• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Всесвітня поштова конвенція

Всесвітній поштовий союз | Конвенція, Міжнародний договір від 11.07.1952
Реквізити
  • Видавник: Всесвітній поштовий союз
  • Тип: Конвенція, Міжнародний договір
  • Дата: 11.07.1952
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Всесвітній поштовий союз
  • Тип: Конвенція, Міжнародний договір
  • Дата: 11.07.1952
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Статья I
Организация Объединенных Наций признает Всемирный почтовый союз (ниже именуемый "Союз") за специализированное учреждение, обязанное принимать все меры, соответствующие его учредительному акту, для достижения целей, которые оно себе поставило в этом акте.
Статья II
Взаимное представительство
1. Представители Организации Объединенных Наций будут приглашаться присутствовать на конгрессах, административных конференциях и комиссиях Союза и принимать участие, без права голоса, в прениях на этих заседаниях.
2. Представители Союза будут приглашаться присутствовать на заседаниях экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций (ниже именуемый "Совет"), его комиссий или комитетов и участвовать, без права голоса, в обсуждении этими органами внесенных в повестку дня вопросов, интересующих Союз.
3. Представители Союза будут приглашаться присутствовать в качестве консультантов на заседаниях Генеральной Ассамблеи, на которых будут обсуждаться вопросы, входящие в компетенцию Союза, и принимать участие, без права голоса, в обсуждении основными Комиссиями Генеральной Ассамблеи вопросов, в которых Союз был бы заинтересован.
4. Секретариат Организации Объединенных Наций будет распределять среди членов Генеральной Ассамблеи, Совета и его органов, а также Совета по опеке, в зависимости от случая, все документы, представляемые Союзом.
Таким же образом документы, представляемые Организацией Объединенных Наций, будут распределяться Союзом среди своих членов.
Статья III
Включение вопросов в повестку дня
При условии предварительных консультаций, которые могут быть необходимы, Союз будет включать в повестку дня своих конгрессов, административных конференций или комиссий, либо, в надлежащем случае, будет передавать своим членам в соответствии с порядком, предусмотренным Всемирной почтовой конвенцией, вопросы, поставленные перед Союзом Организацией Объединенных Наций. Взаимно Совет, его комиссии и комитеты, а также Совет по опеке, будут включать в свою повестку дня вопросы, представленные им Союзом.
Статья IV
Рекомендации Организации Объединенных Наций
1. Союз будет принимать все меры к тому, чтобы, возможно скорее, в соответствии с порядком, предусмотренным Всемирной почтовой конвенцией, представлять своим конгрессам, административным конференциям и комиссиям или своим членам все официальные рекомендации, которые Организация Объединенных Наций могла бы ему направить. Эти рекомендации будут направляться Союзу, а не непосредственно его членам.
2. Союз, по просьбе Организации Объединенных Наций, будет обмениваться с ней мнениями относительно этих рекомендаций и будет представлять своевременно доклады Организации Объединенных Наций о мерах, принятых Союзом или его членами для осуществления этих рекомендаций, или о всех других результатах, явившихся следствием этих рекомендаций.
3. Союз будет принимать участие во всех других мероприятиях, необходимых для обеспечения эффективной координации деятельности специализированных учреждений и Организации Объединенных Наций. В частности, для содействия этой координации и для сообщения информаций, необходимых для выполнения этой задачи, Союз будет сотрудничать с любым органом, который мог бы создать Совет.
Статья V
Обмен информацией и документами
1. Между Организацией Объединенных Наций и Союзом будет производиться наиболее полный и быстрый обмен информацией и документами при условии принятия мер, необходимых для сохранения конфиденциального характера некоторых документов.
2. Не нарушая общего характера постановлений предыдущего параграфа:
а) Союз будет представлять Организации Объединенных Наций годовой доклад о деятельности;
b) Союз будет удовлетворять, по мере возможности, любой запрос о специальных докладах, исследованиях или сведениях, который может направить ему Организация Объединенных Наций, при условии соблюдения статьи XI настоящего Соглашения;
c) Союз будет давать свои письменные заключения во вопросам, входящим в его компетенцию, которые мог бы у него запросить Совет по опеке;
d) Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций будет обмениваться мнениями с Директором Международного Бюро Союза по просьбе последнего для того, чтобы сообщать Союзу сведения, представляющие для него особый интерес.
Статья VI
Содействие Организации Объединенных Наций
1. Союз соглашается сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, ее главными и вспомогательными органами и оказывать им помощь, поскольку это совместимо с постановлениями Всемирной почтовой конвенции.
2. Что касается членов Организации Объединенных Наций, Союз признает, что, в соответствии с постановлениями статьи 103 Устава, ни одно постановление Всемирной почтовой конвенции или приложенных к ней Соглашений нельзя рассматривать как препятствие или какое-либо ограничение для выполнения данным Государством его обязательств по отношению к Организации Объединенных Наций.
Статья VII
Соглашение относительно персонала
Организация Объединенных Наций и Союз будут сотрудничать в необходимой мере для обеспечения возможного единообразия в условиях использования персонала и избежания конкуренции при его найме.
Статья VIII
Служба статистики
1. Организация Объединенных Наций и Союз договариваются о сотрудничестве в целях обеспечения наибольшей эффективности и наиболее широкого использования информации и статистических данных.
2. Союз признает, что Организация Объединенных Наций является центральным органом по сбору, анализу, опубликованию, стандартизации и улучшению статистических данных, служащих общим целям международных организаций.
