• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про про грант Багатостороннього донорського цільового фонду "Early Learning Partnership" (Додаткове фінансування для Проекту "Інвестиції у соціальний захист задля підвищення охоплення, стійкості та ефективності (INSPIRE)") між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку і Міжнародною асоціацією розвитку, що діють як адміністратор Багатостороннього донорського цільового фонду "Early Learning Partnership"

Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна | Угода, Опис, Міжнародний документ від 11.12.2024
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 11.12.2024
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 11.12.2024
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Офіційний переклад
ГРАНТ № TF0C6977
Багатосторонній донорський цільовий фонд "Early Learning Partnership"
Угода про грант
(Додаткове фінансування для Проекту "Інвестиції у соціальний захист задля підвищення охоплення, стійкості та ефективності (INSPIRE)") між УКРАЇНОЮ та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ І МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ що діють як адміністратор Багатостороннього донорського цільового фонду "Early Learning Partnership"
Грант № TF0C6977
Багатосторонній донорський цільовий фонд "Early Learning Partnership
УГОДА ПРО ГРАНТ
УГОДА від Дати підписання між УКРАЇНОЮ ("Отримувач") і МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ І МІЖНАРОДНОЮ АСОЦІАЦІЄЮ РОЗВИТКУ ("Банк"), що діють як адміністратор Багатостороннього донорського цільового фонду "Early Learning Partnership" з метою надання додаткового фінансування для проекту, описаного в Додатковій Статті 1 до цієї Угоди, ("Проект").
ОСКІЛЬКИ:
(A) Отримувач також отримав позику на суму 1200000000 доларів США ("Материнська позика") від Міжнародного банку реконструкції та розвитку ("Світовий банк"), яка була продовжена Світовим банком для Проекту відповідно до Материнської угоди про Позику (як визначено в Додатку до цієї Угоди);
(B) Отримувач також отримав від Світового банку додаткове фінансування у формі позики на суму шістсот шістдесят два мільйони доларів США (662000000 доларів США) ("Позика додаткового фінансування"), і для цієї позики було надано продовження для Проекту Світовим банком згідно з Угодою про позику додаткового фінансування (як визначено в Додатку до цієї Угоди).
Таким чином, Отримувач і Банк домовились про таке:
СТАТТЯ I. СТАНДАРТНІ УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ
1.01. Стандартні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) застосовуються до цієї Угоди та є її частиною.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого тлумачення, то терміни, які вживаються в цій Угоді й написані з великої літери, мають значення, надані їм у Стандартних умовах чи в Додатку до цієї Угоди.
СТАТТЯ II. ПРОЕКТ
2.01. Отримувач заявляє про свою відданість цілям Проекту. Для цього Отримувач, діючи через Міністерство соціальної політики ("Мінсоцполітики"), виконує Проект згідно з положеннями Статті II Стандартних умов і Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
СТАТТЯ III. ГРАНТ
3.01. Банк погоджується надати Отримувачу грант на суму, що не перевищує два мільйони доларів США (2000000 доларів США) ("Грант") для надання допомоги у фінансуванні Проекту.
3.02. Отримувач може використовувати кошти Гранту відповідно до Розділу III Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
3.03. Грант фінансується з вищезазначеного цільового фонду, для якого Банк отримує періодичні внески від донорів цільового фонду. Відповідно до розділу 3.02 Стандартних умов платіжні зобов’язання Банку у зв’язку з цією Угодою обмежуються сумою коштів, наданих йому донорами в рамках вищезазначеного цільового фонду, і право Отримувача використовувати кошти Гранту залежить від на наявності таких коштів.
СТАТТЯ IV. ДОДАТКОВІ ЗАСОБИ ПРАВОВОГО ЗАХИСТУ БАНКУ
4.01. Додаткова подія, що призводить до призупинення дії Угоди, зазначена в Розділі 4.02 (k) Стандартних умов, полягає в наступному, а саме: внесення змін до Законодавства про програми соціальної допомоги Отримувача, його призупинення, скасування, відміна або відмова його від застосування, що справляє, на погляд Банку, суттєвий і несприятливий вплив на здатність Отримувача виконувати будь-які зі своїх зобов’язань за цією Угодою.
