• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Всесвітня поштова конвенція

Всесвітній поштовий союз | Конвенція, Міжнародний договір від 11.07.1952
Реквізити
  • Видавник: Всесвітній поштовий союз
  • Тип: Конвенція, Міжнародний договір
  • Дата: 11.07.1952
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Всесвітній поштовий союз
  • Тип: Конвенція, Міжнародний договір
  • Дата: 11.07.1952
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
2. Адрес ответной части почтовой карточки должен находиться на внутренней стороне отправления.
3. Отправителю разрешается указывать свое наименование и свой адрес на лицевой стороне ответной части.
4. Отправитель также имеет право напечатать на оборотной стороне ответной части почтовой карточки вопросник для заполнения адресатом; кроме того, последний может возвратить часть "Запрос" ("Demande") вместе с частью "Ответ" ("Reponse").
В этом случае адрес карточки "Запрос" ("Demande") должен быть перечеркнут и должен находиться внутри отправления.
5. Оплата части "Ответ" ("Reponse") посредством почтовых марок Страны выпуска карточки действительна лишь в том случае, если обе части почтовой карточки с оплаченным ответом поступают из Страны подачи вместе и если часть "Ответ" ("Reponse") отправляется в упомянутую Страну подачи почтовым учреждением Страны назначения.
При несоблюдении этих условий она рассматривается как неоплаченная почтовая карточка.
Деловые бумаги
1. Считаются деловыми бумаги, если они не носят характера текущей или личной переписки, все написанные или вычерченные от руки, полностью или частично, бумаги и документы, как-то: корреспонденция - незапечатанные письма и почтовые карточки, датированная старыми числами, уже выполнившая свое первоначальное назначение, и ее копии, бумаги делопроизводства, всевозможные акты, составленные должностными лицами, накладные и коносаменты, фактуры, некоторые документы страховых обществ, копии или выписки из актов, составленных домашним порядком (без засвидетельствования у нотариуса) на гербовой или простой бумаге, рукописные партитуры или ноты, отдельно отправляемые рукописи произведений или газет, ученические работы в их первоначальном и исправленном виде, но без всяких указаний, не относящихся непосредственно к выполнению работы.
2. Эти документы могут сопровождаться карточками-напоминаниями или сопроводительными описями бумаг, имеющими следующие отметки или аналогичные указания: перечисление предметов, составляющих отправление, ссылки на переписку между отправителем и адресатом, как-то:
"Приложение к нашему письму от... г-ну... Ссылка на наше письмо... Ссылка на письмо клиента...".
3. Корреспонденция, датированная старыми числами, может иметь погашенные почтовые марки или оттиски, которые служили для первоначальной их оплаты.
4. Деловыми бумагами считаются также все отправления, содержащие переписку между учениками школ, даже если они имеют характер текущей и личной переписки, при условии отправки их через посредство директоров заинтересованных школ.
5. На деловые бумаги, в отношении формы и заделки их, распространяются правила, установленные статьей 134 для печатных изданий.
Печатные издания
1. Печатными изданиями считаются газеты и периодические издания, книги, брошюры, ноты, визитные карточки, адресные карточки, корректуры печатных изданий, гравюры, фотографии и альбомы с фотографиями, картины, рисунки, планы, географические карты, выкройки, каталоги, проспекты, различные объявления и уведомления, выполненные путем печатания, гравирования, литографирования, автографирования или фотографирования, и вообще все оттиски или репродукции на бумаге или на другом, подобном бумаге, материале, на пергаменте, или на картоне, полученные посредством печатания, гравирования, литографирования, автографирования и фотографирования или всякого иного, легко распознаваемого, механического способа; однако репродукции, исполненные способом декалькирования, оттиски штемпелей подвижными или неподвижными буквами и машинопись не считаются печатными изданиями. Для репродукций, исполненных при помощи так называемых конторских машин, смотреть статью 132.
2. Такса печатных изданий не применяется ни к печатным изданиям, содержащим какие-либо знаки, которые могут обозначать условный язык, ни к таким печатным изданиям, текст которых был изменен после выпуска из печати, за исключениями, точно определенными в статье 133.
3. Фильмы, граммофонные пластинки, а также перфорированные ноты для автоматических музыкальных инструментов, не допускаются к пересылке по тарифу печатных изданий. То же относится к писчебумажным товарам в собственном смысле этого слова, поскольку ясно видно, что печатная часть не является основным вложением.
4. Карточки с заголовком "Carte postale" ("Почтовая карточка") или равнозначащим заголовком на каком-либо языке принимаются по тарифу печатных изданий, если только они отвечают общим условиям, применяемым к печатным изданиям. Те, которые не отвечают этим условиям, обрабатываются как почтовые карточки или, в надлежащем случае, как письма, с применением постановлений статьи 128, 7.
Печатные издания. Приравниваемые к ним предметы
К печатным изданиям приравниваются репродукции, исполненные механическими способами полиграфии, хромографии и т.д. с типовой копии, сделанной пером или на пишущей машинке, если они подаются в условиях, предписанных внутренними правилами Администрации места подачи. Каждая такая репродукция может иметь отметки, разрешаемые для печатных изданий.
Печатные издания. Разрешаемые отметки и приложения
1. На внутренней или внешней стороне всякого отправляемого печатного издания разрешается:
a) указывать фамилию, звание, профессию, фирму, адрес отправителя и получателя, дату отправки, подпись, номер телефона и телефонную сеть, телеграфный адрес и код, номер текущего почтового или банковского счета отправителя, а также порядковый или регистрационный номер, относящийся исключительно к отправлению;
b) исправлять опечатки;
c) зачеркивать, подчеркивать или обводить чертой некоторые слова или некоторые части печатного текста, если только это делается не с намерением установить переписку.
