• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Регламент Комісії (ЄС) № 794/2004 від 21 квітня 2004 року про імплементацію Регламенту Ради (ЄС) 2015/1589, що встановлює детальні правила застосування статті 108 Договору про функціонування Європейського Союзу

Європейський Союз | Регламент, Інформація, Форма, Міжнародний документ від 21.04.2004 № 794/2004
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Інформація, Форма, Міжнародний документ
  • Дата: 21.04.2004
  • Номер: 794/2004
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Інформація, Форма, Міжнародний документ
  • Дата: 21.04.2004
  • Номер: 794/2004
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Якщо відповідь "так", чи гарантує держава-член, що розмір допомоги обмежений до мінімуму на основі "підходу чистих додаткових витрат"?


так


ні
Зверніть увагу: сума допомоги не повинна перевищувати мінімуму, необхідного для забезпечення достатньої прибутковості проекту; наприклад, вона не повинна призводити до збільшення внутрішньої норми прибутковості (IRR) із перевищенням норми прибутковості, яку застосовує відповідний суб’єкт господарювання в інших інвестиційних проектах подібного типу або, якщо такі норми відсутні, збільшувати його IRR із перевищенням вартості капіталу суб’єкта господарювання в цілому або норм прибутковості, які є характерними для відповідного сектора.
4.13. Якщо відповідь на питання 4.12 "так", чи забезпечує держава-член відповідність розміру допомоги чистим додатковим витратам на здійснення інвестицій у відповідній зоні порівняно з контрфактичним сценарієм за відсутності допомоги?


так


ні
Метод, пояснений у пункті (96) Настанов, необхідно використовувати разом із максимальними рівнями інтенсивності допомоги як обмеження.
4.14. Допомога стосується окремо нотифікованої інвестиційної допомоги?


так


ні
Якщо відповідь "так", зверніть увагу, що Комісія верифікує, чи сума допомоги перевищує мінімум, необхідний для забезпечення достатньої прибутковості проекту, із використанням методу, визначеного в пункті (96) Настанов. Розрахунки, які використовують для аналізу ефекту стимулювання, також можуть бути використані для оцінювання пропорційності допомоги.
4.15. Продемонструйте пропорційність на основі документації, такої як та, що зазначена в пункті (77) Настанов. Цю вимогу не застосовують до інвестиційної допомоги, пов’язаної з первинним сільськогосподарським виробництвом.
Кумуляція допомоги
4.16. Нотифікована допомога буде надана одночасно за кількома схемами або кумульована з допомогою ad hoc?


так


ні
Якщо відповідь "так", чи перевищує загальна сума державної допомоги на діяльність чи проект межі, визначені максимальними розмірами допомоги, встановленими в Настановах?


так


ні
4.17. Чи буде нотифікована допомога мати ідентифіковні прийнятні витрати?


так


ні
Якщо відповідь "так", чи буде така допомога кумульована з будь-якою іншою державною допомогою?


так


ні
Якщо так, чи будуть такі заходи стосуватися різних ідентифіковних прийнятних витрат?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зверніть увагу, що згідно з пунктом (100) Настанов, у випадку кумуляції допомоги з ідентифіковними прийнятними витратами з будь-якою іншою державною допомогою, вони можуть частково чи повністю накладатися одна на одну в розрізі таких прийнятних витрат. Однак чи призводить така кумуляція до перевищення максимальної можливої інтенсивності допомоги чи розміру допомоги, застосовних до такої допомоги згідно з Настановами?


так


ні
4.18. Допомога, дозволена згідно з Настановами, буде кумульована з допомогою de minimis?


так


ні
Якщо так, чи кумульована допомога в такому випадку в розрізі тих самих прийнятних витрат, і чи призведе така кумуляція до перевищення інтенсивністю допомоги чи сумою допомоги встановленого у Настановах рівня?


