|Учбово-тренувальні літаки | (h) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ударні гелікоптери | (i) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Гелікоптери бойового забезпечення | (j) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Неозброєні транспортні гелікоптери | (k) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Інше | (l) | |
------------------------------------------------------------------
Таблиця IV:
Інформація про місце розташування озброєнь і техніки, надана відповідно до розділу IV Протоколу про обмін інформацією (Держави-учасниці).
Дійсно станом на (Дата)
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер | (a) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Відсилка на Протокол | (b) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування | (c) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові танки | (d) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові броньовані машини | (e) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Артилерія | (f) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ударні гелікоптери | (g) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові літаки | (h) | |
------------------------------------------------------------------
Таблиця V:
Інформація про об'єкти контролю і оголошені місця (Держави-учасниці).
Дійсно станом на (Дата)
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер | (a) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Реєстраційний номер оголошеного | (b) | |
|місця | | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування | (c) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Пункт в'їзду/виїзду | (d) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Об'єкт контролю | (e) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові танки | (f) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові броньовані машини | (e) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|БТР- і БМП-подібні | (h) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Артилерія | (i) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|ТМУ | (j) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ударні гелікоптери | (k) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Гелікоптери бойового забезпечення | (l) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Неозброєні транспортні гелікоптери | (m) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Бойові літаки | (n) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Перекласифіковані учбово-бойові | (o) | |
|літаки | | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Учбово-тренувальні літаки | (p) | |
------------------------------------------------------------------
Таблиця VI:
Пункти в'їзду/виїзду (ПВВ) (Держави-учасниці).
Дійсно станом на (Дата)
------------------------------------------------------------------
|Порядковий номер | (a) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Ресстраційний номер ПВВ | (b) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Назва ПВВ | (c) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Місце розташування | (d) | |
|-----------------------------------+-----+----------------------|
|Тип | (e) | |
------------------------------------------------------------------
Протокол
про інспекції
Держави-учасниці цим домовляються про процедури та інші положення, що регулюють проведення інспекцій, як це передбачено в статті XIV Договору про звичайні збройні сили в Європі від 19 листопада 1990 року, далі - Договір.
Розділ I
Визначення
1. Для цілей Договору:
(A) Термін "Держава-учасниця, що інспектується" означає Державу-учасницю, на території якої проводиться інспекція відповідно до статті XIV Договору:
(1) щодо місць інспекцій, де знаходяться звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, тільки розміщуючої Держави-учасниці, така розміщуюча Держава-учасниця здійснює відповідно до положень цього Протоколу права і зобов'язання Держави-учасниці, що інспектується, як вони викладені в цьому Протоколі, протягом інспекції в межах того місця інспекції, де розташовані її звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором; і
(2) щодо місць інспекцій, які містять звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, більше ніж однієї Держави-учасниці, кожна така Держава-учасниця здійснює, відповідно до положень цього Протоколу, кожна стосовно своїх звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, права і обов'язки Держави-учасниці, що інспектується, як вони викладені в цьому Протоколі, протягом інспекції в межах того місця інспекції, де розташовані її звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором.
(B) Термін "розміщуюча Держава-учасниця" означає Державу-учасницю, що розміщує звичайні озброєння і техніку, що знаходяться на озброєнні її звичайних збройних сил, за межами своєї території і в межах району застосування.
(C) Термін "приймаюча Держава-учасниця" означає Державу-учасницю, що приймає на своїй території в межах району застосування звичайні озброєння і техніку, що знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил іншої Держави-учасниці, розміщені цією Державою-учасницею.
(D) Термін "Держава-учасниця, що інспектує" означає Державу-учасницю, яка запитує і, отже, відповідає за проведення інспекції.
(E) Термін "інспектор" означає особу, призначену однією Державою-учасницею для проведення інспекції і включену до прийнятого списку інспекторів цієї Держави-учасниці відповідно до положень розділу III цього Протоколу.
(F) Термін "член екіпажу транспортного засобу" означає особу, яка виконує обов'язки, пов'язані з експлуатацією транспортного засобу, і включена до прийнятого списку членів екіпажів транспортних засобів Держав-учасниць відповідно до положень розділу III цього Протоколу.
(G) Термін "інспекційна група" означає групу інспекторів, призначених інспектуючою Державою-учасницею для проведення конкретної інспекції.
(H) Термін "супроводжуюча група" означає групу осіб, виділених Державою-учасницею, що інспектує, для супроводження і надання сприяння інспекторам, що проводять конкретну інспекцію, а також для виконання інших обов'язків, як це зазначено в цьому Протоколі. Щодо інспекції звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, розміщуючої Держави-учасниці супроводжуюча група включає осіб, виділених як приймаючою, так і розміщуючою Державами-учасницями, якщо тільки вони не домовилися про інше.
(I) Термін "місце інспекції" означає район, місце або об'єкт, де проводиться інспекція.