2. Разрешается, кроме того, обозначать или добавлять:
a) в извещениях об отправлении и прибытии судов и самолетов: дату и время отправления и прибытия, а также наименование судов, самолетов, портов отправления, захода и прибытия;
b) в маршрутах: фамилию пассажира, дату, время и название местности, через которую он намерен проехать, а также пункта, в который он следует;
c) в ведомостях заказов, подписки или предложений предметов книжной торговли, книг, журналов, гравюр и нот: требуемые или предлагаемые произведения и количество экземпляров, цену этих произведений, а также отметки, являющиеся составными частями цены, способ уплаты, издание, наименование авторов и издателей, номер каталога и слова "сброшюрованный", "в картонной обложке" или "переплетенный";
d) на карточках, употребляемых в библиотечных абонентских службах: название произведений, количество заказываемых или высылаемых экземпляров, наименование авторов и издателей, номера каталога, число дней, предоставленных для чтения, фамилию лица, желающего пользоваться произведением, а также другие краткие указания, относящиеся к этим произведениям;
e) на иллюстрированных карточках, на печатных визитных карточках, а также на рождественских и новогодних карточках: пожелания, приветствия, поздравления, изъявления благодарности, сочувствия или иные формы вежливости, не более как в пяти словах или в пяти начальных условных буквах;
f) на типографских корректурах: изменения и добавления, относящиеся к исправлению, форме и печатанию, а также такие отметки, как например, "Bon a tirer" ("В печать"), "Vu - Bon a tirer" ("Просмотрено, в печать"), или всякие другие, им подобные, относящиеся к оформлению произведения.
В случае недостатка места, добавления могут делаться на отдельных листах;
g) на рисунках мод, географических картах и т.п.: цвета;
h) в прейскурантах, предложениях о публикации объявлений, биржевых и рыночных котировках, коммерческих циркулярах и проспектах: цифры, всякие другие отметки, являющиеся составными элементами цен;
i) на книгах, брошюрах, газетах, фотографиях, гравюрах, нотах и вообще на всякого рода печатных, гравированных, литографированных и автографированных литературных или художественных произведениях: посвящения с кратким выражением чувств, а на фотографиях или гравюрах - очень краткие пояснительные надписи, а также и другие краткие надписи, относящиеся к самой фотографии или гравюре;
j) на вырезках из газет и периодических изданий: заглавие, дату, номер и адрес того издания, откуда взята статья;
k) на уведомлениях об изменении адреса: старый и новый адрес, а также дату изменения.
3. Добавления и исправления, предусмотренные в 1 и 2, могут быть сделаны от руки или каким-либо механическим способом.
4. Разрешается, наконец, прилагать:
a) к исправленным или неисправленным типографским корректурам: относящуюся к ним рукопись;
b) к отправлениям категорий, указанных в 2 под литерой i): открытую фактуру, относящуюся к пересылаемому предмету, текст которой должен быть ограничен характерными для нее данными;
c) к отправлениям, предусмотренным в статье 48, 3 и 4, Конвенции: бланк приходного ордера с печатным обозначением текущего счета;
d) ко всем категориям печатных изданий: карточку, конверт или бандероль с адресом подателя отправления, которые могут быть оплачены за обратную пересылку почтовыми марками Страны назначения отправления;
e) к журналам мод: выкройки, образующие согласно содержащимся в них указаниям единое целое с экземпляром журнала, в котором они посылаются.
Печатные издания. Заделка отправлений
1. Печатные издания должны быть или вложены в бандероли, или свернуты в трубку, или вложены в папку, в открытый футляр или в незапечатанный конверт, снабженный, в случае необходимости, легко открывающейся и закрывающейся застежкой, не представляющей никакой опасности, или обвязаны легко развязывающейся бечевкой.
2. Печатные издания, имеющие форму и плотность карточки, могут пересылаться открыто без бандероли, конверта или перевязи. Тот же способ пересылки допускается для печатных изданий, сложенных таким образом, чтобы они не могли развернуться во время перевозки.
3. Правая половина лицевой стороны печатных изданий, отправляемых в форме карточек, включая иллюстрированные карточки, оплачиваемые по пониженному тарифу, оставляется для адреса получателя и для служебных отметок или ярлыков. Почтовые марки или оттиски оплаты должны налагаться на лицевой стороне, по возможности, на правой части карточки.
4. Во всех случаях отправления должны быть заделаны таким образом, чтобы другие предметы не могли попасть в них.
Предметы, приравниваемые к изданиям с выпуклым шрифтом для слепых
Клише со знаками секографии приравниваются к изданиям с выпуклым шрифтом для слепых. То же самое относится к звуковым записям и к специальной бумаге, предназначенным исключительно для слепых, при условии, если они отправляются официально признанным учреждением для слепых или адресуются такому учреждению.
Образчики товаров. Приравниваемые к ним предметы
Принимаются к пересылке по тарифу образчиков товаров: типографские клише, отдельные выкройки, отдельные ключи, срезанные живые цветы, предметы естествознания (засушенные или законсервированные животные и растения, геологические образцы и т.д.), дефицитные медикаменты срочной необходимости, пробирки с сывороткой или вакциной и патологические предметы, обезвреженные способом их приготовления и упаковки. Такие предметы, за исключением пробирок с сывороткой и вакциной и дефицитных медикаментов срочной необходимости, отправляемые в общественных интересах официально признанными лабораториями или учреждениями, не могут пересылаться с коммерческими целями. Их упаковка должна отвечать общим постановлениям относительно образчиков товаров.