3. Организация Объединенных Наций признает, что Союз является квалифицированным органом по сбору, анализу, опубликованию, стандартизации и улучшению статистических данных, относящихся к сфере его деятельности, без ущерба интересу Организации Объединенных Наций к этим статистическим данным, поскольку они являются необходимыми для осуществления собственных целей и развития статистики во всем мире.
Статья IX
Административные и технические службы
1. Организация Объединенных Наций и Союз признают, что для наилучшего использования их персонала и средств желательно избегать создания конкурирующих или дублирующих служб.
2. Организация Объединенных Наций и Союз примут все необходимые меры для регистрации и хранения официальных документов.
Статья X
Бюджетные постановления
Годовой бюджет Союза будет сообщаться Организации Объединенных Наций, и Генеральная Ассамблея будет иметь право делать по поводу бюджета рекомендации Конгрессу Союза.
Статья XI
Покрытие расходов по специальным работам
Если Союз должен будет произвести крупные чрезвычайные расходы, вызванные составлением специальных докладов, проведением исследований или предоставлением информации по просьбе Организации Объединенных Наций в силу статьи V или всякого другого постановления настоящего Соглашения, будет производиться обмен мнениями для определения наиболее справедливого способа покрытия этих расходов.
Статья XII
Соглашения между учреждениями
Союз будет информировать Совет о характере и объеме всякого соглашения, которое он заключил бы с другим специализированным учреждением или со всякой другой межправительственной организацией; кроме того, он будет уведомлять Совет о подготовке таких соглашений.
Статья XIII
Взаимоотношения
1. Организация Объединенных Наций и Союз, соглашаясь с вышеуказанными постановлениями, выражают надежду, что они будут способствовать обеспечению эффективных взаимоотношений между двумя организациями. Они подтверждают свое намерение принимать необходимые для этой цели меры по взаимному согласию.
2. Постановления, относящиеся к взаимоотношениям, предусмотренным в настоящем Соглашении, будут применяться в желаемой мере к взаимоотношениям Союза с Организацией Объединенных Наций, включая ее вспомогательные и региональные службы.
Статья XIV
Выполнение Соглашения
Генеральный Секретарь Организации Объединенных Наций и Председатель Исполнительной и по связи Комиссии Союза могут заключать для применения настоящего Соглашения всякие дополнительные соглашения, которые могут казаться желательными в свете опыта этих двух организаций.
Статья XV
Вступление в силу
Настоящее Соглашение прилагается к Всемирной почтовой конвенции, заключенной в Париже в 1947 году. Оно вступит в силу после утверждения Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и, самое раннее, одновременно с этой Конвенцией*.
----------------
* Ввиду того, что это Соглашение было единодушно одобрено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций 15 ноября 1947 года, оно вступило в силу одновременно со Всемирной почтовой конвенцией, заключенной в Париже в 1947 году, то есть 1 июля 1948 года.
Статья XVI
Пересмотр
Настоящее Соглашение может быть пересмотрено по взаимному согласию Организации Объединенных Наций и Союза, при условии предварительного извещения за 6 месяцев, сделанного одной из Сторон.
Париж, 4 июля 1947 года.
Председатель XII Конгресса
Всемирного почтового Союза
Временно исполняющий обязанности
Председателя Комитета
Экономического и Социального
Совета, которому поручено вести
переговоры со специализированными
учреждениями

(подпись) Ж.Ж.Ле Муэль





(подпись) Ян Папанек
Дополнительное соглашение
к Соглашению между Организацией Объединенных Наций и Всемирным почтовым союзом
Принимая во внимание, что в резолюции 136 (VI), принятой 25 февраля 1948 года Экономическим и Социальным Советом, Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций разрешается заключать с любым специализированным учреждением, которое попросит этого, дополнительное соглашение, которое распространяло бы на служащих этого учреждения право пользоваться преимуществами постановлений статьи VII Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций, и представлять любое дополнительное соглашение такого рода Генеральной Ассамблее для одобрения, и
Принимая во внимание, что Всемирный почтовый союз желает заключить дополнительное соглашение такого рода, дополняющее Соглашение, заключенное между Организацией Объединенных Наций и Всемирным почтовым союзом, в соответствии со статьей 63 Устава,
настоящим устанавливается следующее:
Статья I
Приводимое ниже постановление будет добавлено в качестве дополнительной статьи к Соглашению между Организацией Объединенных Наций и Всемирным почтовым союзом:
"Служащие Всемирного почтового союза будут иметь право использовать пропуска Организации Объединенных Наций в соответствии со специальными соглашениями, заключенными во исполнение статьи XIV".
Статья II
Настоящее Соглашение вступит в силу, как только оно будет одобрено Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и Всемирным почтовым союзом*.
----------------
* Ввиду того, что Соглашение было одобрено всеми Почтовыми Администрациями Всемирного почтового союза в апреле 1949 года и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее заседании 22 октября 1949 года, оно вступило в силу 22 октября 1949 года.
ЗА ВСЕМИРНЫЙ ПОЧТОВЫЙ
СОЮЗ:
Совершено в Париже, 13 июля
1949 года.
Подпись: Ж.Ж.Ле Муэль
Председатель Исполнительной и
и по связи Комиссии
Всемирного почтового союза.
ЗА ОРГАНИЗАЦИЮ
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ:
Совершено в Лейк-Саксесе,
Нью-Йорк, 27 июля 1949 года.
Подпись: Байрон Прайс
Временно исполняющий
обязанности
Генерального Секретаря.