так


ні
4.19. Чи кумульована допомога на користь сільськогосподарського сектора з виплатами, зазначеними у статтях 81(2) та 82 Регламенту (ЄС) № 1305/2013, у розрізі тих самих прийнятних витрат і чи призведе така кумуляція до перевищення інтенсивністю допомоги чи сумою допомоги встановленого у Настановах рівня?


так


ні
4.20. Допомога поєднує державну допомогу з коштами Союзу під централізованим управлінням установ, агентств, спільних суб’єктів господарювання або інших органів Союзу?


так


ні
Якщо відповідь "так", а кошти Союзу не будуть прямо чи опосередковано підконтрольні державі-члену, з метою визначення дотримання граничних значень для нотифікації та максимальної інтенсивності допомоги розглядатимуть лише державну допомогу за умови, що загальна сума публічного фінансування, надана у зв’язку з тими самим прийнятними витратами, не перевищує найбільш сприятливих ставок фінансування, встановлених застосовними положеннями права Союзу.
4.21. Допомога стосується допомоги на інвестиції, спрямовані на відновлення сільськогосподарського потенціалу, як зазначено в пункті (143)(e) Настанов?


так


ні
Якщо відповідь "так", зауважте, що її не потрібно кумулювати з допомогою для компенсації матеріальної шкоди, зазначеної в секціях 1.2.1.1, 1.2.1.2 та 1.2.1.3 частини II Настанов.
Зверніть увагу: подвійне фінансування сільськогосподарських практик, сприятливих для клімату та довкілля відповідно до секцій 1.1.5.1, 1.1.6, 1.1.8 та 3.5 частини II Настанов та еквівалентних практик, зазначених у статті 43 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1307/2013 (- 179) повинне бути виключене. Положення щодо перегляду, передбачене в пункті (724) Настанов, також має на меті уникнення подвійного фінансування.
4.22. Допомога стосується початкової допомоги групам та організаціям виробників у секторі сільського господарства, як зазначено в секції 1.1.4 частини II Настанов?


так


ні
Якщо відповідь "так", зауважте, що її не потрібно кумулювати з допомогою на створення груп та організацій виробників у секторі сільського господарства, встановленою у статті 27 Регламенту (ЄС) № 1305/2013.
4.23. Допомога стосується початкової допомоги для молодих фермерів та початкової допомоги для розвитку малих фермерських господарств, як зазначено в секції 1.1.2 частини II Настанов?


так


ні
Якщо відповідь "так", зауважте, що вона не повинна бути кумульована з початковою допомогою для молодих фермерів або для розвитку малих фермерських господарств, як зазначено у статті 19(1)(a)(i) та (iii) Регламенту (ЄС) № 1305/2013, якщо така кумуляція призведе до перевищення сумою допомоги тієї, що встановлена в Настановах.
5. ВПЛИВ НА КОНКУРЕНЦІЮ Й ТОРГІВЛЮ
5.1. У випадку схем інвестиційної допомоги для перероблення сільськогосподарських продуктів та реалізації сільськогосподарських продуктів у секторі лісництва та у сільській місцевості, чи може держава-член продемонструвати, що негативні наслідки будуть обмежені до мінімуму з урахуванням, наприклад, розміру відповідних проектів, розмірів індивідуальної та кумулятивної допомоги, очікуваних отримувачів, а також характеристик цільових секторів?
5.2. У випадку схем інвестиційної допомоги для перероблення сільськогосподарських продуктів та реалізації сільськогосподарських продуктів у секторі лісництва та у сільській місцевості, чи подала держава-член будь-яке наявне у неї оцінювання впливу, а також чи провела оцінювання ex-post для подібних попередніх схем, щоб дати Комісії змогу оцінити можливі негативні наслідки схеми допомоги?


так


ні
5.3. Що стосується негативних наслідків індивідуальної інвестиційної допомоги для перероблення сільськогосподарських продуктів та реалізації сільськогосподарських продуктів у секторі лісництва та у сільській місцевості, з метою виявлення та оцінювання потенційних викривлень конкуренції й торгівлі, держава-член надала в нотифікації докази, що дозволяють Комісії визначити відповідні ринки продуктів (тобто продуктів, на які вплинуть зміни в поведінці отримувача допомоги) та визначити конкурентів і споживачів/клієнтів, які зазнають впливу?