Образчики товаров. Разрешаемые отметки
Разрешается обозначать от руки или каким-либо механическим способом снаружи или внутри отправлений с образчиками товаров, и в этом последнем случае на самом образчике товара, или на специально к нему относящемся листе, фамилию, звание получателя, профессию, учреждение, адрес отправителя, а также дату отправки, подпись, номер телефона и телефонную сеть, телеграфный адрес и код, номера почтового или банковского текущего счета отправителя, фабричную или торговую марку, краткое указание об изготовителе и поставщике товара или о лице, которому адресован образчик товара, а также порядковый или регистрационный номер, цены и всякие другие указания, являющиеся составными элементами цен, указания веса, метража и размеров, а также сведения о наличном количестве и сведения, необходимые для точного определения происхождения и рода товара.
Образчики товаров. Заделка отправлений
1. Образчики товаров должны быть помещены в незакрытые или легко открывающиеся мешки, ящики или конверты.
2. Стеклянные или другие хрупкие предметы, отправления с жидкостями, маслами, жирными веществами, красящими и некрасящими сухими порошками, а также отправления с живыми пчелами, пиявками, шелковичной греной или паразитами, указанными в статье 59, 1, Конвенции, допускаются к пересылке как образчики товаров при условии заделки их следующим образом:
a) стеклянные или другие хрупкие предметы должны быть основательно упакованы (в ящики из металла, из дерева или из прочного гофрированного картона) таким образом, чтобы предупредить всякую опасность для почтовых служащих и корреспонденции;
b) жидкости, масла и вещества, легко переходящие в жидкое состояние, должны помещаться в герметически закупоренные сосуды. Каждый сосуд вкладывается в особый ящик из металла, прочного дерева или прочного гофрированного картона, наполненный деревянными опилками, хлопчатой бумагой или губчатым веществом в количестве, достаточном для того, чтобы впитать жидкость в случае повреждения сосуда. Крышка ящика должна быть прикреплена таким образом, чтобы она не могла легко оторваться;
c) жирные вещества, с трудом переходящие в жидкое состояние, как-то: мази, мягкое мыло, смола и т.д., а также шелковичная грена, пересылка которых вызывает меньше неудобств, должны заделываться сначала в оболочку (ящик, холщовый мешок, пергамент и т.д.), которая затем вкладывается во второй ящик из дерева, металла или из крепкой толстой кожи;
d) красящие сухие порошки, как, например, синька и т.п., допускаются к пересылке только в ящиках из прочной белой жести, помещенных в свою очередь в деревянные ящики с опилками между обоими ящиками. Некрасящие сухие порошки должны помещаться в металлические, деревянные или картонные ящики; эти ящики должны быть в свою очередь вложены в холщовый или пергаментный мешок;
e) живые пчелы, пиявки и паразиты должны помещаться в ящики, устройство которых должно предупреждать всякую опасность.
3. Предметы, которые подвергались бы порче в случае заделки их по общим правилам, а также образчики товаров, вложенные в прозрачные оболочки, позволяющие проверить их вложение, допускаются в виде исключения к пересылке в герметической упаковке.
Тот же порядок применяется в отношении образчиков продуктов промышленности и растительных продуктов, подаваемых на почту в фабричной упаковке или опечатанных контрольными органами Страны подачи. В таких случаях заинтересованные Почтовые Администрации могут требовать, чтобы отправитель или получатель облегчил им проверку вложения, или вскрывая некоторые отправления по их указанию, или каким-либо другим подходящим способом.
4. Не требуется упаковки для предметов из одного куска, как, например, куски дерева, куски металла и т.п., которые в торговле не принято упаковывать.
5. Адрес получателя должен быть указан, по возможности, на упаковке или на самом отправлении. Если упаковка или отправление не годится для написания адреса и служебных отметок или для наклейки почтовых марок, то следует применить отдельный, крепко прикрепленный, предпочтительно из пергамента, ярлык. Следует поступать таким же образом, если штемпелевание может вызвать порчу отправления.
Посылки-бандероли ("Petits paquets")
1. Посылки-бандероли должны иметь на лицевой стороне четкую надпись "Petit paquet" ("Посылка-бандероль") или равнозначащую ей надпись на языке, известном в Стране назначения. В отношении их заделки и упаковки применяются постановления, установленные для образчиков товаров.
2. Разрешается вкладывать в них открытую фактуру, ограниченную изложением в ней свойственного ей содержания, а также обычную копию адреса с отправления, с упоминанием на ней адреса отправителя.
3. Наименование и адрес отправителя должны быть написаны на наружной стороне отправления.
Отправления "Звуковое письмо" ("Phonopost")
1. При условии соблюдения постановлений, специально предусмотренных для отправлений "Звуковое письмо" ("Phonopost"), в отношении их руководствуются постановлениями, применяемыми к письмам.
2. Пластинки, ленты или пленка со звукозаписью, пересылаемые как отправления "Звуковое письмо" ("Phonopost"), должны быть упакованы в незапечатанные прочные оболочки или ящики.
3. Отправитель должен четко указать на лицевой стороне конверта или ящика, кроме обычных указаний, слово "Phonopost" ("Звуковое письмо"). Допускается печатание на лицевой стороне, на одном или нескольких языках, указания относительно способа звукового воспроизведения записи.
4. Разрешается вкладывать в отправление надлежащим образом упакованные иголки, служащие для воспроизведения записи.
Группируемые виды корреспонденции
1. Соединение в одном отправлении различных видов корреспонденции ограничивается деловыми бумагами, печатными изданиями и образчиками товаров с тем, чтобы каждый вид корреспонденции, взятый отдельно, не превышал установленных для него пределов веса, при условии:
a) чтобы общий вес всего отправления не превышал 2 кг, если оно состоит только из деловых бумаг и образчиков товаров; этот предельный вес увеличивается до 3 кг, если в отправлении содержатся также печатные издания, но в таком случае общий вес деловых бумаг и образчиков товаров не должен превышать 2 кг;
b) чтобы размеры группируемых видов корреспонденции не превышали размеров писем;
c) чтобы оплачиваемый сбор соответствовал по меньшей мере минимальной таксе, установленной для деловых бумаг, если в отправлении содержатся деловые бумаги.