Исполнительный регламент Всемирной почтовой конвенции
Нижеподписавшиеся, в силу статьи 22 Всемирной почтовой конвенции, заключенной в Брюсселе 11 июля 1952 года, выработали по взаимному согласию, от имени своих соответствующих Администраций, следующие мероприятия в целях обеспечения выполнения указанной Конвенции:
Часть первая
Общие постановления
Глава I
Исполнительная и по связи комиссия
Собрания
1. По созыву своего Председателя Комиссия собирается в принципе один раз в год и, как правило, в месте пребывания Союза.
2. На своем первом заседании, которое созывается Председателем последнего конгресса, Комиссия выбирает из своих членов Председателя и четырех Заместителей Председателя и принимает регламент, необходимый для ее работы и ведения заседаний. Директор Международного Бюро выполняет функции Генерального Секретаря Комиссии и может принимать участие в прениях, без права голоса.
3. Представитель каждой из Стран-членов Комиссии имеет право на возмещение стоимости проездного билета туда и обратно в 1-м классе воздушным, морским или наземным путем.
4. Комиссия может пригласить к участию на собраниях, без права голоса, любого представителя международной организации или всякое другое квалифицированное лицо, которое она пожелает привлечь к участию в своих работах. Она может также пригласить на тех же условиях представителей одной или нескольких Администраций Союза, заинтересованных в вопросах повестки дня Комиссии; расходы по поездке представителей этих Администраций относятся на счет последних.
Отчеты о деятельности Комиссии
1. Комиссия посылает Администрациям для сведения аналитический отчет после окончания каждой сессии Комиссии. Кроме того, документы каждой сессии направляются Администрациям Стран-членов Комиссии, региональным Союзам, а также другим Администрациям Союза, которые об этом попросят.
2. Комиссия представляет конгрессу отчет о всей своей деятельности и направляет его Администрациям, по крайней мере, за два месяца до открытия конгресса.
Глава II
Международное бюро
Подготовка работы конгрессов и конференций
1. Международное Бюро подготавливает работы конгрессов и конференций. Оно обеспечивает печатание и рассылку необходимых документов.
2. Директор Международного Бюро присутствует на заседаниях конгрессов и конференций и принимает участие в прениях без решающего голоса.
Справки. Мнения. Запросы о толковании и изменении Актов. Опросы. Посредничество при расчетах
1. Международное Бюро во всякое время должно быть в распоряжении Исполнительной и по связи Комиссии и Администраций для сообщения им всех полезных сведений, относящихся к служебным вопросам.
2. Ему поручается, в частности, собирать, согласовывать, опубликовывать и рассылать всякого рода сведения, касающиеся международных почтовых сношений; сообщать по просьбе заинтересованных Сторон мнения по спорным вопросам; давать ход запросам относительно толкования и изменения Актов Союза и вообще выполнять работы по изучению и редактированию или собиранию материалов и сведений, которые возложены на него согласно Конвенции, Соглашениям и их Регламентам или которые будут поручены ему в интересах Союза.
3. Оно производит также опросы по просьбе Администраций, с целью получения мнения других Администраций по какому-либо определенному вопросу. Результаты опроса не носят характера голосования и официально не связывают.
4. Оно служит посредником, в качестве компенсирующего органа, при оплате счетов, относящихся к международному почтовому обмену между Администрациями, которые попросят об этом посредничестве.
Почтовые марки и оттиски оплаты
Администрации пересылают друг другу через Международное Бюро коллекцию своих почтовых марок и образцы оттисков франкировальных машин в трех экземплярах.
Почтовые удостоверения личности. Международные ответные купоны
На Международное Бюро возлагается изготовление почтовых удостоверений личности и международных ответных купонов и снабжение ими Администраций по их требованию.
Сообщения и сведения, посылаемые Международному Бюро
1. Администрации должны сообщать или посылать Международному Бюро:
a) свое решение относительно права применения или неприменения некоторых общих постановлений Конвенции и ее Регламента;
b) принятую ими, согласно статье 182, 3, Регламента Конвенции, отметку, равнозначащую выражению "Taxe percue" ("Сбор взыскан") или "Port paye" ("Весовой сбор оплачен");
c) пониженные таксы, принятые ими в силу статьи 9 Конвенции, и указание о том, в каких сношениях эти таксы применяются;
d) таксы за чрезвычайные перевозки, взимаемые в силу статьи 80 Конвенции, а также список Стран, к которым применяются эти сборы, и, в случае необходимости, наименование услуг, вызывающих взимание этих сборов;
e) необходимые сведения о таможенных или других предписаниях, а также о запрещениях или ограничениях, регулирующих ввоз и транзит почтовых отправлений в их службах;
f) количество таможенных деклараций, требуемое для подвергающихся таможенному досмотру отправлений, адресуемых в их Страну, и указание языков, на которых эти декларации или ярлыки " Douane" ("Таможня") могут быть составлены;
g) указание о том, допускают они или нет вложение предметов, подлежащих оплате таможенными пошлинами, в почтовые отправления, оплачиваемые по тарифу для писем или для образчиков товаров;
h) список сухопутных расстояний в километрах для сухопутных участков, по которым производится перевозка транзитных депеш через их Страну;
i) список линий пароходов, отходящих из их портов, которые используются для перевозки почт, с указанием маршрутов, расстояний и продолжительности рейсов между портом погрузки и каждым из последующих портов захода, периодичности служб и наименования Стран, которым должны быть оплачены расходы за транзитную морскую перевозку, в случае использования этих пароходов;
j) свой список отдаленных и приравниваемых к ним Стран;
k) необходимые сведения о своей организации и своих внутренних службах;
l) свои внутренние почтовые таксы.
