або у придатному розміщенні;
(27) вікно уповільнення добового ритму (window of circadian low -WOCL) - період від 02:00 до 05:59 в часовому поясі, до якого член екіпажу є акліматизованим.
ORO.FTL.110 Вимоги до експлуатанта
Експлуатант повинен:
(a) завчасно публікувати реєстр виконання обов'язків для забезпечення можливості планування належного відпочинку членами екіпажу;
(b) забезпечувати планування періодів виконання обов'язків в польоті таким чином, щоб надати можливість членам екіпажу не відчувати втому так щоб за будь-яких обставин вони могли виконувати обов'язки з належним рівнем безпеки;
(c) визначати часи доповіді таким чином, щоб надати достатній час для обов'язків на землі;
(d) враховувати відношення між частотою та схемою періодів виконання обов'язків в польоті та періодів відпочинку і брати до уваги сумарний ефект тривалого виконання обов'язків в поєднанні з мінімальними періодами відпочинку;
(e) передбачати такі схеми виконання обов'язків, які дозволяють уникати значних порушень встановленої схеми сну/роботи, таку як почергова зміна обов'язків день/ніч;
(f) дотримуватися положень, які стосуються несприятливих розкладів, відповідно до ARO.OPS.230 додатка II (Part-ARO) до цих Авіаційних правил;
(g) забезпечувати періоди відпочинку достатньої тривалості для того, щоб члени екіпажу мали змогу подолати ефекти попередньо виконаних обов'язків та достатньо відпочивши на початок наступного періоду виконання обов'язків в польоті;
(h) планувати періодичні подовжені відновлювальні періоди відпочинку та завчасно повідомляти членів екіпажу;
(i) планувати виконання обов'язків в польоті таким чином, щоб вони могли бути завершені протягом допустимого періоду виконання обов'язків в польоті з урахуванням часу, необхідного для виконання передпольотних обов'язків, сектору та оборотного часу;
(j) змінювати розклад та/або склад екіпажу в разі, якщо фактична експлуатація перевищує максимальний період виконання обов'язку в польоті більше ніж на 33 % виконання обов'язків в польоті у даному розкладі протягом запланованого сезонного періоду.
ORO.FTL.115 Обов'язки члена екіпажу
Члени екіпажу повинні:
(a) виконувати вимоги CAT.GEN.MPA.100(b) додатка IV (Part-CAT) до цих Авіаційних правил; та
(b) оптимально використовувати можливості та умови для відпочинку, що надаються, і належним чином планувати та використовувати періоди відпочинку.
ORO.FTL.120 Управління ризиком втоми (FRM)
(a) У разі необхідності FRM через вимоги цього підрозділу або відповідних специфікацій сертифікату, експлуатант зобов'язаний створити, запровадити та підтримувати FRM як невід'ємну частину своєї системи управління. FRM повинне забезпечувати відповідність основним вимогам пунктів 7.f, 7.g та 8.f доповнення I до цих Авіаційних правил. FRM повинна бути описана в ОМ.
(b) Створення, запровадження та підтримка FRM повинні передбачати постійне вдосконалення загальної ефективності FRM та включати в себе:
(1) опис філософії та принципів експлуатанта стосовно FRM, яка називається політикою FRM;
(2) документацію процесів FRM, включаючи процес доведення до відома персоналу їхніх обов'язків і процедуру внесення змін до цієї документації;
(3) наукові принципи та знання;
(4) процеси виявлення загроз та оцінки ризиків, що дає можливість управляти експлуатаційним ризиком(и) експлуатанта, які можуть виникати як наслідок втоми членів екіпажу на постійній основі;
(5) процес зменшення ризиків, яким передбачаються оперативні заходи коригуючих дій, які є необхідними для ефективного зменшення ризиків експлуатанта, що є наслідком втоми членів екіпажу, а також для постійного моніторингу та регулярної оцінки зменшення пов'язаних із втомою ризиків, досягнутих такими заходами;
(6) процес забезпечення безпеки FRM;
(7) процес просування FRM.
(c) FRM повинна відповідати схемі специфікації польотного часу, розміру організації експлуатанта та роду і складності його діяльності з урахуванням небезпек та пов'язаних з ними ризиків, що є притаманними такій діяльності, а також застосовної схеми специфікації польотного часу.
(d) Експлуатант повинен вживати заходів із зменшення ризиків, коли процес забезпечення безпеки FRM вказує що необхідні показники безпеки не витримуються.