2. Эти постановления применяются только к видам корреспонденции, подлежащим оплате по одной и той же единой таксе. Если какая-либо Администрация установит, что в одном отправлении объединены предметы, подлежащие оплате разными таксами, то оплата за весь вес отправлений взимается по таксе, относящейся к той категории, тариф которой наиболее высок.
Раздел II
Заказные отправления
Глава единственная
Заказные отправления
1. Заказные отправления должны иметь на лицевой стороне в верхней части вполне четкий заголовок "Recommande" ("Заказное") или аналогичную надпись на языке Страны подачи.
2. За нижеследующими исключениями, никаких особых условий в отношении формы, заделки или написания адреса для этих отправлений не требуется.
3. Корреспонденция с адресом, написанным карандашом или состоящим из инициалов, не принимается к пересылке заказным порядком. Однако адрес отправлений, кроме тех, которые посылаются в конвертах с прозрачной рамкой для адреса, может быть написан химическим карандашом.
4. В левом углу адресной стороны заказных отправлений должен наклеиваться ярлык приложенной при этом формы С 4, с указанием латинским шрифтом буквы "R", наименования учреждения подачи и порядкового номера отправления. Однако Администрациям, внутренние правила которых не допускают в настоящее время применения ярлыков, разрешается отсрочить применение этой меры и пользоваться для обозначения заказных отправлений штемпелями "Recommande" ("Заказное") или "R", возле оттисков которых должно быть наименование учреждения подачи и порядковый номер. Эти штемпеля должны накладываться также в левом углу адресной стороны.
5. На лицевой стороне заказных отправлений промежуточные Администрации не должны проставлять никаких порядковых номеров.
Уведомление о получении
1. На лицевой стороне отправлений, отправители которых требуют уведомления о получении, должна делаться отчетливая надпись "Avis de reception" ("Уведомление о получении") или должен накладываться штемпель с буквами "A.R.", дополняемые отметкой "Par avion" ("По авиа"), если отправитель потребовал использования воздушного пути. Отправитель должен на наружной стороне отправления указать латинскими буквами свое наименование и свой адрес.
2. Они пересылаются при бланке светло-красного цвета приложенной при этом формы С 5, по прочности соответствующем почтовой карточке; этот бланк составляется почтовым учреждением подачи или иным учреждением по указанию отправляющей Почтовой Администрации и прочно прикрепляется снаружи к отправлению. Если он не будет получен почтовым учреждением назначения, последнее составляет в служебном порядке новое уведомление о получении.
3. Если отправитель требует возвращения уведомления о получении воздушным путем, на лицевой стороне бланка С 5 должна иметься очень отчетливая отметка "Renvoi par avion" ("Возвратить по авиа"); кроме того, на этот бланк наклеивается ярлык "Par avion" ("По авиа").
4. Вес бланка уведомления о получении при оплате в расчет не принимается.
5. Учреждение назначения возвращает надлежаще заполненный бланк С 5 в открытом виде и бесплатно по адресу, указанному отправителем. Если отправитель оплатил соответствующие сборы, этот бланк возвращается ближайшей воздушной почтой.
6. Если отправитель заявляет о неполучении им в установленные сроки уведомления о получении, следует поступить по правилам, установленным в статье 144. Учреждение подачи делает в заголовке бланка С 5 отметку "Duplicata de l'avis de reception, etc." ("Дубликат уведомления о получении и т.д.").
Уведомление о получении, требуемое после подачи отправления
1. Если отправитель после подачи отправления изъявляет желание получить уведомление о получении, учреждение подачи заполняет бланк С 5.
2. Бланк С 5 прикрепляется к заявлению о разыскании С 9, упомянутому в статье 155; с этим заявлением, после наклейки на него почтовой марки в размере причитающейся таксы, поступают согласно постановлениям указанной статьи 155, за исключением случаев, когда при правильной доставке отправления учреждение назначения отделяет бланк С 9 и возвращает бланк С 5 в место подачи порядком, установленным в статье 143, 5. В случае просьбы возвратить уведомление о получении воздушным путем, с бланком С 5 поступают так, как предусмотрено в статье 143, 3.
3. Учреждение назначения, которое получило требование по телеграфу, составляет в служебном порядке уведомление о получении.
4. Особые постановления, применяемые Администрациями в силу статьи 155 для пересылки заявлений о разыскании заказных отправлений, применяются и к просьбам относительно уведомлений о получении, поданным после подачи.
Заказные отправления, подлежащие вручению в собственные руки
Заказные отправления, подлежащие вручению в собственные руки, должны иметь на лицевой стороне четкую отметку "A remettre en main propre" ("Вручить в собственные руки") или равнозначащую ей отметку на языке, известном в Стране назначения.
Раздел III
Операции при отправлении и получении корреспонденции
Глава единственная
Наложение календарного штемпеля
1. На корреспонденцию накладывается учреждением подачи на лицевой стороне штемпель с указанием, по возможности латинскими буквами, места и даты подачи на почту. В населенных пунктах, где имеется несколько почтовых учреждений, на штемпеле должно быть указано, которое из них является учреждением подачи.
2. Наложение штемпеля, предусмотренного в 1, не обязательно для корреспонденции, оплаченной путем наложения оттисков франкировальных машин, если в этих оттисках указаны место и дата подачи на почту. Наложение этого штемпеля не требуется также на простых отправлениях, пересылаемых по пониженному тарифу, при условии указания на этих отправлениях места подачи.