(J) Термін "об'єкт контролю" означає:
(1) будь-яке формування або частина на організаційному рівні бригади/полку, авіакрила/повітряного полку, окремого батальйону/артилерійського дивізіону, окремої ескадрильї або еквівалентному рівні, а також будь-які розташовані окремо батальйон/ескадрилью або еквівалентні їм частини на рівні командування нижче рівня бригади/полку, авіакрила/повітряного полку, наявні звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, в місці розташування, повідомленому згідно з підпунктом (A) пункту 1 розділу III Протоколу про обмін інформацією;
(2) будь-яке визначене місце постійного складського зберігання, військове місце складського зберігання, що не знаходиться в штатному складі формувань і частин, згаданих в підпункті (1) цього пункту, окрема частина з ремонту або обслуговування, військово-учбовий заклад або військовий аеродром, де звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, повідомляються згідно з підпунктами (A) і (B) пункту 3 розділу III Протоколу про обмін інформацією як такі, що знаходяться постійно або звичайно;
(3) місце скорочення звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, як повідомлено згідно з підпунктом (C) пункту 3 розділу III Протоколу про обмін інформацією;
(4) щодо частин нижче рівня батальйону, що мають в наявності звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, які безпосередньо підлеглі частині або формуванню вище рівня бригади/полку або еквівалентного рівня, ця частина або формування, яким підлеглі частини нижче рівня батальйону, вважаються об'єктом контролю, якщо вони не мають підлеглої частини або формування на рівні бригади/полку або еквівалентного рівня; і
(5) формування або частина, що мають в наявності звичайні озброєння і техніку, що підпадають під дію Договору, але не знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил Держав-учасниць, не вважаються об'єктом контролю.
(K) Термін "військовий аеродром" означає постійний військовий комплекс, що не утримує іншим чином об'єкт контролю, на якому звичайно здійснюються часті операції, тобто зльоти і посадки, принаймні шести бойових літаків або бойових гелікоптерів, обмежуваних Договором або які підлягають інспекції зсередини.
(L) Термін "військово-навчальний заклад" означає об'єкт, що іншим чином немає об'єкта контролю, в якому військова частина або підрозділ, що використовують не менше 30 одиниць звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, але не більше 12 одиниць будь-якої однієї категорії звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, організовані для підготовки військового персоналу.
(M) Термін "військове місце складського зберігання", що не знаходиться в штатному складі формувань і частин, ідентифікованих як об'єкти контролю, означає будь-яке місце складського зберігання, інше ніж визначені місця постійного складського зберігання або місця, підлеглі організаціям, створеним і структурно організованим з метою забезпечення внутрішньої безпеки, що мають в наявності звичайні озброєння і техніку, обмежувані Договором, без відношення до організаційного або оперативного статусу. Звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, які знаходяться в таких місцях, складають частину дозволеної наявної кількості, що зараховується до регулярних частин згідно зі статтею IV Договору.
(N) Термін "оголошене місце" означає об'єкт або точно окреслене географічне місце, яке має один або декілька об'єктів контролю. Оголошене місце складається з усієї території в межах його штучного або природного зовнішнього кордону або кордонів, а також пов'язаної з ним території, що включає стрільбища, райони навчання, місця обслуговування і зберігання, паркани для гелікоптерів і залізничні навантажувально-розвантажувальні паркани, де постійно або звичайно знаходяться бойові танки, бойові броньовані машини, артилерія, бойові гелікоптери, бойові літаки, перекласифіковані учбово-бойові літаки, бронетранспортери-подібні, бойові машини піхоти-подібні або танкові мостоукладальники.
(O) Термін "зазначений район" означає район у будь-якому місці на території Держави-учасниці в межах району застосування, яке не є місцем, що інспектується, згідно з розділом VII, розділом IX або розділом X цього Протоколу, в межах якого відбувається інспекція на вимогу згідно з розділом VIII цього Протоколу. Зазначений район не перевищує 65 кв. кілометрів. Жодна пряма лінія між будь-якими двома точками в цьому районі не перевищує 16 кілометрів.
(P) Термін "чуттєвий пункт" означає будь-яку техніку, споруду або місце, визначені як чуттєві інспектуючою Державою-учасницею або Державою-учасницею, яка здійснює права й обов'язки інспектованої Держави-учасниці, через супроводжуючу групу, і стосовно доступу або обльоту яких може бути затримка, обмеження або відмова.
(Q) Термін "пункт в'їзду/виїзду" означає зазначений Державою-учасницею, на території якої проводитиметься інспекція, пункт, через який інспекційні групи та екіпажі транспортних засобів потрапляють на територію цієї Держави-учасниці і через який вони покидають територію цієї Держави-учасниці.
(R) Термін "період перебування у країні" означає загальний час, проведений безперервно інспекційною групою на території Держави-учасниці, де проводиться інспекція, для проведення інспекцій згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу з моменту прибуття інспекційної групи до пункту в'їзду/виїзду до моменту повернення інспекційної групи до пункту в'їзду/виїзду після завершення останньої інспекції цієї інспекційної групи.
(S) Термін "період підтвердження вихідних даних" означає, для цілей обчислення квот інспекцій, зазначений період часу, що складається з перших 120 днів, які слідують після набуття Договором чинності.
(T) Термін "період скорочення" означає, для цілей обчислення квот інспекцій, зазначений період часу, що складається з трьох років, що слідують за 120-денним періодом підтвердження вихідних даних.
(U) Термін "період підтвердження граничних рівнів" означає, для цілей обчислення квот інспекцій, зазначений період часу, який складається з 120 днів, що слідують за трирічним періодом скорочень.
(V) Термін "граничний період" означає, для цілей обчислення квот інспекцій, зазначений період часу, що слідує за 120-денним періодом підтвердження граничних рівнів на термін дії Договору.
(W) Термін "пасивна квота інспекцій оголошених місць" означає загальну кількість інспекцій об'єктів контролю згідно з розділом VII цього Протоколу, яку кожна Держава-учасниця зобов'язана здійснити протягом зазначеного періоду часу в місцях інспекції, в яких розташовані її об'єкти контролю.
(X) Термін "пасивна квота інспекцій на вимогу" означає максимальну кількість інспекцій на вимогу в межах зазначених районів згідно з розділом VIII цього Протоколу, яку кожна Держава-учасниця з територією в районі застосування зобов'язана прийняти протягом зазначеного періоду часу.