ORO.FTL.125 Схеми специфікацій польотного часу
(a) Експлуатанти повинні створювати, запроваджувати та підтримувати схеми специфікацій польотного часу, які відповідають типу(ам) експлуатації, що виконується, і відповідають нормативно-правовим актам цивільної авіації України, цій підчастини та іншим застосовним нормативно-правовим актам України.
(b) Схеми специфікацій польотного часу, включаючи, в разі необхідності, пов'язану з ними FRM, перед їх запровадженням повинні бути затверджені уповноваженим органом.
(c) Для підтвердження відповідності нормативно-правовим актам цивільної авіації України та цієї підчастини, експлуатант повинен застосовувати відповідні специфікації сертифікату, прийняті уповноваженим органом. Якщо експлуатант хоче відхилитися від цих специфікацій сертифікату у відповідності до законодавства, він зобов'язаний надати уповноваженому органу повний опис запланованого відхилення, перш ніж воно буде запроваджене. Опис повинен включати в себе всі нові редакції посібників або процедур, що можуть бути необхідними, а також оцінку, що підтверджує відповідність нормативно-правовим актам цивільної авіації України та цієї підчастини.
(d) В цілях положень ARO.OPS.235(d) додатка II (Part-ARO) до цих Авіаційних правил, протягом двох років з моменту запровадження відхилення або відступу від вимог, експлуатант повинен збирати дані стосовно санкціонованого відхилення або відступу та аналізувати ті данні за науковими принципами з метою оцінки впливу відхилення або відступу на втому екіпажу. Результати такого аналізу повинні надаватися в формі звіту до уповноваженого органу.
Розділ 2
Комерційна експлуатація авіаційного транспорту
ORO.FTL.200 Основне місце базування
Експлуатант повинен визначити основне місце базування для кожного члена екіпажу.
ORO.FTL.205 Період виконання обов'язків в польоті (FDP)
(a) Експлуатант повинен:
(1) визначити часи доповіді для кожної окремої експлуатації приймаючи до уваги ORO.FTL.110(c) цього додатка;
(2) створити процедури, які визначають, яким чином командир екіпажу повинен, в разі особливих обставин, що можуть призвести до значної втоми, і після консультації з відповідними членами екіпажу, скорочувати фактичний FDP та/або подовжувати період відпочинку для того, щоб запобігти будь-яким негативним наслідкам на безпеку польотів.
(b) Базовий максимальний добовий FDP
(1) Максимальний добовий FDP без використання подовжень для акліматизованих членів екіпажу повинен відповідати таблиці 2:
Таблиця 2
Максимальний добовий FDP - Акліматизовані члени екіпажу
Початок FDP у відправному часі 1 - 2 сектори 3 сектори 4 сектори 5 секторів 6 секторів 7 секторів 8 секторів 9 секторів 10 секторів
0600 - 1329 13:00 12:30 12:00 11:30 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00
1330 - 1359 12:45 12:15 11:45 11:15 10:45 10:15 09:45 09:15 09:00
1400 - 1429 12:30 12:00 11:30 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00 09:00
1430 - 1459 12:15 11:45 11:15 10:45 10:15 09:45 09:15 09:00 09:00
1500 - 1529 12:00 11:30 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00 09:00 09:00
1530 - 1559 11:45 11:15 10:45 10:15 09:45 09:15 09:00 09:00 09:00
1600 - 1629 11:30 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00 09:00 09:00 09:00
1630 - 1659 11:15 10:45 10:15 09:45 09:15 09:00 09:00 09:00 09:00
1700 - 0459 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00 09:00 09:00 09:00 09:00
0500 - 0514 12:00 11:10 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00 09:00 09:00
0515 - 0529 12:15 11:45 11:15 10:45 10:15 09:45 09:15 09:00 09:00
0530 - 0544 12:30 12:00 11:30 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00 09:00
0545 - 0559 12:45 12:15 11:45 11:15 10:45 10:15 09:45 09:15 09:00
(2) Максимальний добовий FDP, якщо стан акліматизації членів екіпажу невідомий, повинен відповідати таблиці 3:
Таблиця 3
Члени екіпажу, стан акліматизації яких невідомий
Максимальний добовий FDP відповідно до секторів
1 - 2 3 4 5 6 7 8
11:00 10:30 10:00 09:30 09:00 09:00 09:00
(3) Максимальний добовий FDP, якщо стан акліматизації членів екіпажу невідомий та експлуатант впровадив FRM, повинен відповідати таблиці 4:
Таблиця 4
Члени екіпажу, стан акліматизації яких невідомий, за умов запровадження FRM
Значення, в наступній таблиці, можуть бути застосовними за умови, що в FRM експлуатанта здійснюється постійний моніторинг виконання необхідних параметрів безпеки.