3. Все действительные для оплаты почтовые марки должны быть погашены.
4. Не погашенные по ошибке или по недосмотру службы Страны подачи почтовые марки должны быть зачеркнуты жирной чертой чернилами или несмываемым карандашом учреждением, которое обнаружит неправильность, если только Администрации не установили аннулирования таких почтовых марок при помощи специального штемпеля. На эти марки ни в коем случае не налагается календарный штемпель.
5. На засланную корреспонденцию, за исключением простых отправлений, пересылаемых по пониженному тарифу, должен накладываться оттиск календарного штемпеля того учреждения, в которое она ошибочно поступила. Эта обязанность лежит не только на стационарных учреждениях, но, по возможности, и на почтовых вагонах. На письмах оттиск должен накладываться на оборотной стороне, а на почтовых карточках - на лицевой стороне.
6. Штемпелевание корреспонденции, поданной на судах, возлагается на почтового служащего или выделенного для этого служащего судовой команды, а за неимением таковых - на то почтовое учреждение в порту стоянки, которому корреспонденция сдается открыто. В этом случае это учреждение штемпелюет ее своим календарным штемпелем и проставляет отметку "Navire" ("Судно"), "Paquebot" ("Пароход") или ей аналогичную.
7. На почтовую карточку с оплаченным ответом учреждение назначения может наложить свой календарный штемпель в левой части лицевой стороны карточки "Reponse" ("Ответ").
Отправления с нарочным
На отправлениях с нарочным, рядом с обозначением места назначения, наклеивается печатный ярлык темно-красного цвета с надписью крупными буквами "Expres" ("С нарочным"), или они снабжаются аналогичной надписью, заменяющей этот ярлык.
Неоплаченные или недостаточно оплаченные отправления
1. На корреспонденцию, за которую после ее подачи надлежит взимать какой-либо сбор с адресата, либо в случае невыдачи - с отправителя, накладывается в середине верхней части лицевой стороны штемпель "T" ("Taxe a payer") ("Сбор к уплате"); рядом с этим штемпелем очень разборчиво пишется цифрами сумма во франках и сантимах, подлежащая взиманию.
2. Наложение штемпеля "Т", а также указание подлежащей взиманию суммы лежит на обязанности Администрации подачи или досылающей Администрации в случае досылки или невыдачи. Однако, если речь идет об отправлениях, исходящих из Стран, которые в сношениях с досылающей Администрацией применяют пониженные тарифы, подлежащая взиманию сумма указывается Администрацией, производящей доставку.
3. Доставляющая Администрация указывает на отправлении таксу, подлежащую взиманию.
4. За исключением случая явной ошибки, всякое отправление, на котором нет штемпеля "Т", считается должным образом оплаченным и с ним поступают соответствующим образом.
5. Почтовые марки и оттиски, негодные для оплаты, в расчет не принимаются. В этом случае такие почтовые марки или оттиски обводятся карандашом и рядом с ними ставится цифра ноль (0).
Возврат франковых квитанций. Возмещение сборов, уплаченных авансом
1. После выдачи адресату отправления, за которое отправитель уплатил при подаче сборы, взимаемые с адресата, учреждение, уплатившее авансом таможенные или другие расходы за счет отправителя, заполняет касающиеся его графы, имеющиеся на обороте франковой квитанции, и пересылает последнюю вместе с оправдательными документами в учреждение подачи отправления; эта пересылка производится в запечатанном конверте без указания вложения.
2. Однако каждая Администрация имеет право производить через посредство специально выделенных для этого почтовых учреждений возврат франковых квитанций с начисленными сборами и просить о пересылке этих квитанций в определенное учреждение.
3. Наименование учреждения, которому должны возвращаться квитанции, во всех случаях надписывается учреждением подачи отправления на лицевой стороне франковой квитанции.
4. Если отправление с надписью "Franc de droits" ("Без взыскания сборов") получается службой назначения без франковой квитанции, учреждение, которому поручен таможенный досмотр, составляет дубликат квитанции, на котором оно указывает наименование Страны подачи и, по возможности, дату подачи отправления.
5. Если франковая квитанция потеряна после выдачи отправления, дубликат составляется на тех же условиях.
6. Франковые квитанции, относящиеся к отправлениям, которые по какой-либо причине возвращены в место подачи, должны быть аннулированы Администрацией назначения.
7. При получении франковой квитанции с указанием суммы сборов, оплаченных службой Страны назначения, Администрация подачи перелагает сумму этих сборов на свою валюту по курсу, который не должен быть выше курса, установленного для денежных переводов, обмениваемых с соответствующей Страной. Результат переложения указывается в тексте бланка и на боковом купоне. После получения учреждением подачи суммы сборов, оно выдает отправителю купон франковой квитанции и, в надлежащем случае, оправдательные документы.
Досылаемые отправления
1. Корреспонденция, адресованная получателем, переменившим свое местопребывание, считается адресованной непосредственно из места подачи в новое место назначения.
2. За отправления, неоплаченные или недостаточно оплаченные за свою первоначальную пересылку, взимается такса, которая за них причиталась бы, если бы они были адресованы непосредственно из места подачи в новое место назначения.
3. За отправления, полностью оплаченные при первоначальной своей пересылке, которые до досылки их не были оплачены дополнительным сбором за дальнейшую пересылку, взимается сбор, равный разнице между уже взысканной таксой и той, которую надлежало бы взыскать, если бы отправления с самого начала пересылались в их новое место назначения.
4. Отправления, адресованные первоначально в какую-либо Страну и должным образом оплаченные, согласно внутренним правилам, считаются правильно оплаченными за их первоначальную пересылку.