(Y) Термін "активна квота інспекцій" означає загальну кількість інспекцій згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу, яку кожна Держава-учасниця має право провести протягом зазначеного періоду часу.
(Z) Термін "місце сертифікації" означає чітко визначене місце, де відбувається сертифікація перекласифікованих багатоцільових ударних гелікоптерів і перекласифікованих учбово-бойових літаків відповідно до Протоколу про перекласифікацію гелікоптерів і Протоколу про перекласифікацію літаків.
(AA) Термін "календарний період звітності" означає період часу, виражений в днях, протягом якого буде здійснене передбачене скорочення запланованої кількості одиниць звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, відповідно до статті VIII Договору.
Розділ II
Загальні положення
1. Для цілей контролю за дотриманням положень Договору кожна Держава-учасниця сприяє проведенню інспекцій згідно з цим Протоколом.
2. Щодо звичайних озброєнь і техніки, що знаходяться на озброєнні звичайних збройних сил Держави-учасниці, розташованих в районі застосування за межами національної території, приймаюча Держава-учасниця і розміщуюча Держава-учасниця на виконання своїх відповідних зобов'язань у співробітництві забезпечують дотримання належних положень цього Протоколу. Розміщуюча Держава-учасниця несе повну відповідальність за дотримання договірних зобов'язань щодо її звичайних збройних сил і техніки, що знаходяться на озброєнні її звичайних збройних сил, розташованих на території приймаючої Держави-учасниці.
3. Супроводжувальна група підзвітна Державі-учасниці, що інспектується:
(A) щодо місць інспекції, де знаходяться звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, тільки розміщуючої Держави-учасниці, які знаходяться під командуванням цієї Держави-учасниці, супроводжуюча група підзвітна представнику розміщуючої Держави-учасниці протягом всієї інспекції в межах такого місця інспекції, де знаходяться звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, розміщуючої Держави-учасниці; і
(B) щодо місць інспекції, де знаходяться звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, як приймаючої Держави-учасниці, так і розміщуючої Держави-учасниці, супроводжуюча група складається з представників обох Держав-учасниць, коли звичайні озброєння і техніка, обмежувані Договором, що належать розміщуючій Державі-учасниці, дійсно інспектуються. Під час проведення інспекції в межах такого місця інспекції приймаюча Держава-учасниця здійснює права й обов'язки, пов'язані з інспекцією звичайних озброєнь і техніки, обмежуваних Договором, що належать розміщуючій Державі-учасниці, які здійснюються цією розміщуючою Державою-учасницею.
4. Якщо інспекційна група робить запит на доступ до споруди або об'єктів, які використовуються іншою Державою-учасницею за згодою з Державою-учасницею, що інспектується, така інша Держава-учасниця, у співробітництві з Державою-учасницею, що інспектується, у тій мірі, в якій це відповідає угоді про використання, здійснює права й обов'язки, викладені в цьому Протоколі, щодо інспекцій, які стосуються техніки або матеріальної частини Держави-учасниці, що використовує цю споруду або об'єкти.
5. Споруди або об'єкти, що використовуються іншою Державою-учасницею за згодою з Державою-учасницею, що інспектується, підлягають інспекції, тільки коли представник цієї іншої Держави-учасниці входить до складу супроводжуючої групи.
6. Інспекційні групи і підгрупи підлеглі і підзвітні інспектуючій Державі-учасниці.
7. У будь-якому одному місці інспекції не може бути присутньою одночасно більше однієї інспекційної групи, яка проводить інспекцію згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу.
8. З дотриманням інших положень цього Протоколу інспектуюча Держава-учасниця визначає, на який період часу кожна інспекційна група залишатиметься на території Держави-учасниці, де проводиться інспекція, а також в скількох і в яких місцях вона проводитиме інспекції протягом періоду перебування в країні.
9. Витрати з доставки інспекційної групи до пункту в'їзду/виїзду до проведення інспекції і з пункту в'їзду/виїзду після закінчення останньої інспекції несе інспектуюча Держава-учасниця.
10. Кожна Держава-учасниця зобов'язана приймати кількість інспекцій згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу, що не перевищує її пасивної квоти інспекцій оголошених місць за кожний зазначений період часу: 120-денний період підтвердження вихідних даних, трирічний період скорочень, 120-денний період затвердження граничних рівнів і граничний період на термін дії Договору. Пасивна квота інспекцій оголошених місць визначається для кожного зазначеного періоду часу у відсотковому відношенні до числа об'єктів контролю цієї Держави-учасниці, виключаючи місця скорочення і місця сертифікації, розташовані в межах району застосування цього Договору:
(A) протягом перших 120 днів після набуття Договором чинності пасивна квота інспекцій оголошених місць складає 20 відсотків об'єктів контролю Держави-учасниці, повідомлених згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією;
(B) протягом кожного року періоду скорочень після завершення початкового 120-денного періоду пасивна квота інспекцій оголошених місць складає 10 відсотків об'єктів контролю Держави-учасниці, повідомлених згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією;
(C) протягом перших 120 днів після закінчення трирічного періоду скорочень пасивна квота інспекцій оголошених місць складає 20 відсотків об'єктів контролю Держави-учасниці, повідомлених згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією: і
(D) щороку після завершення 120-денного періоду підтвердження кінцевих рівнів протягом терміну дії Договору пасивна квота інспекцій оголошених місць складає 15 відсотків об'єктів контролю Держави-учасниці, повідомлених згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією.