2. О всяком изменении сведений, указанных в 1, должно сообщаться без промедления.
3. Администрации должны передавать Международному Бюро в двух экземплярах издаваемые ими документы, относящиеся как к внутренней, так и к международной службе.
4. Два экземпляра Актов региональных Союзов и специальных Соглашений, заключаемых в соответствии со статьей 9 Конвенции, должны передаваться в Международное Бюро учреждениями этих Союзов или, в случае отсутствия таковых, одной из Договаривающихся Сторон.
Издания
1. Международное Бюро издает специальный журнал на немецком, английском, арабском, китайском, испанском, французском и русском языках, используя предоставляемые в его распоряжение документы.
2. Оно издает, на основании сообщаемых ему в силу постановлений статьи 107 сведений, официальный сборник всякого рода сведений общего характера относительно выполнения Конвенции и ее Регламента в каждой Стране.
3. Оно издает, кроме того, на основании сведений, получаемых от заинтересованных Администраций, аналогичные сборники относительно выполнения Соглашений.
4. Оно издает также на основании данных, сообщаемых Администрациями:
a) список Стран, Территорий и т.д. мира с указанием их географического положения;
b) список адресов Почтовых Администраций;
c) список руководителей и ответственных служащих Почтовых Администраций;
d) список почтовых учреждений;
e) мировую карту наземных почтовых сообщений (сухопутный и морской транзит), а также приложение, указывающее учреждения обмена и Страны, для которых они служат посредниками;
f) список расстояний сухопутных маршрутов в километрах;
g) список пароходных линий;
h) список отдаленных и приравненных к ним Стран;
i) таблицу эквивалентов;
j) список запрещенных предметов;
k) справочник сведений об организации и внутренних службах Администраций;
l) сборник такс, применяемых Администрациями в их внутренней службе;
m) статистические данные почтовых служб (внутренних и международных);
n) сборник почтовых исследований;
o) общий каталог различных сведений, касающихся почтовой службы, и документов, предоставляемых во временное пользование (каталог ВПС).
5. Изменения, вносимые в различные документы, перечисленные в 2-4, сообщаются циркуляром, бюллетенем, дополнением или всяким другим подходящим способом.
6. Документы, издаваемые Международным Бюро, распределяются между Администрациями в количестве, пропорциональном числу единиц членских взносов, определяемых для каждой из них в порядке применения статьи 18 Конвенции. Однако список почтовых учреждений распределяется из расчета 10 экземпляров на единицу членского взноса. Дополнительные экземпляры этих документов, требуемые Администрациями, оплачиваются отдельно по себестоимости.
7. Документы, издаваемые Международным Бюро, рассылаются также региональным Союзам.
Годовой отчет о деятельности Союза
Международное Бюро составляет годовой отчет о деятельности Союза, который сообщается всем Администрациям. Этот отчет должен быть одобрен Исполнительной и по связи Комиссией.
Глава III
Расхода Союза
Предел кредита
1. Обыкновенные расходы Союза не должны превышать 1 300 000 франков в год, включая расходы по деятельности Исполнительной и по связи Комиссии.
2. Швейцарская Почтовая Администрация авансирует необходимые суммы и наблюдает за расходами Союза.
3. Суммы, авансируемые согласно 2 Швейцарской Почтовой Администрацией, должны возмещаться Администрациями-дебиторами в возможно кратчайший срок и не позднее 31 декабря года отправления счета. По истечении этого срока на причитающиеся к уплате суммы начисляется в пользу названной Почтовой Администрации 5% годовых, считая со дня истечения указанного срока.
Распределение расходов
В отношении распределения расходов Страны подразделяются следующим образом:
1-й класс: Южно-Африканский Союз, Германия, Соединенные Штаты Америки, Республика Аргентина, Австралийский Союз, Соединенные Штаты Бразилии, Канада, Китай, Испания, Франция, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Индия, Италия, Япония, Новая Зеландия, Пакистан, Союз Советских Социалистических Республик;
2-й класс: -;
3-й класс: Совокупность Территорий Соединенных Штатов Америки, включая подопечные Территории островов Тихого океана, Бельгия, Египет, Алжир, Совокупность заморских Территорий Французской Республики и Территорий, управляемых как таковые, Совокупность Британских заморских Территорий, включая Колонии, Протектораты и подопечные Территории Правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Республика Индонезия, Мексика, Нидерланды, Польша, Румынская Народная Республика, Швеция, Швейцарская Конфедерация, Чехословакия, Турция, Украинская Советская Социалистическая Республика, Федеративная Народная Республика Югославия;
4-й класс: Корея, Дания, Финляндия, Венгерская Народная Республика, Ирландия, Норвегия, Португалия, Португальские Территории в Западной Африке, Португальские Территории в Восточной Африке, Азии и Океании;
5-й класс: Австрия, Белорусская Советская Социалистическая Республика, Народная Республика Болгарии, Цейлон, Чили, Республика Колумбия, Греция, Иран, Марокко (за исключением Испанской зоны), Марокко (Испанская зона), Перу, Тунис;
6-й класс: Афганистан, Народная Республика Албании, Бирма, Боливия, Республика Коста-Рика, Республика Куба, Доминиканская Республика, Республика Эль-Сальвадор, Эквадор, Эфиопия, Гватемала, Республика Гаити, Республика Гондурас, Израиль, Люксембург, Никарагуа, Республика Панама, Парагвай, Нидерландские Антиллы и Суринам, Таиланд, Восточная Республика Уругвай, Соединенные Штаты Венесуэлы, Вьетнам;
7-й класс: Королевство Саудовская Аравия, Колония Бельгийское Конго, Камбоджа, Совокупность Испанских Колоний, Ирак, Республика Исландия, Хашемитское Королевство Иордания, Лаос, Ливан, Республика Либерия, Ливия, Филиппинская Республика, Республика Сан-Марино, Сирия, Государство города Ватикана, Йемен.