5. За отправления, пересылавшиеся первоначально внутри какой-либо Страны без оплаты сборами, взимается такса, которую за них следовало бы взыскать, если бы они были адресованы непосредственно из места отправления в новое место назначения.
6. При досылке досылающее учреждение накладывает свой календарный штемпель на лицевой стороне отправлений, имеющих форму карточек, и на оборотной стороне отправлений всех других категорий.
7. Простая или заказная корреспонденция, возвращаемая отправителям для пополнения или исправления ее адреса, при поступлении к пересылке не считается досылаемой корреспонденцией; она рассматривается как вновь отправляемая и подлежит вследствие этого оплате вновь.
8. Таможенные пошлины и другие не почтовые сборы, разрешение на сложение которых не могло быть получено при досылке или возвращении в Страну подачи (статья 152), перечисляются Администрации нового назначения наложенным платежом. В таком случае Администрация Страны первоначального назначения прилагает к отправлению пояснительную записку и перевод наложенного платежа (Форма R 3 Соглашения относительно отправлений с наложенным платежом).
Если обмен отправлений с наложенным платежом не осуществляется между заинтересованными Администрациями, то сборы, о которых идет речь, могут быть урегулированы посредством переписки.
9. Если попытка доставить отправление с нарочным на дом специальным рассыльным остается безрезультатной, досылающее учреждение должно перечеркнуть ярлык или отметку "Expres" ("С нарочным") двумя жирными поперечными чертами.
Конверты для досылки и сборные конверты
1. Простая письменная корреспонденция, подлежащая досылке по адресу одного и того же лица, переменившего свое местопребывание, может вкладываться в особые конверты формы С 6, при этом прилагаемой, предоставляемые Администрациями и на которых должны быть указаны только наименование и новый адрес получателя.
2. В эти конверты не могут вкладываться ни отправления, подлежащие таможенному досмотру, ни предметы, форма, объем и вес которых могут порвать конверт; общий вес конверта и его вложения ни в коем случае не должен превышать 500 г.
3. Конверт должен предъявляться в досылающее учреждение в открытом виде, чтобы дать ему возможность взыскать, в надлежащем случае, дополнительные сборы, которые могли бы причитаться за имеющиеся в нем отправления, или отметить на них сбор, подлежащий взысканию при выдаче, в случае неуплаты дополнительного сбора. После проверки досылающее учреждение запечатывает конверт и, в надлежащем случае, ставит на нем штемпель "Т" и указывает во франках и сантимах общую сумму сборов, подлежащих взысканию.
4. По прибытии в место назначения конверт может быть вскрыт и вложение его проверено доставляющим учреждением, которое, в надлежащем случае, взыскивает неуплаченные дополнительные сборы.
5. Простая корреспонденция, адресованная либо морякам и пассажирам одного и того же судна, либо группе совместно путешествующих лиц, может обрабатываться также согласно постановлениям 1-4. В этом случае сборные конверты должны иметь адрес судна, пароходства или Бюро путешествий и т.п., которому они должны быть пересланы.
Нерозданные отправления
1. Прежде чем возвратить Администрации подачи не доставленную по каким-либо причинам корреспонденцию, учреждение назначения должно ясно и кратко указать на французском языке, по возможности на лицевой стороне этих отправлений, причину невыдачи по следующей форме: "inconnu" ("за неразысканием"), "refuse" ("за отказом"), "en voyage" ("за временным отъездом"), "parti" ("за выездом"), "non reclame" ("за невостребованием"), "decede" ("за смертью") и т.п. Что касается почтовых карточек и печатных изданий в форме карточек, то причина их невыдачи указывается на правой половине лицевой стороны.
2. Такая отметка делается путем наложения штемпеля или наклейки ярлыка. Каждая Администрация имеет право добавлять в переводе на свой язык причину невыдачи и другие указания по ее усмотрению. В отношениях между Администрациями, которые выражают на это свое согласие, эти отметки могут делаться на одном, установленном взаимным соглашением, языке. В этом случае рукописные отметки относительно причины невыдачи, делаемые агентами или почтовыми учреждениями, могут также считаться достаточными.
3. Учреждение назначения должно зачеркнуть относящееся к нему наименование места назначения и сделать на лицевой стороне отправления отметку "Retour" ("Возврат") рядом с наименованием учреждения подачи. Оно должно наложить, кроме того, свой календарный штемпель на оборотной стороне писем и на лицевой стороне почтовых карточек.
4. Нерозданная корреспонденция возвращается либо россыпью, либо в отдельной пачке с ярлыком "Rebuts" ("Нерозданная корреспонденция"). Любая Администрация может требовать через Международное Бюро, чтобы нерозданная корреспонденция пересылалась специально выделенному ею учреждению.
5. Нерозданная заказная корреспонденция возвращается учреждению обмена Страны подачи порядком, применяемым к заказной корреспонденции, направляемой в эту Страну.
6. Нерозданная внутренняя корреспонденция, которая для возвращения отправителям должна быть отправлена за границу, обрабатывается согласно постановлениям статьи 150.
Такой же порядок применяется к международной корреспонденции, отправитель которой выбыл в другую Страну.
7. Корреспонденция для моряков и других лиц, адресованная консулу и сдаваемая этим последним почтовому учреждению, как невостребованная, должна обрабатываться, как нерозданная корреспонденция.
Сумма сборов, взысканных за эту корреспонденцию, должна быть возвращена.