Максимальний добовий FDP відповідно до секторів
1 - 2 3 4 5 6 7 8
12:00 11:30 11:00 10:30 10:00 09:30 09:00
(c) FDP з різним часом докладу для льотного екіпажу та кабінного екіпажу.
В усіх випадках, коли кабінний екіпаж потребує більше часу, ніж льотний екіпаж для проведення передпольотного брифінгу для одного і того ж самого сектору або для низки секторів, FDP кабінного екіпажу може бути подовжено за рахунок різниці між часом доповіді кабінного екіпажу та льотного екіпажу. Така різниця не повинна перевищувати однієї години. Максимальний добовий FDP для кабінного екіпажу повинен базуватися на часі, в який льотний екіпаж доповідає для свого FDP, але FDP повинен починатися від часу доповіді кабінного екіпажу.
(d) Максимальний добовий FDP для акліматизованих членів екіпажу з використанням подовжень без відпочинку в польоті.
(1) Максимальний добовий FDP може бути подовжений до 1 години не більш ніж двічі в будь-які 7 послідовних днів. У цьому випадку:
(i) мінімальні передпольотні та післяпольотні періоди відпочинку повинні бути збільшені на 2 години; або
(ii) післяпольотний період відпочинку повинен бути збільшений на 4 години.
(2) Коли використовується подовження для послідовних FDPs, додаткові перед- та післяпольотні відпочинки між двома подовженими FDPs, відповідно до ORO.FTL.205d(1) цього додатка, повинні надаватися послідовно.
(3) Подовження повинні плануватися заздалегідь та обмежуватися наступними максимальними значеннями:
(i) 5 секторів, коли вони не потрапляють до WOCL; або
(ii) 4 сектори, коли вони потрапляють до WOCL на 2 години або менше; або
(iii) 2 сектори, коли вони потрапляють до WOCL більше, ніж на 2 години.
(4) Подовження максимального базового добового FDP без відпочинку в польоті не повинні комбінуватися з подовженнями, із-за можливості відпочинку в польоті або розділеного виконання обов'язків у той самий період виконання обов'язків.
(5) Схеми специфікацій польотного часу повинні визначати граничні значення подовжень максимального базового добового FDP згідно із сертифікаційними специфікаціями, застосовними до типу експлуатації, з урахуванням:
(i) кількості виконаних секторів; та
(ii) потрапляння до WOCL.
(e) Максимальний добовий FDP з використанням подовження із-за відпочинку в польоті.
Схеми специфікацій повинні визначати умови подовження максимального базового добового FDP з відпочинком в польоті відповідно до сертифікаційних специфікацій, застосовних до даного типу експлуатації, з урахуванням:
(i) кількості виконаних секторів;
(ii) мінімального часу відпочинку в польоті, визначеного для кожного члена екіпажу;
(iii) типу умов для відпочинку в польоті; та
(iv) посилення базового льотного екіпажу.
(f) Непередбачувані обставини в льотній експлуатації - на розсуд командира.
(1) Умови для змін командиром обмежень виконання обов'язків в польоті, виконання обов'язків та періодів відпочинку в разі непередбачених обставин під час льотної експлуатації, які починаються в час доповіді або після, повинні відповідати наступним вимогам:
(i) максимальний добовий FDP, як результат після застосування положень ORO.FTL.205(b) та ORO.FTL.205(e) або ORO.FTL.220 цього додатка, не може подовжуватися більше ніж на 2 години, за винятком, коли льотний екіпаж в посиленому складі - у цьому разі максимальний період виконання обов'язків в польоті може бути подовжений не більше ніж на 3 години;
(ii) якщо на заключному секторі, в межах FDP, допустиме збільшення перевищене з причини непередбачених обставин після зльоту, політ може продовжуватись до запланованого аеродрому призначення або запасного;
(iii) період відпочинку після FDP може бути скорочений, але в жодному випадку не може бути менше 10 годин.
(2) В разі настання непередбачених обставин, які можуть призвести до значної втоми, командир повинен скоротити фактичний період виконання обов'язків в польоті та/або подовжити період відпочинку для того, щоб уникнути будь-яких негативних наслідків для безпеки польоту.
(3) Командир повинен проконсультувати усіх членів екіпажу стосовно рівня їх готовності перед рішенням про зміни відповідно до ORO.FTL.205f(1) та ORO.FTL.205f(2) цього додатка.
(4) Командир повинен надати доповідь експлуатанту коли FDP подовжений чи період відпочинку скорочений за його чи її рішенням.