Оплата материалов, поставляемых Международным Бюро
1. Поставки материалов, производимые Международным Бюро Администрациям за плату, должны оплачиваться в возможно кратчайший срок и не позднее 6 месяцев, считая с первого дня месяца, следующего за месяцем отправки счета Международным Бюро.
2. По истечении этого срока на сумму, подлежащую уплате, начисляется, начиная со дня истечения указанного срока, 5% годовых в пользу Швейцарской Почтовой Администрации, которая авансировала эти суммы.
Глава IV
Урегулирование счетов
Составление и оплата счетов
1. Каждая Администрация составляет свои счета и представляет их в двух экземплярах своим корреспондентам. Один экземпляр утвержденного счета с возможными изменениями или с приложением ведомости на разницу возвращается Администрации-кредитору. Этот счет служит основанием для составления, в надлежащем случае, окончательного расчета между двумя Администрациями.
2. Международное Бюро, в соответствии с постановлениями статьи 104, 4, обеспечивает оплату всякого рода счетов, относящихся к международной почтовой службе. Для этой цели заинтересованные Администрации договариваются между собой и с указанным Бюро и определяют способ оплаты. Счета служб электросвязи могут также включаться в эти специальные расчеты.
Уплата причитающихся сумм золотом. Общие постановления
1. При условии соблюдения постановлений статьи 41 Конвенции, предусмотренные ниже правила оплаты применяются ко всем причитающимся к оплате суммам, выраженным в золотых франках, относящимся к почтовому обмену, независимо от того, являются ли они результатом сводных счетов или ведомостей, составленных Международным Бюро, или результатом счетов или ведомостей, составленных без его участия; эти правила также применяются при оплате сумм разниц, процентов или, в надлежащем случае, при частичных платежах.
2. Любая Администрация имеет право расплачиваться путем частичной уплаты авансом сумм в счет погашения долгов, когда сумма их будет определена.
3. Любая Администрация в своих сношениях с другой Администрацией может производить оплату путем балансирования числящихся в золотом исчислении сумм на ее кредите и дебете, относящихся к одному и тому же или к различным видам почтового обмена, при условии соблюдения сроков платежа; при выведении сальдо или баланса сантимы во внимание не принимаются. Балансирование может быть применено по взаимному согласию и к причитающимся суммам, относящимся к службам электросвязи, когда обе Администрации обеспечивают почтовые службы и службы электросвязи. Балансирование причитающихся к оплате сумм, являющихся результатом обмена с какой-либо организацией или обществом, находящимся под контролем Почтовой Администрации, производиться не может в случае несогласия с этим этой Администрации.
Правила оплаты
1. Причитающаяся к оплате сумма уплачивается Администрацией-дебитором Администрации-кредитору в размере, эквивалентном этой сумме, в соответствии с нижеследующими правилами.
2. Заинтересованные Администрации могут производить уплату в золоте или договориться относительно другого способа платежа; они могут также пользоваться посредничеством банка, пользующегося клирингом Банка международных расчетов в Базеле, или, наконец, придерживаться специальных валютных соглашений, заключенных между их Странами.
3. При отсутствии этих способов оплаты Администрация-дебитор производит перевод сумм путем чека, векселя, перечисления, выписываемого на какой-нибудь пункт в Стране-кредиторе, или путем взноса, производимого в этом же пункте, или бумажными деньгами. Почтовым переводом или почтовым перечислением без оплаты сборов можно пользоваться при уплате небольших сумм (меньше или равных 100 франкам).
4. Этот перевод осуществляется:
a) в принципе в золотой валюте, то есть в валюте Страны, где Центральный эмиссионный банк или другое официальное эмиссионное учреждение покупает и продает золото на национальную валюту по твердому курсу, установленному законом или по соглашению с Правительством. Если валюты нескольких Стран отвечают этим условиям, то Страна-кредитор должна назначить подходящую для нее валюту;
b) если кредитор согласен, то в его валюте или в какой-нибудь другой.
5. Если валюта, в которой производится платеж, не отвечает определению золотой валюты, то следует решить, может ли она быть переведена на золото или непосредственно (особое соглашение между заинтересованными Странами, эквивалент, установленный Международным валютным фондом, внутреннее законодательство, соглашение между Правительством и официальным эмиссионным учреждением) или через посредство другой золотой валюты, с которой она имеет устойчивое соотношение. Конверсия производится по эквиваленту золота, определяемому на этих условиях и признаваемому обеими Сторонами.
6. Если валюта, в которой производится оплата, не может быть переведена на золото, то конверсия на эту валюту причитающейся суммы в золоте производится согласно официальному курсу или банковскому курсу, применяемому в Стране-дебиторе в день или накануне дня производства операции. С этой целью причитающаяся сумма исчисляется в золотой валюте согласно твердому курсу этой валюты, затем пересчитывается на валюту Страны-дебитора и, наконец, переводится на выбранную валюту.