СТАТТЯ V. ІНШІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
5.01. Без обмеження дії пункту "b" розділу 7.02 Стандартних умов (з подальшими змінами), будь-які зміни до цієї Угоди вносяться в письмовій формі за згодою її сторін. Такі зміни набирають чинності на дату, коли вони були підписані всіма сторонами, якщо інше не зазначено в угоді про внесення змін.
СТАТТЯ VI. ПРЕДСТАВНИК ОТРИМУВАЧА; АДРЕСИ
6.01. Представником Отримувача, зазначеним у розділі 7.02 Стандартних Умов, є його Міністр фінансів.
6.02. Для потреб розділу 7.01 Стандартних умов:
(a) адреса Отримувача є такою:
Міністерство фінансів
вул. М. Грушевського, 12/2,
м. Київ, 01008
Україна; і
(b) адреса електронної пошти Отримувача є такою:
Факс:
+38 (044) 425-90-26
Електронна пошта:
infomf@minfin.gov.ua
6.03. Для потреб розділу 7.01 Стандартних умов:
(a) адреса Банку є такою:
Міжнародний банк реконструкції та розвитку
Міжнародна асоціація розвитку
Ейч-стріт 1818, Пн-Зх сектор,
Вашингтон, округ Колумбія, 20433
Сполучені Штати Америки; і
(b) електронна адреса Банку є такою:
Телекс:
248423 (MCI) або
64145 (MCI)
Факс:
1-202-477-6391
ПОГОДЖЕНО станом на Дату підписання.



УКРАЇНА



В особі:




/підпис/
___________________________
Уповноважений представник

Ім’я: Оксана Жолнович

Посада: Міністр соціальної політики України

Дата: 11 грудня 2024 року



МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ І МІЖНАРОДНА АСОЦІАЦІЯ РОЗВИТКУ
(що діють як адміністратор Багатостороннього донорського цільового фонду "Early Learning Partnership")



В особі:




/підпис/
__________________________
Уповноважений представник

Ім’я та прізвище: Роберт Дж. СОМ

Посада: Регіональний Директор Світового банку у справах країн Східної Європи

Дата: 11 грудня 2024 року
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 1
Опис Проекту
Цілі Проекту у сфері розвитку полягають у тому, щоб (i) зробити внесок у стале надання соціальної допомоги незахищеним групам і (ii) поліпшити показники охоплення та ефективності вибраних програм соціальної підтримки.
Проект складається з такої частини:
Частина 1. Надання соціальної допомоги незахищеним групам
Фінансування за Програмами Прийнятних Видатків соціальних виплат, в тому числі, (a) виплат незахищеним сім’ям і дітям за винятком відшкодування вартості послуг з догляду за дитиною "муніципальна няня", дорослим і дітям з інвалідністю та особам, що здійснюють догляд за ними, отримувачам соціальних пенсій, соціально незахищеним студентам, особам, постраждалим від торгівлі людьми та ядерної катастрофи на Чорнобильській АЕС і (b) відшкодування вартості послуг з догляду за дитиною "муніципальна няня".
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 2
Виконання Проекту
A. Інституційні механізми.
1. Отримувач:
(a) діючи через Мінсоцполітики та інші відповідні державні інститути, що йому підпорядковані та/або ним координуються, відповідає за реалізацію Проекту в цілому та здійснення узгоджено діяльності з метою досягнення результатів Проекту; та
(b) підтримує Групу управління Проектом (ГУП) при Мінсоцполітики протягом усієї тривалості Проекту у формі та з функціями, кадровим забезпеченням (включно з консультантами) та достатніми ресурсами, що всі є задовільними для Банку і відповідають положенням ОП; ГУП відповідає за ухвалення стратегічних рішень, керування реалізацією Проекту та повсякденну реалізацію Проекту.
B. Операційний посібник Проекту.
1. Не пізніше, ніж через один (1) місяць після Дати набрання чинності Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, оновлює ОП, прийнятний для Банку за формою та змістом, що детально описує механізми впровадження та інституційні механізми Проекту, включаючи, зокрема (a) перелік ППВ, порядок здійснення виплат і звітування про видатки на них; (b) склад ГУП та її обов’язки; (c) рух коштів, управління фінансами та вимоги до використання коштів; (d) механізми моніторингу та оцінювання; (e) механізм розгляду скарг за Проектом; (f) Протоколи верифікації та механізми верифікації за ППВ; (g) порядок збирання та оброблення персональних даних відповідно до чинного національного законодавства та передової міжнародної практики; та (h) інші технічні, адміністративні, фідуціарні, координаційні чи моніторингові механізми, що можуть бути потрібні для забезпечення результативного впровадження Проекту.
2. Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, виконує Проект згідно з положеннями ОП.
3. Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, не має права призначати змінювати, скасовувати чи вилучати, або дозволяти призначати, змінювати, скасовувати чи вилучати відповідний ОП чи будь-яке його положення без попереднього письмового дозволу Банку.
4. Незважаючи на вищезазначене, в разі будь-якої невідповідності між положеннями ОП та положеннями цієї Угоди пріоритет мають, положення цієї Угоди.
C. Екологічні та соціальні стандарти.
1. Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує виконання Проекту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження дії положень абзацу 1 вище, Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує реалізацію Проекту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов'язань ("ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. Для цього Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує:
(a) реалізацію заходів і дій, передбачених ПЕСЗ, з належною ретельністю та ефективністю відповідно до положень ПЕСЗ;
(b) виділення коштів у обсязі, достатньому для покриття витрат на реалізацію ПЕСЗ;
(c) застосування положень і процедур, а також утримання кваліфікованого й досвідченого персоналу в чисельності, достатній для реалізації ПЕСЗ відповідно до положень ПЕСЗ;
(d) внесення до ПЕСЗ чи будь-яких його положень змін, їх скасування, зупинення або відмову від застосування винятково з письмової згоди Банку, наданої відповідно до вимог ПЕСЗ, із забезпеченням після цього невідкладного оприлюднення ПЕСЗ в новій редакції.
3. У разі будь-яких невідповідностей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди пріоритет мають положення цієї Угоди.
4. Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, забезпечує:
(a) вжиття всіх заходів, необхідних для збирання, складання й подання до Банку інформації про стан дотримання ПЕСЗ та передбачених ним екологічних і соціальних інструментів у формі регулярних звітів з періодичністю, передбаченою ПЕСЗ, а також в невідкладному порядку у формі окремого звіту чи звітів на відповідну вимогу Банку, причому всі такі звіти мають бути прийнятними для Банку за формою та змістом, і описувати, зокрема i) стан реалізації ПЕСЗ; ii) умови (якщо такі існують), що заважають чи можуть завадити реалізації ПЕСЗ; та iii) коригувальні й запобіжні заходи, яких вжито чи потрібно вжити з огляду на такі умови;
(b) невідкладне сповіщення Банку про будь-який інцидент або нещасний випадок, що пов'язаний з Проектом чи впливає на нього, який справляє чи, ймовірно, справить значний несприятливий вплив на довкілля, постраждалі громади, населення чи працівників, відповідно до ПЕСЗ, передбачених ним екологічних і соціальних інструментів, а також Екологічних та соціальних стандартів.
5. Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, створює, оприлюднює, утримує доступний механізм розгляду скарг і забезпечує його функціонування для одержання й сприяння врегулюванню занепокоєння та скарг з боку осіб, що опинились під впливом Проекту, а також для вжиття всіх заходів, потрібних і актуальних для врегулювання такого занепокоєння та таких скарг, чи сприяння їх урегулюванню, в прийнятний для Банку спосіб.
Розділ II. Моніторинг, звітність і оцінювання Проекту
A. Звітність за Проектом.
1. Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, подає до Банку Звіт за Проектом, не пізніше, ніж через 45 (сорок п’ять) днів після закінчення кожного календарного семестру, що охоплює цей календарний семестр.
2. Крім як коли ця Угода вимагає або дозволяє робити це або якщо це здійснюється на явне прохання Банку, під час надання будь-якої інформації, будь-якого звіту чи документа, що стосуються діяльності, описаної в Додатковій статті 1 до цієї Угоди, Отримувач забезпечує відсутність у такій інформації, такому звіті або документі Персональних даних.
Розділ III. Порядок зняття коштів Гранту
A. Загальні положення.
Отримувач може використовувати кошти Гранту відповідно до положень (a) Статті III Стандартних Умов; і (b) цього розділу для фінансування Прийнятних Видатків в межах виділеної суми і, якщо це застосовується, у розмірі, що не перевищує відсотковий показник, визначений для кожної Категорії в поданій нижче таблиці:
Категорія Сума виділених коштів Гранту (в доларах США) Частка витрат, що підлягають фінансуванню (з урахуванням Податків)
(1) Платежі за ПИВ у межах Частини 1b Проекту 2 000 000 100% суми до максимальної суми зняття коштів, вказаної в таблиці у Додатковій Статті 3 до цієї Угоди.