так


ні
Якщо відповідь "так", зазначте які:
6. ПРОЗОРІСТЬ
6.1. Держава-член забезпечуватиме опублікування зазначеної нижче інформації на загальному вебсайті про державну допомогу на національному чи регіональному рівні?
повного тексту схеми допомоги та її імплементаційних положень, нормативно-правової бази для індивідуальної допомоги, або посилання на неї;
ідентифікаційних даних органів, які надають допомогу;
ідентифікаційних даних індивідуальних отримувачів, форми і розміру допомоги, наданої кожному отримувачу, дати надання, типу суб’єкта господарювання (МСП/велике підприємство), регіону, в якому розташований отримувач (на рівні NUTS II) та сектору економіки, в якому отримувач провадить свою основну діяльність (на рівні груп NACE). Така вимога може бути скасована в разі надання індивідуальної допомоги в сумах, що не перевищують зазначені нижче порогові значення:
(i) 60000 євро для отримувачів у первинному сільськогосподарському виробництві;
(ii) 500000 євро для отримувачів у секторах перероблення сільськогосподарських продуктів, реалізації сільськогосподарських продуктів та лісництва або діяльності, яка не підпадає під дію статті 42 Договору.
6.2. Підтвердьте, що для схем допомоги у формі податкових пільг, інформацію про суму індивідуальної допомоги надають у таких діапазонах (у мільйонах євро):
0,06-0,5 лише для первинного сільськогосподарського виробництва
0,5-1
1-2
2-5
5-10
10-30
30 і більше
6.3. Підтвердьте, що така інформація:
буде опублікована після ухвалення рішення про надання допомоги
буде зберігатися протягом щонайменше 10 років
буде доступною для широкої громадськості без перешкод (- 180)
Зверніть увагу: держави-члени не зобов’язані публікувати таку інформацію до 1 липня 2016 року (- 181).
6.4. У випадку надання індивідуальної допомоги, чи буде держава-член опубліковувати рішення про надання індивідуальної допомоги на вебсайті державної допомоги, зазначеному в пункті (128) Настанов?


так


ні
6.5. Якщо відповідь "ні", рішення про надання індивідуальної допомоги не публікують, оскільки:
воно підпадає під дію Регламенту (ЄС) № 1305/2013 та
допомогу співфінансують з EAFRD або надають як додаткове національне фінансування для таких співфінансованих заходів та
рішення про надання індивідуальної допомоги вже було опубліковане згідно зі статтями 111, 112 та 113 Регламенту (ЄС) № 1306/2013 (- 182).
У такому випадку держави-члени повинні посилатися на вебсайт, зазначений у статті 111 Регламенту (ЄС) № 1306/2013 про вебсайт державної допомоги, зазначений у пункті (128) Настанов.
7. ІНШІ ПИТАННЯ
7.1. Чи стосується захід допомоги на діяльність з експорту до третіх країн чи держав-членів, безпосередньо пов’язаної із обсягами експорту, допомоги, що залежить від використання вітчизняних, а не імпортованих товарів, або допомоги на створення та експлуатацію мережі розповсюдження чи на покриття будь-яких інших витрат, пов’язаних із експортною діяльністю?


так


ні
Якщо відповідь "так", зауважте, що на таку допомогу не буде надано дозвіл.
Зверніть увагу: допомога на покриття витрат на участь у ярмарках, дослідження або консультаційні послуги, необхідні для запуску нового чи існуючого продукту на новому ринку, в принципі, не є допомогою на експортну діяльність.
7.2. Чи є система фінансування, наприклад, парафіскальні збори, невід’ємною частиною заходу допомоги?