7. Однако, если в результате небольшой разницы, существующей между курсами в Стране-дебиторе и в Стране-кредиторе, сумма оплаты, произведенной в силу постановлений 5 или 6, будет отличаться больше чем на 0,5% в большую или меньшую сторону от суммы, которая была бы получена при применении курсов, существовавших на тот же день в Стране-кредиторе, оплата должна быть уточнена дополнительной операцией в отношении части, превышающей 0,5%.
8. Что касается сумм убытков и прибылей, превышающих 5%, являющихся результатом понижения или повышения курса золотой валюты или эквивалентной валюты, которая может быть переведена на золото, и имевших место включительно до дня получения документа об оплате (уведомление о кредитовании или об уплате денег наличными), то они делятся поровну между обеими Администрациями. Однако в случае неоправданной задержки в течение более четырех рабочих дней, не считая дня выдачи документа, при посылке оформленного платежного документа, или задержки в течение более четырех рабочих дней, не считая дня приказа о внесении денег или об их переводе при передаче Банку этого приказа, Администрация-дебитор одна несет ответственность за убытки; если в результате задержки будут получены прибыли, то половина этих прибылей должна быть отчислена Администрации-дебитору; срок уплаты суммы разницы исчисляется со дня получения платежного документа, уведомления о кредитовании или об уплате денег наличными.
9. Правила 8 применяются, если платеж производится в золотой валюте или в валюте, которая может быть переведена на золото, если курс или эквивалент, применяемые Администрацией-дебитором при своих расчетах, более не действительны при получении денег Администрацией-кредитором, если только дело не идет о валюте этой последней. Эти правила также применяются при оплате в другой валюте, если в этот же промежуток времени произошло значительное изменение (более чем на 5%) различных паритетов или курсов, применяемых для конверсии, если только не происходит их повышение или понижение в результате ревальвации или девальвации валюты Страны-кредитора.
10. Если причитающаяся к оплате сумма превышает 5000 франков, то дата покупки платежного документа, его отправки и его сумма, или дата приказа и сумма перевода, или сумма, внесенная наличными, должны сообщаться телеграфно и за ее счет Администрации-кредитору, если она об этом попросит.
11. Расходы по оплате (таксы, расходы по клирингу, авансовые, комиссионные и т.д.), взимаемые в Стране-дебиторе, относятся на счет Администрации-дебитора. Расходы, произведенные в Стране-кредиторе, относятся на счет Администрации-кредитора, если только не представляется возможным их снять или их уменьшить, сообразуясь с указаниями, сообщенными этой Администрацией.
12. Оплата должна быть произведена в возможно короткий срок и, самое позднее, до истечения четырехмесячного срока, считая с даты получения общих или отдельных расчетов, счетов или ведомостей, составленных с взаимного согласия, извещений, просьб о частичных платежах и т.д., в которых указана сумма или сальдо, подлежащее оплате; по истечении этого срока на причитающиеся суммы начисляется 5% годовых. Под оплатой понимается отправка денег или документа (чека, векселя и т.д.) или выдача поручения о переводе или внесении денег наличными организации, на которую возложен перевод в Страну-дебитор.
13. Если Администрация-кредитор не сообщила заблаговременно, что дало бы возможность выдержать срок оплаты, и, самое позднее, за три недели до истечения этого срока, что она желает изменить условия оплаты, принятые с общего согласия (4, литера b), Администрация-дебитор имеет право произвести оплату в валюте, применявшейся при предыдущей уплате сумм такого же характера.
Глава V
Разные постановления
Почтовые удостоверения личности
1. Каждая Администрация выделяет учреждения или службы, выдающие почтовые удостоверения личности.
2. Эти удостоверения выписываются на бланках прилагаемой при этом формы С 25*, поставляемых по себестоимости Международным Бюро.
----------------
* Формы бланков не приводятся.
3. При подаче заявления о выдаче удостоверения личности податель прилагает свою фотографическую карточку и удостоверяет свою личность. Администрации дают необходимые предписания о том, чтобы удостоверения выдавались лишь после тщательной проверки личности заявителя.
4. Служащий регистрирует это заявление, вписывает чернилами латинскими буквами от руки или на пишущей машинке, без помарок или поправок, все сведения, предусматриваемые бланком, наклеивает на обозначенном для этого на нем месте фотографическую карточку, приклеивает половину на фотографию и половину на удостоверение почтовую марку, представляющую сумму взысканного сбора, которую он погашает наложением очень отчетливого оттиска календарного штемпеля. Затем он накладывает оттиск того же штемпеля или оттиск официальной печати таким образом, чтобы он захватывал одновременно верхнюю часть фотографической карточки и удостоверение, наконец, он воспроизводит этот оттиск на третьей странице удостоверения, подписывает его и вручает заинтересованному лицу после того, как последнее даст свою подпись.
5. Если лицо владельца удостоверения изменится до такой степени, что не будет более соответствовать фотографии или приметам, удостоверение должно быть возобновлено.
6. Каждая Страна сохраняет за собой право выдачи удостоверений личности, относящихся к международной службе, по правилам выдачи удостоверений, действующим в ее внутренней службе.
7. Почтовые Администрации могут добавлять к бланку С 25 листок для особых отметок, для нужд их внутренней службы.
Установление эквивалентов
1. Администрации устанавливают эквиваленты почтовых такс и сборов, предусмотренных Конвенцией и Соглашениями, а также продажную стоимость международных ответных купонов по согласованию с Швейцарской Почтовой Администрацией, на которой лежит обязанность сообщать эти эквиваленты через посредство Международного Бюро. С этой целью каждая Администрация должна сообщать Швейцарской Почтовой Администрации коэффициент переложения золотого франка на валюту своей Страны. Тот же порядок применяется в случае изменения эквивалентов.