Возврат. Изменение адреса
1. Заявления о возврате корреспонденции или изменении адреса составляются отправителем на бланке прилагаемой при этом формы С 7; один бланк может быть использован для нескольких отправлений, поданных одновременно в одно и то же учреждение одним и тем же отправителем в адрес одного и того же получателя. При подаче этого заявления в почтовое учреждение отправитель должен удостоверить свою личность и представить, если потребуется, квитанцию в приеме от него отправления. После установления правильности документов, удостоверяющих личность, ответственность за что падает на Администрацию Страны подачи, применяется следующий порядок:
a) если заявление подлежит пересылке по почте, то бланк с приложением точно воспроизведенной оболочки или адреса отправления посылается заказным порядком непосредственно учреждению назначения;
b) если заявление должно быть передано по телеграфу, то бланк сдается телеграфной службе, которая должна передать его содержание в почтовое учреждение назначения.
2. Получив бланк формы С 7 или заменяющую его телеграмму, учреждение назначения разыскивает указанную корреспонденцию и дает заявлению соответствующий ход.
3. Если разыскание безрезультатно, если отправление уже выдано адресату или если телеграфное заявление недостаточно ясно, чтобы можно было точно опознать отправление, то об этом немедленно сообщается учреждению подачи, которое об этом ставит в известность заявителя. Так же поступают в том случае, если таможня обнаруживает неправильность.
4. Любая Администрация может требовать через Международное Бюро, чтобы обмен заявлениями, которые ее касаются, производился через посредство ее Центральной Администрации или специально для этого выделенного учреждения; сообщения Международному Бюро должны содержать наименование этого учреждения.
5. Если обмен заявлениями производится через посредство Центральных Администраций, то отправления, к которым относятся заявления, посылаемые непосредственно учреждениями подачи учреждениям назначения, должны выделяться из корреспонденции, подлежащей доставке, и храниться до получения заявления из Центральной Администрации.
6. Администрации, пользующиеся правом, предусмотренным в 4, принимают на свой счет издержки, которые может повлечь пересылка в их внутренней службе по почте или по телеграфу сообщений учреждению назначения. Пользование телеграфом обязательно в том случае, если отправитель сам использовал этот путь и если учреждение назначения не может быть предупреждено своевременно по почте.
Заявления о разыскании. Простые отправления
1. Всякое заявление о разыскании простого отправления составляется на бланке прилагаемой при этом формы С 8, который должен сопровождаться, по возможности, факсимиле конверта или адресом отправления. Если требуется возвращение заявления воздушным путем, то на лицевой стороне бланка С 8 должна быть сделана отчетливая отметка "A renvoyer par avion" ("Возвратить по авиа"). Кроме того, на бланк заявления наклеивается ярлык "Par avion" ("По авиа").
2. Учреждение, в которое подано заявление о разыскании, пересылает бланк этого заявления без сопроводительного письма и в запечатанном конверте непосредственно соответствующему учреждению. Последнее, получив необходимые сведения от адресата или от отправителя, смотря по обстоятельствам, возвращает бланк заявления таким же порядком учреждению, в котором оно было составлено. Если требовался возврат заявления воздушным путем, то он производится ближайшей воздушной почтой.
3. Если заявление о разыскании признается обоснованным, это последнее учреждение пересылает его своей Центральной Администрации для дальнейшего расследования.
4. Один бланк заявления может использоваться при разыскании нескольких отправлений, поданных одновременно в одно и то же учреждение одним и тем же отправителем в адрес одного и того же получателя.
5. Любая Администрация может требовать через Международное Бюро, чтобы заявления о разыскании, относящиеся к ее службе, пересылались ее Центральной Администрации или специально для этого выделенному учреждению.
6. Бланк С 8 должен быть возвращен Администрации подачи разыскиваемого отправления порядком, предусмотренным статьей 155, 8.
Заявления о разыскании. Заказные отправления
1. Всякое заявление о разыскании заказного отправления составляется на бланке прилагаемой при этом формы С 9, который должен сопровождаться, по возможности, факсимиле конверта или адреса отправления. Если требуется возвращение заявления воздушным путем, то на лицевой стороне бланка С 9 должна быть сделана отчетливая отметка "A renvoyer par avion" ("Возвратить по авиа"). Кроме того, на бланк заявления наклеивается ярлык "Par avion" ("По авиа").
2. Если заявление о разыскании касается отправления с наложенным платежом, то к заявлению должен прилагаться, кроме того, смотря по обстоятельствам, дубликат бланка перевода R 3, предусмотренного Соглашением относительно отправлений с наложенным платежом или платежного поручения.
3. Один бланк может использоваться при разыскании нескольких отправлений, поданных одновременно в одно и то же учреждение одним и тем же отправителем и отправленных одним и тем же путем в адрес одного и того же получателя.
4. Заявление, как правило, посылается непосредственно учреждением подачи учреждению назначения; эта пересылка производится без сопроводительного письма и в запечатанном конверте. Если учреждение назначения может дать сведения об окончательной судьбе разыскиваемого отправления, оно заполняет пункт 2 бланка заявления и возвращает бланк учреждению подачи.
5. Если судьба отправления не может быть установлена учреждением назначения, последнее указывает об этом в пункте 2 В бланка и досылает его учреждению подачи, если нужно, воздушным путем с приложением, по возможности, заявления адресата о неполучении отправления. В этом случае Администрация подачи дополняет бланк, указывая, по возможности, в пункте 3 А данные о направлении этого отправления, по своим внутренним путям и в пункте 3 В данные о пересылке первой промежуточной Администрации. Затем она посылает бланк этой Администрации, которая вносит свои замечания в пункт 4 бланка и направляет бланк, в надлежащем случае, следующей Администрации. Заявление о разыскании пересылается, таким образом, от одной Администрации к другой, пока не выяснится судьба разыскиваемого отправления. Администрация, выдавшая корреспонденцию адресату, или, в надлежащем случае, та, которая не может установить ни выдачи, ни правильной передачи другой Администрации, делает об этом отметку на бланке в пунктах 2 А или 5 и возвращает его Администрации подачи.