так


ні
Якщо відповідь "так", система фінансування повинна бути нотифікована.
8. ТИП ДОПОМОГИ
Список типів допомоги, включених до Настанов:
1. Допомога суб’єктам господарювання, які провадять діяльність із первинного виробництва, перероблення та реалізації сільськогосподарських продуктів
1.1. Заходи з розвитку сільської місцевості
1.1.1. Допомога для здійснення інвестицій
1.1.1.1. Допомога для здійснення інвестицій у матеріальні й нематеріальні активи сільськогосподарських угідь, пов’язані з первинним сільськогосподарським виробництвом
1.1.1.2. Допомога для здійснення інвестицій у збереження культурної і природної спадщини, розташованої на території сільськогосподарських угідь
1.1.1.3. Допомога для здійснення інвестицій, що стосуються переміщення фермерських будівель
1.1.1.4. Допомога для здійснення інвестицій, пов’язаних із переробленням сільськогосподарських продуктів та реалізацією сільськогосподарських продуктів
1.1.2. Початкова допомога для молодих фермерів та для розвитку малих фермерських господарств
1.1.3. Допомога у зв’язку з передаванням сільськогосподарських угідь
1.1.4. Початкова допомога групам та організаціям виробників у секторі сільського господарства
1.1.5. Допомога для виконання агро-екологічно-кліматичних зобов’язань і зобов’язань щодо добробуту тварин
1.1.5.1. Допомога для виконання агро-екологічно-кліматичних зобов’язань
1.1.5.2. Допомога для виконання зобов’язань щодо добробуту тварин
1.1.6. Допомога у зв’язку із несприятливими умовами, пов’язаними із зонами Natura 2000 та з Водною рамковою директивою
1.1.7. Допомога для зон, у яких існують природні чи інші специфічні обмеження
1.1.8. Допомога на органічне фермерство
1.1.9. Допомога на забезпечення участі виробників сільськогосподарських продуктів у схемах якості
1.1.10. Допомога для надання технічної підтримки в секторі сільського господарства
1.1.10.1. Допомога на передавання знань та інформаційні заходи
1.1.10.2. Допомога на консультаційні послуги
1.1.10.3. Допомога на послуги із заміщення фермерів
1.1.11. Допомога для співпраці в секторі сільського господарства
1.2. Управління ризиками і кризовими ситуаціями
1.2.1. Допомога для компенсації шкоди, завданої сільськогосподарському виробництву або засобам сільськогосподарського виробництва, та для попередження шкоди
1.2.1.1. Допомога для компенсації шкоди, спричиненої стихійними лихами чи надзвичайними подіями
1.2.1.2. Допомога для компенсації шкоди, спричиненої несприятливою кліматичною подією, яка може бути прирівняна до стихійного лиха
1.2.1.3. Допомога для покриття витрат на попередження, контроль та викорінення хвороб тварин та шкідників рослин, а також для компенсації шкоди, завданої такими хворобами тварин і шкідниками рослин
1.2.1.4. Допомога за загиблих тварин
1.2.1.5. Допомога для компенсації шкоди, завданої охоронюваними тваринами
1.2.1.6. Допомога для сплати страхових внесків
1.2.1.7. Допомога для здійснення фінансових внесків до пайових інвестиційних фондів
1.2.2 Допомога на закриття виробничих потужностей
1.2.2.1. Закриття потужностей із причин, що пов’язані зі здоров’ям тварин, рослин або людей, із санітарних, етичних або екологічних міркувань
1.2.2.2. Закриття потужностей з інших причин
1.3. Інші типи допомоги в секторі сільського господарства
1.3.1. Допомога сектору тваринництва
1.3.2. Допомога на заходи з просування сільськогосподарських продуктів
1.3.3. Допомога найвіддаленішим регіонам та малим Егейським островам
1.3.4. Допомога на консолідацію сільськогосподарських земель
1.3.5. Допомога для порятунку і реструктуризації суб’єктів господарювання у скрутному становищі
1.3.6. Допомога на дослідження й розробки в секторі сільського господарства