11. Кожна Держава-учасниця, яка має територію в межах району застосування, зобов'язана приймати інспекції на вимогу відповідно до такого:
(A) протягом періоду підтвердження вихідних даних, протягом кожного року періоду скорочень і протягом періоду підтвердження кінцевих рівнів до 15 відсотків від кількості інспекцій оголошених місць, які ця Держава-учасниця зобов'язана приймати на своїй території щодо своїх об'єктів контролю і об'єктів контролю, які належать Державам-учасницям що розміщують; і
(B) протягом кожного року кінцевого періоду до 23 відсотків від кількості інспекцій оголошених місць, яку ця Держава-учасниця зобов'язана приймати на своїй території щодо своїх об'єктів контролю і об'єктів контролю, що належать Державам-учасницям, що розміщують.
12. Незалежно від будь-яких інших обмежень в цьому розділі кожна Держава-учасниця зобов'язана приймати щороку мінімум одну інспекцію своїх об'єктів контролю згідно з розділом VII цього Протоколу і кожна Держава-учасниця, що має територію в районі застосування, зобов'язується приймати мінімум одну інспекцію щороку в межах зазначеного району згідно з розділом VIII цього Протоколу.
13. Інспекція згідно з розділом VII цього Протоколу одного об'єкта контролю в місцях інспекції зараховується як одна інспекція до пасивної квоти інспекцій оголошених місць тієї Держави-учасниці, чий об'єкт контролю інспектується.
14. Частка інспекцій згідно з розділом VII цього Протоколу на території приймаючої Держави-учасниці протягом зазначеного періоду часу, що використовуються для інспектування об'єктів контролю, які належать Державі-учасниці, що розміщує, не перевищує тієї частки, яку об'єкти контролю цієї Держави-учасниці складають від загальної кількості об'єктів контролю, що знаходяться на території будь-якої Держави-учасниці.
15. Кількість інспекцій згідно з розділом VII цього Протоколу протягом зазначеного періоду часу об'єктів контролю на території будь-якої Держави-учасниці розраховується як відсоток від загальної кількості об'єктів контролю, розташованих на території цієї Держави-учасниці, що приймає.
16. Інспекція згідно з розділом VIII цього Протоколу в межах одного зазначеного району зараховується як одна інспекція до пасивної квоти інспекцій на вимогу і як одна інспекція до пасивної квоти інспекцій оголошених місць Держави-учасниці, на території якої проводиться інспекція.
17. Якщо тільки супроводжуюча група та інспекційна група не домовляться про інше, період перебування в країні інспекційної групи, до загальної кількості в 10 днів, не перевищує загальної кількості годин, які обчислюються відповідно до такої формули:
(A) 48 годин для першої інспекції об'єкта контролю або в межах зазначеного району; плюс
(B) 36 годин для кожної наступної інспекції об'єкта контролю або в межах зазначеного району.
18. З дотриманням обмежень в пункті 17 цього розділу інспекційна група, що проводить інспекцію згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу, проводить не більше 48 годин в оголошеному місці і не більше 24 годин при інспекції в межах зазначеного району.
19. Держава-учасниця, що інспектується, забезпечує, щоб інспекційна група слідувала до місця наступної інспекції за допомогою найбільш швидких доступних засобів. Якщо час між моментом завершення однієї інспекції і моментом прибуття інспекційної групи до місця наступної інспекції перевищує дев'ять годин або якщо час між моментом завершення останньої інспекції, проведеної інспекційною групою на території Держави-учасниці, де проводиться інспекція, і моментом прибуття цієї інспекційної групи до пункту в'їзду/виїзду перевищує дев'ять годин, такий час перевищення не зараховується до періоду перебування в країні цієї інспекційної групи.
20. Кожна Держава-учасниця зобов'язана приймати на своїй території в межах району застосування одночасно не більше ніж дві інспекційні групи, що проводять інспекції згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу, або кількості інспекційних груп, що проводять інспекції згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу, що дорівнює двом відсоткам від загальної кількості об'єктів контролю, які підлягають інспекціям протягом зазначеного періоду часу на території цієї Держави-учасниці, залежно від того, яка кількість є більшою.
21. Кожна Держава-учасниця зобов'язана приймати одночасно не більше ніж або дві інспекційні групи, що проводять інспекції її звичайних збройних сил згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу, або кількість інспекційних груп, що проводять інспекції її звичайних збройних сил згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу, що дорівнює двом відсоткам від загальної кількості її об'єктів контролю, які підлягають інспекції протягом зазначеного періоду часу, залежно від того, яка кількість є більшою.
22. Незалежно від положень пунктів 20 і 21 цього розділу, кожна Держава-учасниця з військовими округами, зазначеними в статтях IV і V Договору, зобов'язана приймати на своїй території в межах району застосування одночасно не більше ніж дві інспекційні групи, що проводять інспекції згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу, в межах будь-якого з цих військових округів.
23. Жодна Держава-учасниця не зобов'язана приймати інспекції згідно з розділом VIII цього Протоколу, які складають більше 50 відсотків від її пасивної квоти інспекцій оголошених місць за календарний рік від однієї і тієї самої Держави-учасниці.
24. Кожна Держава-учасниця має право проводити інспекції в межах району застосування на території інших Держав-учасниць. Але жодна з Держав-учасниць не проводить щороку більше 5 інспекцій згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу щодо іншої Держави-учасниці, що належить до тієї самої групи Держав-учасниць. Будь-які такі інспекції зараховуються до пасивної квоти інспекцій оголошених місць Держави-учасниці, яка інспектується. В усіх інших випадках кожна група Держав-учасниць несе виключну відповідальність за розподіл інспекцій для кожної Держави-учасниці в межах її групи Держав-учасниць. Кожна Держава-учасниця повідомляє всі інші Держави-учасниці про свою активну квоту інспекцій:
(A) для періоду підтвердження вихідних даних - не пізніше ніж через 120 днів після підписання Договору;
(B) для першого року періоду скорочень - не пізніше ніж через 60 днів після набуття Договором чинності; та
(C) для кожного наступного року періоду скорочень, для періоду підтвердження граничних рівнів і для кожного року граничного періоду - не пізніше ніж 15 січня року, що передує кожному такому зазначеному періоду.