2. Эквиваленты или изменения эквивалентов вступают в силу только с первого числа месяца и не ранее, чем через пятнадцать дней после сообщения о них Международным Бюро.
3. Это Бюро составляет таблицу, указывающую в отношении каждой Страны эквиваленты такс и сборов, коэффициент переложения и продажную стоимость международных ответных купонов, упомянутых в 1, и, в надлежащем случае, процент увеличения или уменьшения таксы, применяемый в силу статьи III Заключительного протокола Конвенции.
4. Доли денежных единиц, получаемые при взимании доплатного сбора за недостаточно оплаченную корреспонденцию, могут округляться взимающими его Администрациями. Добавляемая при этом сумма не может превышать 5 сантимов.
5. Каждая Администрация сообщает непосредственно Международному Бюро эквивалент, установленный ею для возмещения, предусмотренного в статье 70 Конвенции.
Отдаленные Страны
1. Отдаленными Странами считаются Страны, продолжительность перевозки между которыми наиболее быстрым сухопутным или морским путем составляет более 10-ти дней, а также такие, средняя частота обмена почт между которыми менее двух раз в месяц.
2. Приравниваются к отдаленным Странам, в отношении предусмотренных Конвенцией и Соглашениями сроков, Страны с очень большой протяженностью или Страны, внутренние пути сообщения которых мало развиты для тех операций, для которых эти факторы имеют преобладающее значение.
Срок хранения документов
Документы, относящиеся к международной службе, должны храниться не менее двух лет, считая со дня, следующего за днем, к которому эти документы относятся. Документы, касающиеся спора или заявления о разыскании, должны храниться до окончания дела.
Телеграфные адреса
1. Администрации применяют в своих взаимных телеграфных сношениях телеграфный адрес "Postgen" с указанием города, в котором находится Центральная Администрация.
2. Для сообщений, адресуемых учреждениям иным, чем Центральная Администрация Страны назначения, телеграфный адрес должен быть "Postbur", за которым следует наименование города, в который адресована телеграмма.
3. Телеграфный адрес Международного Бюро "UPU Berne".
Часть вторая
Постановления относительно письменной почты
Раздел I
Условия приема корреспонденции
Глава I
Постановления, применяемые ко всем видам отправлений
Заделка и адресование
1. Администрации должны рекомендовать населению:
a) писать адрес латинскими буквами и помещать его в правой части и в продольном направлении, с целью сохранения места для служебных отметок или ярлыков;
b) указывать прописными буквами наименование местности и Страны назначения;
c) указывать точный и полный адрес для того, чтобы направление отправления и доставка его адресату могли производиться без разыскания;
d) наклеивать почтовые марки или ставить оттиски франкировальных машин в правом верхнем углу адресной стороны;
e) указывать наименование и адрес отправителя либо в левой части лицевой стороны таким образом, чтобы не мешать ни ясности адреса, ни служебным отметкам или ярлыкам, либо на оборотной стороне;
f) прочно заделывать отправления, в особенности, если они адресованы в отдаленные Страны;
g) добавлять слово "Lettre" ("Письмо") на адресной стороне писем, которые по своему объему или условиям заделки могли бы быть приняты за другие отправления;
h) на отправлениях, посылаемых по пониженному тарифу, указывать категорию, к которой они относятся, посредством таких отметок, как "Papiers d'affaires" ("Деловые бумаги"), "Imprimes" ("Печатное"), "Imprimes a taxe reduite" ("Печатное по пониженному тарифу"), "Echantillon" ("Образчик") и т.д.
2. Отправления всякого рода, адресная сторона которых вся или частично разделена на клетки, предназначенные для написания ряда последовательных адресов, не допускаются.
3. Почтовые марки и благотворительные или иные виньетки, которые легко принять за почтовые марки, не могут помещаться на адресной стороне. То же относится к оттискам штемпелей, которые могли бы быть приняты за оттиски машинок для франкирования.
Отправления до востребования
В адресе отправлений, посылаемых до востребования, должно быть указано наименование адресата.
Указание инициалов, цифр, только имен, вымышленных наименований или каких-либо условных знаков не допускается для этой категории отправлений.
Отправления в конвертах с прозрачной рамкой для адреса
1. Отправления в конвертах с прозрачной рамкой для адреса допускаются к пересылке с соблюдением следующих условий:
а) прозрачная рамка должна быть расположена вдоль самой длинной стороны конверта так, чтобы адрес получателя был виден в том же направлении и чтобы она не мешала наложению календарного штемпеля;
b) прозрачность этой рамки должна обеспечивать полную четкость адреса даже при искусственном освещении и не должна мешать делать надписи; конверты, прозрачная часть которых дает отражение при искусственном освещении, не допускаются к пересылке;
c) через прозрачную рамку должны быть видны только наименование и адрес получателя; содержимое конверта должно быть сложено таким образом, чтобы адрес не мог оказаться закрытым весь или частично вследствие перемещения;
d) адрес должен быть написан очень отчетливо чернилами, на пишущей машинке или печатным способом, буквами темного цвета; отправления с адресом, написанным простым или чернильным карандашом, не допускаются.
2. Отправления в конвертах, прозрачных полностью, или в конвертах с открытой рамкой для адреса к пересылке не допускаются.
Отправления, пересылаемые бесплатно
1. Служебная почтовая корреспонденция, пересылаемая бесплатно, должна иметь в левом верхнем углу лицевой стороны отметку "Service des postes" ("Служебное") или аналогичную отметку.