(5) Якщо FDP подовжується або період відпочинку зменшується більше ніж на 1 годину, експлуатант повинен не пізніше 28 діб після випадку направити уповноваженому органу копію такої доповіді разом із своїми коментарями.
(6) Експлуатант повинен запровадити принцип некараності для використання рішення, що описано в цьому положенні, та описати це в ОМ.
(g) Непередбачені обставини під час польотної експлуатації - затримане доповідання.
Експлуатант повинен встановити процедури в ОМ щодо затриманого доповідання у випадку непередбачуваних обставин, відповідно до сертифікаційних специфікацій застосовних до типу експлуатації.
ORO.FTL.210 Польотний час та періоди виконання обов'язків
(a) Загальний час періодів виконання обов'язків, в якому може перебувати член екіпажу, не повинен перевищувати:
(1) 60 годин виконання обов'язків протягом будь-яких 7 послідовних днів;
(2) 110 годин виконання обов'язків протягом будь-яких 14 послідовних днів; та
(3) 190 годин виконання обов'язків протягом будь-яких 28 послідовних днів, розподілені в зазначеному періоді максимально рівномірно.
(b) Загальний польотний час на секторах польоту, на яких конкретний член екіпажу призначений задіяним членом екіпажу, не повинен перевищувати:
(1) 100 годин польотного часу протягом будь-яких 28 послідовних днів;
(2) 900 годин польотного часу протягом будь-якого календарного року; та
(3) 1000 годин польотного часу протягом будь-яких 12 календарних послідовних місяців.
(c) Час післяпольотного виконання обов'язків повинен зараховуватися до періоду виконання обов'язків. Експлуатант повинен визначити в його ОМ мінімальний часовий період післяпольотного виконання обов'язків.
ORO.FTL.215 Позиціонування
Якщо експлуатант позиціонує члена екіпажу, повинно застосовуватись наступне:
(a) Позиціонування після доповіді, але до початку експлуатації, повинно зараховуватися як FDP, але не зараховуватися як сектор.
(b) Весь час, витрачений на позиціонування, повинен зараховуватися як період виконання обов'язків.
ORO.FTL.220 Розділене виконання обов'язків
Умови, для подовження базового максимального добового FDP із-за перерви на землі, повинні відповідати наступному:
(a) Схеми специфікацій польотного часу повинні визначати наступні елементи для розподіленого виконання обов'язків у відповідності до сертифікаційних специфікацій, застосовних до типу експлуатації:
(1) мінімальна тривалість перерви на землі; та
(2) можливість подовження FDP, описаного в ORO.FTL.205(b) цього додатка з урахуванням тривалості перерви на землі, умов наданих члену екіпажу для відпочинку та інших супутніх факторів;
(b) перерва на землі повинна зараховуватись повністю як FDP.
(c) розподілене виконання обов'язків не допускає скорочення відпочинку.
ORO.FTL.225 Режим очікування та виконання обов'язків в аеропорту
Якщо експлуатант призначає члена екіпажу для перебування в режимі очікування або для виконання обов'язків в аеропорту, у відповідності до сертифікаційних специфікацій, застосовних для типу експлуатації, повинно виконуватись наступне:
(a) перебування в режимі очікування та будь-яке виконання обов'язків в аеропорту повинно відображатися в реєстрі, час початку та закінчення періоду перебування в режимі очікування повинен бути визначений та завчасно доведений до відома відповідних членів екіпажу для надання їм можливості планувати адекватний відпочинок;
(b) член екіпажу є задіяним у режимі очікування в аеропорту з моменту доповіді в точці доповідання і до закінчення зазначеного періоду режиму очікування в аеропорту;
(c) режим очікування в аеропорту повинен повністю зараховуватися як період виконання обов'язків відповідно до ORO.FTL.210 та ORO.FTL.235 цього додатка;
(d) будь-яке виконання обов'язків в аеропорту повинно повністю зараховуватися як період виконання обов'язків та FDP повинен повністю зараховувати час з моменту доповіді виконання обов'язків в аеропорту;
(e) експлуатант повинен забезпечити розміщення члена екіпажу, який перебуває у режимі очікування в аеропорту;
(f) в схемах специфікацій польотного часу повинні зазначатися наступні елементи:
(1) максимальна тривалість будь-якого режиму очікування;
(2) наслідки проведеного в режимі очікування часу для максимальної тривалості FDP, яка може бути призначена, з урахуванням обладнання, наданого члену екіпажу для відпочинку, а також інших супутніх факторів, таких як:
- необхідність негайної готовності члена екіпажу;
- перешкоди режиму очікування для сну; та
- належне сповіщення для захисту можливості сну, в інтервалі від виклику виконання обов'язків і до затвердженого FDP;
(3) мінімальний період відпочинку після перебування в режимі очікування, що не призводить до зарахування у FDP;
(4) як повинен зараховуватися час витрачений на режим очікування інший ніж в аеропорту з метою підрахунку сумарних періодів виконання обов'язків.