Розділ III
Передінспекційні вимоги
1. Інспекції, що проводяться згідно з Договором, проводяться інспекторами, призначеними відповідно до пунктів з 3 по 7 цього розділу.
2. Інспектори є громадянами інспектуючої Держави-учасниці або інших Держав-учасниць.
3. Протягом 90 днів після підписання Договору кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям список її запропонованих інспекторів і список запропонованих членів екіпажів транспортних засобів, що містять повні імена інспекторів та членів екіпажів транспортних засобів, їхню стать, дату народження, місце народження і номер паспорта. В жодному списку запропонованих інспекторів, наданому Державою-учасницею, не міститься одночасно більше 400 осіб, і в жодному списку передбачуваних членів екіпажів транспортних засобів, наданому Державою-учасницею, не повинно міститися одночасно більше 600 осіб.
4. Кожна Держава-учасниця розглядає списки інспекторів і членів екіпажів транспортних засобів, надані їй іншими Державами-учасницями, протягом 30 днів після отримання кожного списку повідомляє Державі-учасниці, що надала цей список, ім'я будь-якої особи, яку вона хоче виключити з цього списку.
5. З дотриманням пункту 7 цього розділу інспектори і члени екіпажів транспортних засобів, запиту на виключення яких не було, протягом періоду часу, зазначеного в пункті 4 цього розділу, вважаються прийнятими для цілей надання віз і будь-яких інших документів відповідно до пункту 8 цього розділу.
6. Кожна Держава-учасниця має право вносити зміни до своїх списків протягом одного місяця після набуття Договором чинності. У подальшому кожна Держава-учасниця може один раз на кожні шість місяців пропонувати доповнення до її списку інспекторів і членів екіпажів транспортних засобів або виключення з них за умови, що в таких змінених списках не буде перевищуватися кількість, зазначена в пункті 3 цього розділу. Запропоновані доповнення розглядаються відповідно до пунктів 4 і 5 цього розділу.
7. Держава-учасниця може вимагати без права на відмову виключення будь-якої особи, яку вона побажає, зі списків інспекторів і членів екіпажів транспортних засобів, наданих будь-якою іншою Державою-учасницею.
8. Держава-учасниця, на території якої проводиться інспекція, надає інспекторам і членам екіпажів транспортних засобів, прийнятих відповідно до пункту 5 цього розділу, візи і будь-які інші документи, потрібні для в'їзду інспекторів і членів екіпажів транспортних засобів на територію цієї Держави-учасниці і такі, що дозволяють їм знаходитися там з метою здійснення інспекційної діяльності відповідно до положень цього Протоколу. Такі візи і будь-які інші необхідні документи надаються або:
(A) протягом 30 днів після прийняття списків або наступних змін до таких списків; у цьому випадку віза дійсна терміном не менше 24 місяців; або
(B) протягом одного часу після прибуття інспекційної групи і членів екіпажу транспортного засобу до пункту в'їзду/виїзду; у цьому випадку віза дійсна протягом терміну здійснення ними інспекційної діяльності.
9. Протягом 90 днів після підписання Договору кожна Держава-учасниця надає всім іншим Державам-учасницям постійний номер дипломатичного дозволу для транспортних засобів цієї Держави-учасниці, які доставляють інспекторів і апаратуру, необхідну для проведення інспекції, на територію і з території Держави-учасниці, де відбувається така інспекція. Маршрути до визначеного(их) пункту(ів) в'їзду/виїзду і з нього (них) відповідають встановленим міжнародним повітряним трасам або іншим маршрутам, узгодженим заінтересованими Державами-учасницями як підстава для видання такого дипломатичного дозволу. Інспектори можуть користуватися комерційними рейсами для прибуття до тих пунктів в'їзду/виїзду, які обслуговуються авіалініями. Положення цього пункту, що стосується номерів дипломатичного дозволу, не застосовується до таких рейсів.
10. Кожна Держава-учасниця вказує у повідомленні, яке надається згідно з розділом V Протоколу про обмін інформацією, пункт або пункти в'їзду/виїзду щодо кожного оголошеного місця з його об'єктами контролю. Такі пункти в'їзду/виїзду можуть бути пунктами перетину сухопутного кордону, аеропортами або морськими портами, які повинні мати здатність приймати транспортні засоби інспектуючої Держави-учасниці. Принаймні один аеропорт повідомляється як пункт в'їзду/виїзду, пов'язаний з кожним оголошеним місцем. Місце розташування будь-якого в'їзду/виїзду є таким, щоб забезпечувати доступ до цього оголошеного місця протягом часу, зазначеного в пункті 8 розділу VII цього Протоколу.
11. Кожна Держава-учасниця має право змінювати пункт або пункти в'їзду/виїзду на свою територію, повідомляючи всі інші Держави-учасниці не менше ніж за 90 днів до того, як така зміна набуде чинності.
12. Протягом 90 днів після підписання Договору кожна Держава-учасниця надсилає повідомлення всім іншим Державам-учасницям про офіційну мову або мови Наради з безпеки і співробітництва в Європі, якими користуватимуться інспекційні групи при проведенні інспекцій її звичайних збройних сил.