РАЗОМ 2 000 000
B. Умови зняття; Період зняття.
1. Незважаючи на викладені вище положення Частини A, зняття коштів не здійснюється:
(a) за платежами, здійсненими до Дати підписання; або
(b) за платежами, на які було подано заявку на зняття коштів, якщо Отримувач через Мінсоцполітики не надав прийнятних для Банку доказів того, що (i) Платежі за ППВ було здійснено Отримувачем на користь отримувачів, які мають право на одержання допомоги, в порядку, передбаченому чинним законодавством і чинними нормативно-правовими актами України; та що (ii) Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, подав до Банку докази, прийнятні для Банку за формою та змістом, відповідно до вимог, установлених у Протоколах верифікації, що підтверджують виконання відповідної Умови, пов'язаної з результатами (УПР), зазначеної в Додатковій статті 3 до цієї Угоди.
2. Якщо на Кінцеву дату використання коштів або перед нею Отримувач, діючи через Мінсоцполітики, не надасть Банкові задовільних для Банку доказів виконання УПР, то Отримувач, на підставі повідомлення від Банку, негайно відшкодовує Банкові Зняту суму Гранту за такою Категорією (1). Окрім випадків, коли Банк, можливо, ухвалить інше рішення, Банк скасує всі суми, повернуті згідно з цим розділом.
3. Незважаючи на положення пункту 1(b) цього розділу, якщо Банк не переконаний у тому, що УПР було виконано, то Банк має право в будь-який час повідомити Отримувача про ухвалене ним на свій власний розсуд рішення скасувати кошти Гранту, віднесені на відповідну УПР.
4. Отримувач зобов’язується не використовувати кошти або ресурси Гранту для оборонних, безпекових або військових потреб, чи для будь-яких виплат, що здійснюються будь-яким оборонним, безпековим чи оборонним силам.
5. Якщо Банк у будь-який момент виявить, що будь-яка частина сум, виплачених Банком Отримувачеві (a) була сплачена на відшкодування видатків, які не є прийнятними для здійснення Платежів за ППВ; (b) не відповідає положенням Розділу III.B.1(b) та положенням ОП; або (c) була використана для оборонних, безпекових або військових потреб (у тому числі, там, де це доречно, для будь-якого іншого виду військових сил), то Отримувач після одержання повідомлення від Банку негайно відшкодовує Банкові суму, що дорівнює сумі таких видатків, профінансованих Банком. Усі суми, відшкодовані Банку в такому порядку на підставі вищезгаданої вимоги, скасовуються.
6. Отримувач не повинен звертатися з заявками про зняття коштів для здійснення Прийнятних видатків, які вже було профінансовано або стосовно яких було подано заявки про зняття коштів в рамках Материнської угоди про позику або Угоди про позику додаткового фінансування або будь-якої іншої позики чи будь-якого іншого кредиту чи гранту, що фінансується Банком.
7. Датою закриття є 31 березня 2027 року.