ORO.FTL.230 Резерв
Якщо експлуатант призначає членів екіпажу в резерв, повинні діяти наступні вимоги відповідно до сертифікаційних специфікацій, застосовних для даного типу експлуатації:
(a) резерв повинен бути зафіксований в реєстрі;
(b) схеми польотного часу повинні визначати наступні елементи:
(1) максимальна тривалість кожного окремого періоду резерву;
(2) кількість послідовних днів резерву, яка може бути визначена для члена екіпажу.
ORO.FTL.235 Періоди відпочинку
(a) Мінімальний період відпочинку на основному місці базування.
(1) Мінімальний період відпочинку, який надається перед FDP, що починається за місцем основного базування, повинен мати, принаймні, таку саму тривалість, як і період виконання обов'язків, який передує цьому періоду відпочинку або 12 годин, в залежності, що є більшим.
(2) Шляхом відступу від ORO.FTL.235(a)(1) цього додатка, за умови забезпечення експлуатантом члена екіпажу зручним місцем для відпочинку за місцем основного базування, застосування вимог щодо надання мінімального відпочинку, наведені в ORO.FTL.235(b) цього додатка.
(b) Мінімальний період відпочинку поза місцем основного базування.
Мінімальний період відпочинку, що надається перед FDP поза місцем основного базування, повинен мати, принаймні, таку ж саму тривалість, як і період виконання обов'язків, що передував даному періоду відпочинку або 10 годин, що є більшим. Цей період повинен включати можливість сну протягом 8 годин, на додаток до часу для переїздів та фізіологічних потреб.
(c) Скорочений відпочинок
Відступаючи від ORO.FTL.235(a) та ORO.FTL.235(b) цього додатка, схеми специфікацій польотного часу можуть скорочувати мінімальний період відпочинку відповідно до сертифікаційних специфікацій, застосовних до типу експлуатації, а також з урахуванням наступних елементів:
(1) мінімальний період скороченого відпочинку;
(2) збільшення наступного періоду відпочинку; та
(3) скорочення FDP, який слідує за скороченим відпочинком.
(d) Періодичні подовжені відновлювальні періоди відпочинку
Схеми специфікацій польотного часу повинні зазначати періодичні подовжені відновлювальні періоди відпочинку для компенсації накопиченої втоми. Мінімальний періодичний подовжений відновлювальний період відпочинку повинен тривати 36 годин, включаючи 2 місцеві ночі, та у будь-якому разі час між закінченням одного періодичного подовженого відновлювального періоду відпочинку і початком наступного в жодному разі не повинен перевищувати 168 годин. Періодичний подовжений відновлювальний період відпочинку повинен бути збільшений до 2 місцевих днів двічі кожного місяця.
(e) Схеми специфікацій польотного часу повинні зазначати додаткові періоди відпочинку відповідно до застосовних сертифікаційних специфікацій для компенсації:
(1) ефекту зміни часових поясів та подовжень FDP;
(2) додаткової накопиченої втоми, із-за несприятливого розкладу; та
(3) зміни місця основного базування.
ORO.FTL.240 Харчування
(a) Протягом FDP повинна бути можливість прийняття їжі та напоїв для уникнення будь-якої шкоди, що негативно позначається на якості роботи членів екіпажу, особливо коли FDP перевищує 6 годин.
(b) Експлуатант повинен визначати в ОМ як організовується харчування членів екіпажу під час FDP.
ORO.FTL.245 Записи про місце основного базування, польотний час, періоди виконання обов'язків та відпочинку
(a) Експлуатант повинен підтримувати записи за період 24 місяці:
(1) індивідуальні записи для кожного члену екіпажу, включаючи:
(i) польотний час;
(ii) початок, тривалість та кінець кожного періоду виконання обов'язків та FDP;
(iii) періоди відпочинку та дні, вільні від всіх обов'язків;
(iv) призначене місце основного базування;
(2) застосування подовжених періодів польотних обов'язків та скорочені періоди відпочинку.
(b) Експлуатант повинен надавати копії індивідуальних записів польотного часу, періодів виконання обов'язків та періодів відпочинку на вимогу:
(1) члена екіпажу, якого такі записи стосуються;