Розділ IV
Повідомлення про намір провести інспекції
1. Інспектуюча Держава-учасниця повідомляє Державу-учасницю, що інспектується, про свій намір провести інспекцію, передбачену в статті XIV Договору. Щодо інспекції розміщених звичайних збройних сил інспектуюча Держава-учасниця одночасно повідомляє приймаючу і розміщуючу Державу-учасницю. Щодо застосування до інспекцій процедур сертифікації або скорочення, які проводяться розміщуючою Державою-учасницею, інспектуюча Держава-учасниця одночасно повідомляє приймаючій і розміщуючій Державі-учасниці.
2. Щодо інспекцій, які проводяться згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу, такі повідомлення надаються відповідно до статті XVII Договору не менше ніж за 36 годин до розрахованого часу прибуття інспекційної групи до пункту в'їзду/виїзду на території Держави-учасниці, де буде проводитися інспекція, і в них зазначаються:
(A) пункт в'їзду/виїзду, який буде використовуватися;
(B) розрахований час прибуття до пункту в'їзду/виїзду;
(C) засоби доставки до пункту в'їзду/виїзду;
(D) заява про те, чи буде перша інспекція проводитися згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу і чи буде інспекція проводитися пішим ходом, на транспортному засобі підвищеної прохідності, на гелікоптері або шляхом будь-якого поєднання цих способів;
(E) проміжок часу між прибуттям до пункту в'їзду/виїзду і визначенням першого місця інспекції;
(F) мова, яку використовуватиме інспекційна група і яка є мовою, зазначеною відповідно до пункту 12 розділу III цього Протоколу;
(G) мова, яка буде використовуватись у звіті про інспекції, що складається відповідно до розділу XII цього Протоколу;
(H) повні імена інспекторів та членів екіпажу транспортного засобу, їхня стать, дата народження, місце народження, номер паспорта;
(I) ймовірна кількість наступних інспекцій.
3. Щодо інспекцій, які проводяться згідно з розділом IX і розділом X цього Протоколу, такі повідомлення надаються відповідно до статті XVII Договору не менше ніж за 96 годин до розрахованого часу прибуття інспекційної групи до визначеного пункту в'їзду/виїзду на території Держави-учасниці, де проводитиметься інспекція, і включають:
(A) пункт в'їзду/виїзду, який використовуватиметься;
(B) розрахований час прибуття до пункту в'їзду/виїзду;
(C) засоби доставки до пункту в'їзду/виїзду;
(D) для кожної інспекції в місці скорочення або сертифікації посилання на повідомлення, надане згідно з пунктом 3 розділу IX або пунктом 5 розділу X цього Протоколу;
(E) мова, якою користуватиметься інспекційна група і яка є мовою, визначеною відповідно до пункту 12 розділу III цього Протоколу;
(F) мова, яка використовуватиметься у звіті про інспекції, який складається відповідно до розділу XII цього Протоколу;
(G) повні імена інспекторів і членів екіпажу транспортного засобу, їхню стать, дату народження, місце народження і номер паспорта.
4. Держави-учасниці, повідомлені згідно з пунктом 1 цього розділу, підтверджують відповідно до статті XVII Договору отримання повідомлення протягом 3 годин. З дотриманням положень, викладених у цьому розділі, інспекційній групі дозволяється прибути до пункту в'їзду/виїзду у визначений час прибуття, повідомлений згідно з підпунктом (B) пункту 2 або підпунктом 3 цього розділу.
5. Держава-учасниця, що інспектується, яка отримує повідомлення про намір провести інспекцію, негайно після його отримання направляє примірники такого повідомлення всім іншим Державам-учасницям відповідно до статті XVII Договору.
6. Якщо Держава-учасниця, на території якої проводитиметься інспекція, не в змозі допустити в'їзд інспекційної групи у визначений час прибуття, інспекційній групі дозволяється в'їзд на територію цієї Держави-учасниці протягом двох годин до або після повідомленого визначеного часу прибуття. У такому випадку Держава-учасниця, на території якої проводитиметься інспекція, повідомляє інспектуючу Державу-учасницю про новий час прибуття не пізніше ніж через 24 години після направлення первинного повідомлення.
7. Якщо виявляється, що інспекційна група затримується більше ніж на дві години після повідомленого визначеного часу прибуття або після нового часу прибуття, про який повідомлено згідно з пунктом 6 цього розділу, інспектуюча Держава-учасниця інформує Держави-учасниці, повідомлені згідно з пунктом 1 цього розділу, про:
(A) новий визначений час прибуття, який в жодному випадку не повинен перевищувати 6 годин після початкового визначеного часу прибуття або після нового часу прибуття, про який повідомлено згідно з пунктом 6 цього розділу; та
(B) за бажанням інспектуючої Держави-учасниці новий проміжок часу між прибуттям до пункту в'їзду/виїзду і зазначення першого місця інспекції.
8. У випадку використання некомерційних рейсів для доставки інспекційної групи до пункту в'їзду/виїзду не менше ніж за 10 годин до запланованого часу входу до повітряного простору Держави-учасниці, на території якої проводиться інспекція, інспектуюча Держава-учасниця надає Державі-учасниці відповідно до статті XVII Договору план польоту. План польоту оформлюється відповідно до процедур Міжнародної організації цивільної авіації для цивільних літальних апаратів. Інспектуюча Держава-учасниця вносить до розділу приміток кожного плану польоту постійний номер дипломатичного дозволу і такий запис: "Інспекційний літальний апарат ОБСЄ. Потрібне оформлення дозволу в першочерговому порядку".
9. Не більше ніж протягом 3 годин після отримання плану польоту, який був оформлений відповідно до пункту 8 цього розділу, Держава-учасниця, на території якої проводитиметься інспекція, забезпечує затвердження плану польоту таким чином, щоб інспекційна група могла прибути до пункту в'їзду/виїзду у визначений час прибуття.