2. Отметки, предусмотренные в 1, могут сопровождаться переводом на другой язык.
Отправления, подлежащие таможенному досмотру
1. Отправления, подлежащие таможенному досмотру, должны иметь на лицевой стороне зеленый ярлык приложенной при этом формы С 1. Что касается посылок-бандеролей ("Petits paquets"), то прикрепление этого ярлыка обязательно во всех случаях.
2. При наличии требования Страны назначения или желания отправителя, отправления, указанные в 1, сопровождаются, кроме того, отдельными таможенными декларациями в установленном количестве приложенной при этом формы С 2; эти декларации прочно прикрепляются к отправлению снаружи бечевкой, перевязанной крестообразно, или вкладываются внутрь самого отправления. В этом случае на отправление наклеивается только верхняя часть ярлыка С 1.
3. Отсутствие ярлыка С 1 ни в коем случае не может повлечь возвращения в место подачи отправлений с печатными изданиями, с сывороткой, вакцинами и дефицитными медикаментами срочной необходимости.
4. Администрации не принимают никакой ответственности за таможенные декларации, в какой бы форме они ни были составлены.
5. Содержимое отправления должно быть подробно указано в таможенной декларации. Указания общего характера не допускаются.
Отправления, выдаваемые адресатам без взыскания сборов
1. Отправления, которые следует выдавать адресатам без взыскания каких бы то ни было сборов, должны иметь на лицевой стороне в верхней части отчетливую отметку: "Franc de droits" ("Без взыскания сборов") или аналогичную отметку на языке Страны подачи. На адресной стороне этих отправлений должен прикрепляться ярлык желтого цвета с такой же отметкой жирным шрифтом "Franc de droits" ("Без взыскания сборов").
2. Каждое пересылаемое без взыскания сборов отправление должно сопровождаться франковой квитанцией прилагаемой при этом формы С 3, из желтого картона, лицевая сторона которой заполняется отправляющим учреждением. Франковая квитанция крепко привязывается к отправлению.
3. Если отправитель после подачи просит вручить отправление без взыскания сборов, то поступают следующим образом:
a) если просьба должна быть отправлена по почте, то учреждение подачи сообщает о ней учреждению назначения путем пересылки заказного сообщения, приложив к нему должным образом заполненную франковую квитанцию. Учреждение назначения прикрепляет к нему ярлык, предусмотренный в 1;
b) если просьба должна быть передана по телеграфу, то учреждение подачи уведомляет этим же путем учреждение назначения об этой просьбе. Учреждение назначения составляет служебным порядком франковую квитанцию.
Глава II
Специальные постановления, применяемые к каждому виду отправлений
Письма
При условии соблюдения постановлений статьи 123 никакие правила в отношении формы или заделки писем не устанавливаются. На лицевой стороне для наклейки марок, для адреса, служебных отметок или ярлыков должно быть оставлено совершенно свободным необходимое для этого место.
Простые почтовые карточки
1. Почтовые карточки должны изготовляться из картона или достаточно плотной бумаги, чтобы не затруднять работу с ними.
2. К почтовым карточкам приравниваются сложенные листы бумаги, обе внутренние стороны которых склеены одна с другой так, чтобы внутрь этих листов не могли попасть другие отправления.
3. Почтовые карточки должны иметь на лицевой стороне в верхней части заголовок "Carte postale" ("Почтовая карточка") на французском языке или равнозначащий ему заголовок на другом языке. Этот заголовок не обязателен для карточек, выпускаемых частной промышленностью.
4. Почтовые карточки должны пересылаться открытым порядком, то есть не бандеролью и не в конверте.
5. По меньшей мере, правая половина лицевой стороны предназначается для адреса получателя и для служебных отметок или ярлыков; марки или оттиски оплаты должны помещаться на лицевой стороне и, по возможности на правой части карточки. Отправитель располагает оборотной стороной и левой частью лицевой стороны при условии соблюдения постановлений 6.
6. Воспрещается присоединять или привязывать к почтовым карточкам образчики товаров или подобные им предметы. Однако виньетки, фотографии, различные марки, ярлыки и всевозможные вырезки из очень тонкой бумаги или другого тонкого материала, а также адресные бандероли или складные листы могут наклеиваться на них при условии, чтобы эти предметы не меняли самого характера почтовых карточек и плотно прилегали к карточке. Эти предметы могут наклеиваться только на оборотной стороне или на левой части лицевой стороны почтовых карточек, за исключением адресных бандеролей или ярлыков, которые могут занимать всю лицевую сторону. Что касается различных штемпелей, которые легко принять за оттиски оплаты, то таковые допускаются только на оборотной стороне.
7. Почтовые карточки, не удовлетворяющие условиям, установленным для этой категории отправлений, приравниваются к письмам, за исключением, однако, тех, неправильность оформления которых заключается только в наклейке почтовых марок на оборотной стороне карточки. Эти последние рассматриваются как неоплаченные и с ними поступают соответствующим образом.
Почтовые карточки с оплаченным ответом
1. На лицевой стороне почтовых карточек с оплаченным ответом должен иметься на французском языке, на первой части, заголовок: "Carte postale avec reponse payee" ("Почтовая карточка с оплаченным ответом"); на второй части: "Carte postale-reponse" ("Почтовая карточка-ответ"). Каждая из двух частей должна, кроме того, удовлетворять другим условиям, обязательным для обыкновенной почтовой карточки; они складываются таким образом, чтобы сгиб являлся верхним краем, и не могут быть запечатаны каким бы то ни было способом.