ДОДАТОК ДО ДОДАТКОВОЇ СТАТТІ 2
Програма прийнятних видатків
КПКВК ДБ (2024) Види соціальних виплат
2501400 Соціальний захист дітей та сім ’ї:
1 Допомога на дітей, над якими встановлено опіку чи піклування
2 Соціальна допомога на хворих дітей
3 Тимчасова державна допомога дітям, батьки яких ухиляються від сплати аліментів, не мають можливості утримувати дитину або місце проживання (перебування) їх невідоме
4 Допомога на дітей, які виховуються у багатодітних сім’ях
5 Відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною до трьох років "муніципальна няня"
6 Відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною "муніципальна няня" для дітей, які відповідають додатковим критеріям правомочності для отримання цієї допомоги на період воєнного стану та протягом трьох місяців після його припинення або скасування
7 Державна соціальна допомога на дітей-сиріт та дітей, позбавлених батьківського піклування, осіб з їх числа, у тому числі з інвалідністю, які перебувають у дитячих будинках сімейного типу
8 Державна соціальна допомога на дітей-сиріт та дітей, позбавлених батьківського піклування, осіб з їх числа, у тому числі з інвалідністю, які перебувають прийомних сім’ях
9 Соціальна допомога на утримання дитини в сім’ї патронатного вихователя
10 Грошове забезпечення батькам-вихователям за надання соціальних послуг у дитячих будинках сімейного типу, в тому числі здійснення видатків на сплату за них єдиного внеску на загальнообов’язкове державне соціальне страхування
11 Грошове забезпечення прийомним батькам за надання соціальних послуг у прийомних сім’ях, в тому числі здійснення видатків на сплату за них єдиного внеску на загальнообов’язкове державне соціальне страхування
12 Оплата послуги патронату над дитиною та здійснення видатків, зокрема на сплату за патронатного вихователя єдиного внеску на загальнообов’язкове державне соціальне страхування
13 Одноразова винагорода жінкам, яким присвоєно почесне звання України "Мати-героїня"
14 Тимчасова допомога на дітей, щодо яких встановлено факт відсутності батьківського піклування та які тимчасово влаштовані в сім’ю родичів, знайомих, прийомну сім’ю або дитячий будинок сімейного типу, "Дитина не одна"
2506110 Виплата житлових субсидій та пільг громадянам на оплату житлово-комунальних послуг, придбання твердого та рідкого пічного побутового палива і скрапленого газу:
15 Пільги на оплату житлово-комунальних послуг і придбання палива
2501530 Соціальний захист громадян, які потрапили у складні життєві обставини:
16 Державна соціальна допомога особам, які не мають права на пенсію, та особам з інвалідністю
17 Тимчасова державна соціальна допомога, призначеної у період з 1 січня 2018 р. по 31 грудня 2020 р., непрацюючій особі, яка досягла загального пенсійного віку, але не набула права на пенсійну виплату
18 Державна соціальна допомога на догляд
19 Щомісячна грошова допомога особі, яка проживає разом з особою з інвалідністю I чи II групи внаслідок психічного розладу, яка за висновком лікарської комісії закладу охорони здоров'я потребує постійного стороннього догляду, на догляд за нею
20 Соціальні стипендії студентам (курсантам) закладів фахової передвищої та вищої освіти
Доплати, компенсації, допомога та пільги певних видів громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи (4 види виплат):
21 Доплати за роботу у зоні відчуження, надання щорічної та додаткової відпусток, збереження заробітної плати у разі переведення на нижчеоплачувану роботу та у зв'язку з відселенням, громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи
22 Компенсації та інші допомоги певних видів, передбачених Законом, громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи
23 Видатки на безоплатне харчування дітей, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи
24 Допомога по тимчасовій непрацездатності громадянам, які постраждали внаслідок Чорнобильської катастрофи
25 Одноразова матеріальна допомога особам, які постраждали від торгівлі людьми
2501250 Виплата особам, які мають особливі та особливі трудові заслуги перед Батьківщиною або за роботу в спеціальних умовах:
26 Довічні державні стипендії
2507110 Соціальний захист осіб з інвалідністю:
27 Забезпечення допоміжними засобами реабілітації (технічними та іншими засобами реабілітації) осіб з інвалідністю, дітей з інвалідністю та інших окремих категорій населення - в частині виплати грошової компенсації вартості за самостійно придбані такі засоби
28 Одноразова компенсація та надання щорічної допомоги на оздоровлення особам з інвалідністю та дітям з інвалідністю, які постраждали внаслідок дії вибухонебезпечних предметів
29 Забезпечення пільгового санаторно-курортного лікування - в частині виплати компенсації вартості самостійного санаторно-курортного лікування осіб, стосовно яких установлено факт позбавлення особистої свободи внаслідок збройної агресії проти України
Банк і Отримувач усвідомлюють і погоджуються з тим, що коди програмної класифікації, назви бюджетних програм і групування у 2025 фінансовому році Отримувача можуть змінитися за умови, що програми і виплати, які лежать у їх основі, залишаться незмінними.
ДОДАТКОВА СТАТТЯ 3
Умови, пов’язані з результатами (УПР)
Умова, пов'язана з результатами Сума коштів Гранту, виділених за відповідною УПР (дол. США )
УПР 12. Отримувач ухвалив постанову Кабінету Міністрів про зміну критеріїв щодо визначення права та умов отримання відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною "муніципальна няня", яка включає: (i) розширення відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною "муніципальна няня" на дітей-ВПО та дітей у районах, що постраждали від війни та (ii) збільшення можливостей для розвитку малого бізнесу у сфері догляду за дітьми. 2 000 000
ДОДАТОК
Розділ I. Визначення
1. "Додаткові критерії правомочності" - це додаткові критерії для визначення права на отримання відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною "муніципальна няня", визначені Постановою Кабінету Міністрів Отримувача від 7 червня 2024 року № 664.