Розділ V
Процедури після прибуття до пункту в'їзду/виїзду
1. Супроводжуюча група зустрічає інспекційну групу і членів екіпажу транспортного засобу в пункті в'їзду/виїзду після їх прибуття.
2. Держава-учасниця, яка використовує споруди або об'єкти за погодженням з Державою-учасницею, що інспектується, призначить особу, відповідальну за зв'язок із супроводжуючою групою, яка знаходитиметься в її розпорядженні у випадку необхідності у пункті в'їзду/виїзду для супроводження інспекційної групи в будь-який час, як це погоджено з супроводжуючою групою.
3. Час прибуття і повернення до пункту в'їзду/виїзду узгоджується і реєструється як інспекційною групою, так і супроводжуючою групою.
4. Держава-учасниця, на території якої проводитиметься інспекція, забезпечує, щоб багаж, апаратура і матеріали інспекційної групи звільнялися від усіх митних зборів і в прискореному порядку оформлювалися в пункті в'їзду/виїзду.
5. Апаратура і матеріали, які інспектуюча Держава-учасниця ввозить на територію Держави-учасниці, де проводитиметься інспекція, підлягають огляду при кожному їх ввезенні до цієї території. Такий огляд завершується до відбуття інспекційної групи з пункту в'їзду/виїзду до місця інспекції. Такі апаратура і матеріали оглядаються супроводжувальною групою в присутності членів інспекційної групи.
6. Якщо супроводжуюча група визначить після огляду, що певна апаратура або матеріали, ввезені інспекторами, здатні виконувати функції, не сумісні з вимогами до інспекцій за цим Протоколом, або не відповідають вимогам, встановленим у пункті 15 розділу VI цього Протоколу, то супроводжуюча група має право відмовити у дозволі на використання цієї апаратури і затримувати її в пункті в'їзду/виїзду. Інспектуюча Держава-учасниця вивозить таку затриману апаратуру або матеріали з території Держави-учасниці, де проводитиметься інспекція, при першій можливості на свій розсуд, але не пізніше відбуття з країни інспекційної групи, яка привезла ці затримані апаратуру або матеріали.
7. Якщо Держава-учасниця не брала участі в огляді апаратури інспекційною групою в пункті в'їзду/виїзду, ця Держава-учасниця має право здійснити права супроводжуючої групи згідно з пунктами 5 і 6 цього розділу до проведення інспекції в оголошеному місці, в якому присутні її звичайні збройні сили, або споруду, або об'єкти, які вона використовує за згодою з інспектуючою Державою-учасницею.
8. Протягом періоду, коли інспекційна група та екіпаж транспортного засобу залишаються на території Держави-учасниці, де розташоване місце інспекції, Держава-учасниця, що інспектується, забезпечує або організовує забезпечення їх харчуванням, житловими і робочими приміщеннями, транспортом і при необхідності медичною або іншою невідкладною допомогою.
9. Держава-учасниця, на території якої проводиться інспекція, забезпечує розміщення, охорону, обслуговування і заправку паливом транспортних засобів інспектуючої Держави-учасниці в пункті в'їзду/виїзду.
Розділ VI
Загальні правила проведення інспекцій
1. Інспекційна група може включати інспекторів з Держав-учасниць, які не є інспектуючою Державою-учасницею.
2. Стосовно інспекцій, які проводяться відповідно до розділу VII, розділу VIII, розділу IX і розділу X цього Протоколу, інспекційна група складається не більше ніж з 9 інспекторів і може розподілятися не більше ніж на 3 підгрупи. Стосовно одночасних інспекцій на території Держав-учасниць, які не мають військових округів, зазначених в статтях IV і V Договору, або в межах одного військового округу Держави-учасниці з такими військовими округами тільки одна інспекційна група може поділятися на місці інспекції на три підгрупи, інші - на 2 підгрупи.
3. Інспектори і члени супроводжуючої групи носять чіткий знак, що ідентифікує їх відповідно як інспекторів і членів супроводжуючої групи.
4. Інспектор розглядається як такий, що приступив до обов'язків, після прибуття до пункту в'їзду/виїзду на території Держави-учасниці, де проводитиметься інспекція, і як такий, що припинив виконання цих обов'язків, після відбуття через пункт в'їзду/виїзду з території цієї Держави-учасниці.
5. Кількість членів екіпажу транспортного засобу не перевищує 10 осіб.
6. Без шкоди для їхніх привілеїв та імунітетів інспектори і члени екіпажу транспортного засобу поважають закони і постанови Держави-учасниці, на території якої проводиться інспекція, і не втручаються у внутрішні справи цієї Держави-учасниці. Інспектори і члени екіпажу транспортного засобу поважають такі постанови в місці інспекції, включаючи правила техніки безпеки і адміністративні процедури. У випадку якщо Держава-учасниця, що інспектується, встановлює, що інспектор або член екіпажу транспортного засобу порушив такі закони і постанови або інші умови, що регулюють інспекційну діяльність, викладені в цьому Протоколі, вона повідомляє про це інспектуючу Державу-учасницю, яка на вимогу Держави-учасниці, що інспектується, негайно виключає відповідну особу зі списку інспекторів або членів екіпажу транспортного засобу. Якщо ця особа знаходиться на території Держави-учасниці, де проводиться інспекція, то інспектуюча Держава-учасниця негайно відкликає цю особу з цієї Держави.
7. Держава-учасниця, що інспектується, несе відповідальність за забезпечення безпеки інспекційної групи і членів екіпажу транспортного засобу з моменту їх прибуття до пункту в'їзду/виїзду до моменту залишення ними пункту в'їзду/виїзду з метою відбуття з території Держави-учасниці.