6. Однако, если Администрация подачи или Администрация назначения этого требует, заявление о разыскании с самого начала пересылается от одного учреждения к другому по тому же пути, что и само отправление. В этом случае разыскание производится, начиная от Администрации подачи до Администрации назначения в порядке, предусмотренном в 5.
7. Любая Администрация может требовать через Международное Бюро, чтобы заявления о разыскании, относящиеся к ее службе, пересылались ее Центральной Администрации или специально для этого выделенному учреждению.
8. Бланк С 9 с приложениями к нему должен во всех случаях возвращаться Администрации подачи разыскиваемого отправления в кратчайший срок и не позднее, чем через шесть месяцев со дня подачи заявления о разыскании.
9. Предыдущие постановления не применяются в случаях хищения, недостачи депеш или иных подобных случаях, влекущих за собой более продолжительную переписку между Администрациями.
Требование справок
Требование справок, относящееся к простым или заказным отправлениям, выполняется согласно правилам, установленным в статьях 154 и 155 соответственно.
Заявления о разыскании и требование справок, относящиеся к отправлениям, поданным в другой Стране
1. В случаях, предусмотренных в статье 66, 3, Конвенции, бланки С 8 и С 9, касающиеся заявлений о разыскании или требований справок, пересылаются Администрации подачи. К бланку С 9 должна прилагаться квитанция в приеме.
2. Администрация подачи должна получать бланк в сроки, предусмотренные в статье 66 Конвенции.
Раздел IV
Обмен почт. Депеши
Глава единственная
Письменные карты
1. Письменная карта прилагаемой при этом формы С 12 сопровождает каждую депешу. Она вкладывается в конверт голубого цвета с надписью крупным шрифтом "Feuille d'avis" ("Письменная карта").
2. Отправляющее учреждение заполняет письменную карту со всеми подробностями, содержащимися в контексте бланка, и с учетом следующих постановлений:
a) Таблица I: наличие простых отправлений, подлежащих доставке с нарочным или воздушным путем, отмечается подчеркиванием соответствующей отметки;
b) Таблица II: если не имеется соглашения о противоположном, отправляющие учреждения не нумеруют письменных карт, если депеши заделываются ежедневно только один раз в день. Во всех других случаях они их нумеруют порядковой годовой серией номеров, отдельной для каждого учреждения назначения. Каждая депеша должна тогда иметь самостоятельный номер, даже если она является добавочной депешей, следующей тем же путем или с тем же пароходом, как и обычная депеша. Ежегодно при отправке первой депеши на карте, кроме порядкового номера депеши, должен указываться номер последней депеши предыдущего года. Название парохода, перевозящего депешу, указывается в том случае, если оно известно отправляющему учреждению;
c) Таблица III: разрешается употребление одного или нескольких особых листов прилагаемой при этом формы С 13, или взамен таблицы V, или в качестве дополнения к письменной карте. Применение особых листов обязательно в случае требования об этом Администрации назначения. На этих листах должен указываться тот же порядковый номер, который указан на письменной карте соответствующей депеши. При употреблении нескольких особых листов, они должны быть, кроме того, пронумерованы порядковым номером серии, относящейся к каждой депеше. Количество заказных отправлений, которые могут быть записаны на одном и том же особом листе, ограничивается числом, которое содержится в контексте бланка;
d) Таблица IV: в надлежащем случае, количество порожних мешков, принадлежащих какой-либо Администрации, кроме той, которой депеша предназначена, должно быть указано отдельно, с указанием наименования этой Администрации. В таблице IV указываются, кроме того, открытые служебные письма и различные сообщения или указания отправляющего учреждения, относящиеся к службе обмена;
e) Таблица V: эта таблица предназначена для записи заказных отправлений, когда для этой цели не используются исключительно особые листы. В случае, если корреспондирующие Администрации договорились между собой относительно записи общим счетом заказных отправлений на письменных картах, то общее количество этих отправлений должно быть указано цифрами и прописью. Если в депеше не имеется заказных отправлений, то в таблице V делается отметка "neant" ("нет").
3. Администрации могут договориться о введении других таблиц или граф в письменные карты, если они признают это необходимым. В частности, они могут располагать таблицы V и VI сообразно своим потребностям.
4. Если учреждение обмена не имеет корреспонденции для корреспондирующего учреждения и если в сношениях между заинтересованными Администрациями письменные карты не нумеруются в порядке применения 2, литера b), то это учреждение ограничивается отправкой отрицательной письменной карты с очередной депешей.
5. Если закрытые депеши должны пересылаться пароходами, не используемыми регулярно для своих собственных перевозок промежуточной Администрацией, в распоряжении которой пароходы находятся, вес писем и других отправлений должен указываться в адресе этих депеш, если этого просит Администрация, обеспечивающая погрузку.
Пересылка заказных отправлений
1. Заказные отправления и, в надлежащем случае, особые листы, предусмотренные в 2 статьи 158, собираются в одну или несколько отдельных пачек или мешков, которые должны быть соответственным образом обернуты или заделаны и опечатаны или запломбированы так, чтобы предохранить вложение. Пломбы могут быть также сделаны из легкого металла или пластического материала. Заказные отправления подбираются в каждой пачке по порядку их записей. Если употребляется один или несколько особых листов, то каждый из них вкладывается в связку тех заказных отправлений, к которым он относится, и помещается под первым отправлением в связке. В случае использования нескольких мешков, особый лист, на котором записана содержащаяся в мешке корреспонденция, должен находиться в каждом из них.
2. При условии договоренности между заинтересованными Администрациями и если это позволяет объем заказных отправлений, они могут быть вложены в специальный конверт с письменной картой. Этот конверт должен быть опечатан.
3. Ни в коем случае заказные отправления не могут быть вложены в связку с простой корреспонденцией.