2. "Угода про позику додаткового фінансування" - це угода між Отримувачем і Світовим банком щодо Проекту від тієї ж дати, що й ця Угода, до якої угоди час від часу можуть вноситися зміни. "Угода про позику додаткового фінансування" включає всі додатки, графіки та угоди, що доповнюють Угоду про позику додаткового фінансування.
3. "Керівництво щодо протидії корупції" - це (для потреб параграфа 2 Додатку до Стандартних умов) "Керівництво щодо запобігання й протидії шахрайству й корупції в проектах, що фінансуються за рахунок позик МБРР та кредитів і грантів МАР", затверджене 15 жовтня 2006 року та переглянуте в січні 2011 року і 1 липня 2016 року.
4. "Кабінет Міністрів" - це Кабінет Міністрів Отримувача
5. "Державна соціальна допомога на догляд" - вид соціальних виплат Отримувача певним категоріям малозабезпечених осіб, які потребують постійного стороннього догляду, запроваджена Законом Отримувача "Про державну допомогу особам, які не мають права на пенсію, та особам з інвалідністю", від 18.05.2004 р. № 1727-IV та постановою Кабінету Міністрів України від 02.04.2005 р. № 261.
6. "Категорія" - це категорія, зазначена в таблиці в Розділі III.A Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
7. "Кінцева дата використання коштів" - це кінцева дата, встановлена Банком для прийому заявок на зняття коштів і підтвердних документів, згідно з Листом про використання коштів і фінансову інформацію, визначена як "через чотири місяці після Дати закриття".
8. "Програма прийнятних видатків" або "ППВ" - комплекс відібраних прийнятних видатків з фінансування соціальної допомоги за програмами Отримувача, зазначеними в додатку до Додаткової статті 2 до цієї Угоди, що здійснюються Отримувачем за Проектом.
9. "План екологічних та соціальних зобов’язань" або "ПЕСЗ" - план екологічних і соціальних зобов’язань за Проектом від 25 листопада 2024 р., до якого відповідно до його положень час від часу можуть вноситися зміни і який визначає суттєві заходи та дії, що їх Отримувач має вчинити сам або забезпечити їх виконання для врахування потенційних екологічних і соціальних ризиків та наслідків Проекту, включно зі строками вчинення дій і вжиття заходів, інституційними механізмами, механізмами кадрового забезпечення, навчання, моніторингу та звітування, а також будь-які екологічні та соціальні інструменти, що мають бути підготовлені згідно з ним.
10. "Екологічні та соціальні стандарти " або "ЕСС" - це, взяті разом, (i) Екологічний та соціальний стандарт 1 "Оцінка та керівництво екологічними та соціальними ризиками та впливами"; (ii) Екологічний та соціальний стандарт 2 "Робочий персонал та умові праці"; (iii) Екологічний та соціальний стандарт 3 "Ефективність використання ресурсів, запобігання забрудненню довкілля", (iv) Екологічний та соціальний стандарт 4 "Здоров’я та безпека населення"; (v) Екологічний та соціальний стандарт 5 "Викуп землі, обмеження на використання землі та примусове переселення"; (vi) Екологічний та соціальний стандарт 6 "Збереження біорозмаїття та стале управління живими природними ресурсами", (vii) Екологічний та соціальний стандарт 7 "Корінні народи / Традиційні місцеві громади африканських країн на південь від Сахари, які історично недоотримують послуги ", (viii) Екологічний та соціальний стандарт 8 "Культурна спадщина"; (ix) Екологічний та соціальний стандарт 9 "Фінансові посередники"; (x) Екологічний та соціальний стандарт 10 "Залучення зацікавлених сторін і розкриття інформації"; чинні станом на 1 жовтня 2018 року, в тій редакції, в якій їх оприлюднено Банком.
11. "ДСДМС" - це вдосконалена виплата Позичальника по боротьбі з бідністю, побудована за принципом гарантування мінімального доходу, спрямована на надання допомоги малозабезпеченим сім’ям, запроваджена Законом Позичальника "Про державну соціальну допомогу малозабезпеченим сім’ям" від 01 червня 2000 р. № 1768-III.