8. Супроводжуюча група надає інспекційній групі сприяння у здійсненні нею функцій. На власний розсуд супроводжуюча група може здійснювати своє право супроводжувати інспекційну групу з часу її в'їзду на територію Держави-учасниці, де проводитиметься інспекція, до часу її відбуття з цієї території.
9. Інспектуюча Держава-учасниця забезпечує, щоб інспекційна група і кожна підгрупа володіли необхідними лінгвістичними навичками для вільного спілкування з супроводжуючою групою мовою, повідомленою відповідно до пункту (F) пункту 2 і підпункту (E) пункту 3 розділу IV цього Протоколу. Держава-учасниця, що інспектується, забезпечує, щоб супроводжуюча група володіла необхідними лінгвістичними навичками для вільного спілкування цією мовою з інспекційною групою і кожною підгрупою. Інспектори і члени супроводжуючої групи можуть також спілкуватися іншими мовами.
10. Жодна інформація, отримана під час інспекції, не розголошується публічно інакше як за наявності чітко висловленої згоди інспектуючої Держави-учасниці.
11. Протягом перебування на території Держави-учасниці, де проводитиметься інспекція, інспектори мають право підтримувати зв'язок з посольством або консульством інспектуючої Держави-учасниці, розташованими на цій території, використовуючи відповідні засоби зв'язку, що надаватимуться Державою-учасницею, що інспектується. Держава-учасниця, що інспектується, також забезпечує засобами зв'язку між підгрупами інспекційної групи.
12. Держава-учасниця, що інспектується, доставляє інспекційну групу на місце інспекції, з місця інспекції і між місцями інспекції способом і маршрутом, обраним Державою-учасницею, що інспектується. Інспектуюча Держава-учасниця може замовити зміни обраного маршруту. Держава-учасниця, що інспектується, по можливості виконує такий запит. За взаємною згодою інспектуючій Державі-учасниці буде дозволено використовувати свої власні наземні транспортні засоби.
13. Якщо виникає надзвичайна ситуація, що вимагає поїздки інспекторів з місця інспекції до пункту в'їзду/виїзду або до посольства або консульства інспектуючої Держави-учасниці, де проводиться інспекція, інспекційна група повідомляє про це супроводжуючу групу, яка невідкладно організовує таку поїздку і, у випадку необхідності, надає відповідні транспортні засоби.
14. Держава-учасниця надає для використання інспекційною групою в місці інспекції адміністративну зону для зберігання апаратури і матеріалів написання звіту, для відпочинку і прийому їжі.
15. Інспекційній групі дозволяється привозити такі документи, які необхідні для проведення інспекції, зокрема власні карти і схеми. Інспекторам дозволяється привозити і використовувати портативні пасивні прибори нічного бачення, біноклі, відеокамери і фотоапарати, диктофони, рулетки, електроліхтарики, магнітні компаси та портативні комп'ютери. Інспекторам дозволяється користування іншим обладнанням, яке підлягає схваленню Державою-учасницею, що інспектується. Протягом всього періоду перебування в країні супроводжуюча група має право спостерігати за апаратурою, привезеною інспекторами, але не перешкоджати використанню апаратури, яка була схвалена супроводжуючою групою відповідно до пунктів з 5 по 7 розділу V цього Протоколу.
16. Стосовно інспекції, яка проводиться згідно з розділом VII або розділом VIII цього Протоколу, інспектуюча Держава-учасниця зазначає в кожному випадку, коли вона призначає місце інспекції, де проводитиметься інспекція, чи проводитиметься інспекція пішим ходом, на транспортному засобі підвищеної прохідності, на гелікоптері або шляхом будь-якого поєднання цих способів. Якщо тільки не домовлено про інше, Держава-учасниця, що інспектується, надає та експлуатує відповідні транспортні засоби підвищеної прохідності в місці інспекції.
17. Коли це можливо, з дотриманням вимог безпеки і правил польотів Держави-учасниці, що інспектується, і дотриманням положень пунктів з 18 по 21 цього розділу, інспекційна група має право здійснювати гелікоптерні обльоти місця інспекції, використовуючи гелікоптер, що надається та експлуатується Державою-учасницею, що інспектується, під час інспекції, що проводиться згідно з розділом VII і розділом VIII цього Протоколу.
18. Держава-учасниця, що інспектується, не зобов'язана надавати гелікоптер у будь-якому місці інспекції, що має площу менше 20 квадратних кілометрів.
19. Держава-учасниця, що інспектується, має право на затримку, обмеження або відмову щодо польотів гелікоптерів над чуттєвими пунктами, але наявність чуттєвих пунктів не перешкоджає гелікоптерному обльоту інших районів місця інспекції. Фотозйомка чуттєвих пунктів або над ними під час гелікоптерних обльотів дозволяється лише за погодженням із супроводжуючою групою.
20. Тривалість таких гелікоптерних обльотів у місці інспекції не перевищує в сукупності однієї години, якщо тільки інспекційна група і супроводжуюча група не домовляться про інше.
21. Будь-який гелікоптер, що надається інспектованою Державою-учасницею, є достатньо великогабаритним для транспортування принаймні 2 членів інспекційної групи і принаймні 1 члена супроводжуючої групи. Інспекторам дозволяється брати з собою і використовувати під час обльотів місця інспекції будь-яку апаратуру, зазначену в пункті 15 цього розділу. Коли інспекційна група під час інспекційних польотів має намір здійснювати фотозйомку, вона повідомляє про це супроводжуючу групу. Гелікоптер забезпечує інспекторам безперервний і безперешкодний огляд землі.