12. "Законодавство про виплату ДСДМС" - Закон Отримувача "Про державну соціальну допомогу малозабезпеченим сім’ям" від 01 червня 2000 року № 1768-III, Постанова Кабінету Міністрів України від 24 лютого 2003 року № 250 та пов’язане з ними відповідне законодавство, що регулює виплату ДСДМС, зі змінами, що вносяться час від часу.
13. "Житлові субсидії" - субсидії на оплату житлово-комунальних послуг, що є програмою соціальної допомоги, яка запроваджена Отримувачем Постановою Кабінету Міністрів України від 21 жовтня 1995 року № 848 зі змінами, що вносяться до неї час від часу.
14. "Програма житлових субсидій" - програма субсидій на оплату житлово-комунальних послуг, що є програмою соціальної допомоги Отримувача з надання допомоги малозабезпеченим сім’ям в оплаті житлово-комунальних послуг, яка запроваджена Отримувачем Постановою Кабінету Міністрів України від 21 жовтня 1995 року № 848 зі змінами, що вносяться до неї час від часу.
15. "Законодавство про Програму житлових субсидій" - у Отримувача Постанова Кабінету Міністрів України № 848 від 21 жовтня 1995 року та відповідне законодавство, що регулює Програму житлових субсидій, зі змінами, що вносяться час від часу.
16. "ВПО" - внутрішньо переміщена особа.
17. "Виплата ВПО" - допомога на проживання внутрішньо переміщеним особам, що є одним з видів соціальних виплат Отримувача з покриття витрат на проживання внутрішньо переміщених осіб, запроваджена Постановою Кабінету Міністрів України від 20 березня 2022 року № 332.
18. "Законодавство про виплату ВПО" - у Отримувача Постанова Кабінету Міністрів України № 332 від 20 березня 2022 р., Постанова Кабінету Міністрів України № 509 від 1 жовтня 2014 р., а також відповідне законодавство, що регулює виплату ВПО зі змінами, що вносяться час від часу.
19. "Міністерство соціальної політики" або "Мінсоцполітики" - це міністерство соціальної політики Отримувача або будь-який його правонаступник.
20. Відшкодування вартості послуги з догляду за дитиною "муніципальна няня" - це один з видів соціальної допомоги Отримувача, яка надається у вигляді відшкодування вартості послуг з догляду за дитиною, встановлена Постановою Кабінету Міністрів Отримувача від 30 січня 2019 р. № 68, і тимчасово розширена Постановою Кабінету Міністрів Отримувача від 07 червня 2024 р. № 664.
21. "Операційний посібник" або "ОП" - це Операційний посібник Проекту, згаданий у Розділі I.B Додаткової статті 2 до цієї Угоди, схвалений Мінсоцполітики для Проекту, й до якого час від часу з письмової згоди Банку можуть вноситися зміни.
22. "Материнська угода про Позику" означає угоду між Отримувачем і Банком щодо Проекту від 4 грудня 2023 року, з урахуванням того, що така угода може час від часу змінюватися. "Материнська угода про Позику" включає всі додатки, графіки та угоди, що доповнюють "Материнську угоду про Позику".
23. "Платежі за ППВ" - щомісячні трансфертні виплати, що здійснюються Отримувачем на користь отримувачів, які мають право на одержання допомоги, згідно з ППВ з урахуванням критеріїв призначення допомоги, умов і положень відповідних законодавчих і нормативно-правових актів Отримувача, що регулюють відібрані програми та додатково деталізовані в ОП.
24. "УПР" - Умова, пов’язана з результатами, яку зазначено в Додатковій статті 3 до цієї Угоди.
25. "Персональні дані" - відомості чи сукупність відомостей про фізичну особу, яка ідентифікована або може бути конкретно ідентифікована. Особа вважається такою, що може бути ідентифікована, якщо її можливо ідентифікувати прямо чи опосередковано розумними засобами шляхом посилання на певний атрибут або сукупність атрибутів у даних чи сукупність відомостей з іншою наявною інформацію. Атрибути, що можуть бути використані для ідентифікації фізичної особи, яку можливо ідентифікувати, включають у себе ім'я та прізвище особи, її ідентифікаційний номер, дані про її місцезнаходження, онлайн ідентифікатор, метадані та чинники, що стосуються фізичної, фізіологічної, генетичної, психічної, економічної, культурної чи соціальної ідентичності фізичної особи, але не обмежуються ними.
26. "ГУП" - Група управління Проектом, зазначена в розділі I.A.1 Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
27. "Правила закупівель" - означає для потреб пункту 20 Додатку до Стандартних умов "Правила закупівель Світового банку для Отримувачів ФІП: Закупівлі в рамках фінансування інвестиційних проектів" від вересня 2023 р.
28. "Законодавство про програми соціальної допомоги" - Законодавство про виплату ДСДМС, Законодавство про Програму житлових субсидій, Законодавство про виплату ВПО та будь-яке законодавство, яким запроваджено програми соціальної допомоги Отримувача, перелік котрих наведено в додатку до Додаткової статті 2 до цієї Угоди.
29. "Дата підписання" - більш пізня з двох дат, у які Отримувач і Банк підписали цю Угоду, причому це визначення застосовується до всіх згадок про "дату Угоди про грант" в Стандартних умовах.
30. "Допомога на дітей одиноким матерям" означає програму соціальної допомоги Отримувача одиноким матерям, одиноким усиновлювачам, а також матерям (батькам) дітей, другий з батьків яких помер, і той із батьків, який залишився, не має права на пенсію у зв’язку з втратою годувальника або соціальну пенсію, встановлену Законом Отримувача "Про державну соціальну допомогу сім'ям з дітьми" від 21 листопада 1992 р. № 2811-XII.
31. "Соціальна допомога на хворих дітей" - вид соціальних виплат Отримувача одному з батьків або опікуну, який постійно проживає з дитиною з довготривалим погіршенням здоров’я, встановлена Законом Отримувача "Про державну допомогу сім’ям з дітьми" від 21 листопада, 1992 р. № 2811-XII та постановою Кабінету Міністрів України від 27 грудня 2001 р. № 1751.
32. "Соціальні стипендії" - стипендії, що виплачуються соціально незахищеним студентам закладів фахової передвищої та вищої освіти, за винятком військових закладів, закладів вищої освіти зі специфічними умовами навчання, а також закладів вищої освіти з військовими структурними підрозділами або факультетами, як вони визначені в Законі Отримувача про вищу освіту № 1556-VII від 1 липня 2014 р. в порядку, встановленому Отримувачем Постановою Кабінету Міністрів України від 15 липня 2022 року № 796, який додатково деталізовано в ОП.
33. "Стандартні умови" означають "Стандартні умови Міжнародного банку реконструкції та розвитку та Міжнародної асоціації розвитку для грантового фінансування, що здійснюється Банком за рахунок цільових фондів", від 25 лютого 2019 року зі змінами, викладеними в розділі II цього Додатку.
34. "Протоколи верифікації" - протоколи Отримувача, включені до складу Операційного посібника, які визначають базу та методику верифікації виконання УПР, і до яких час від часу за попередньою письмовою згодою Банку можуть вноситися зміни.
Розділ II. Зміни до Стандартних умов
Цими положеннями Стандартні умови змінюються наступним чином:
1. Розділ 7.02 (Дії від імені Отримувача) змінено таким чином:
"(a) Представник, призначений Отримувачем в Угоді про грант для потреб цього Розділу (або будь-яка особа, уповноважена таким представником для цих потреб) (далі, "Представник Отримувача"), може виконувати будь-які необхідні або дозволені дії відповідно до Угоди про грант, а також підписувати будь-які документи або надсилати будь-який документ в електронній формі, який вимагається або дозволено підписувати відповідно до Угоди про грант від імені Отримувача.
(b) Представник, призначений в такий спосіб Отримувачем, або особа, уповноважена таким представником, може погодитися на будь-які зміни або розширення положень такої Угоди про грант від імені такого Отримувача за допомогою документа в паперовій або електронній формі, підписаного таким представником або уповноваженою особою; за умови, що, на думку такого представника, зазначені зміни або розширення є доцільними за даних обставин і не призведуть до суттєвого збільшення зобов’язань Отримувача за Угодою про Грант. Банк може прийняти підписання таким представником або іншою уповноваженою особою будь-якого такого інструменту як незаперечний доказ того, що зазначений представник має таку думку".
( Текст Угоди українською та англійською мовами додано до Листа Міністерства закордонних справ України № 72/14-612/1-8607 від 24.01.2025 )