2. Допомога для сектора лісництва, яку співфінансує Європейський сільськогосподарський фонд розвитку сільської місцевості (EAFRD) та яку надають як додаткове національне фінансування для таких співфінансованих заходів або суто як державну допомогу
2.1. Інвестиції в розвиток лісових площ та підвищення життєздатності лісів
2.1.1. Допомога для насаджування лісу та створення лісових масивів
2.1.2. Допомога для створення агро-лісницьких систем
2.1.3. Допомога для попередження та ліквідації шкоди, завданої лісам лісовими пожежами, стихійними лихами, несприятливими кліматичними подіями, які можна прирівняти до стихійного лиха, іншими несприятливими кліматичними подіями, шкідниками рослин та катастрофічними подіями
2.1.4. Допомога для здійснення інвестицій, що підвищують стійкість та екологічну цінність лісових екосистем
2.1.5. Допомога для здійснення інвестицій в технології лісництва, а також у перероблення, мобілізацію та реалізацію продуктів лісництва
2.1.6. Допомога для здійснення інвестицій в інфраструктуру, пов’язану з розвитком, модернізацією або адаптацією лісництва
2.2. Допомога у зв’язку з несприятливими умовами, пов’язаними з лісовими зонами Natura 2000
2.3. Допомога лісовим екологічним і кліматичним службам, а також допомога для збереження лісів
2.4. Допомога на передавання знань та інформаційні заходи в секторі лісництва
2.5. Допомога на консультаційні послуги в секторі лісництва
2.6. Допомога для співпраці в секторі лісництва
2.7. Початкова допомога для груп та організацій виробників у секторі лісництва
2.8. Інша допомога сектору лісництва з екологічними, захисними та рекреаційними цілями
2.8.1. Допомога на конкретні заходи в секторі лісництва та втручання, першочерговою ціллю якого є сприяння збереженню чи відновленню лісових екосистем та біорізноманіття або традиційного ландшафту
2.8.2. Допомога для підтримання і підвищення якості ґрунтів та забезпечення збалансованого і здорового росту дерев у секторі лісництва
2.8.3. Відновлення й утримання природних стежок, елементів та особливостей ландшафту, а також природних оселищ тварин у секторі лісництва
2.8.4. Допомога на утримання доріг для запобігання лісовим пожежам
2.8.5. Допомога для компенсації шкоди, завданої лісам тваринами, що врегульовані законодавством
2.8.6. Допомога на створення планів управління лісовим господарством
2.9. Допомога в секторі лісництва, узгоджена із заходами допомоги у сфері сільського господарства
2.9.1. Допомога на дослідження й розробки в секторі лісництва
2.9.2. Допомога на консолідацію лісогосподарських земель
3. Допомога у сільській місцевості, яку співфінансує EAFRD або яку надають як додаткове національне фінансування для таких співфінансованих заходів
3.1. Допомога для здійснення інвестицій, пов’язаних із переробленням сільськогосподарських продуктів у несільськогосподарські продукти, виробництвом бавовни, або інвестицій у створення і розвиток несільськогосподарських видів діяльності
3.2. Допомога на базові послуги у сільській місцевості та відновлення сіл
3.3. Початкова допомога для несільськогосподарської діяльності у сільській місцевості
3.4. Допомога для виконання агро-екологічно-кліматичних зобов’язань перед іншими землевпорядниками та суб’єктами господарювання у сільській місцевості, які не провадять діяльності в секторі сільського господарства
3.5. Допомога у зв’язку з несприятливими умовами, пов’язаними із зонами Natura 2000, для інших землевпорядників
3.6.Допомога на передавання знань та інформаційні заходи в сільській місцевості
3.7. Допомога на консультаційні послуги в сільській місцевості
3.8. Допомога для нової участі активних фермерів у схемах якості для бавовни й харчових продуктів
3.9. Допомога на інформаційні й промоційні заходи щодо бавовни й харчових продуктів, охоплених схемою якості
3.10. Допомога для співпраці у сільській місцевості
3.11. Допомога на створення пайових інвестиційних фондів
1.1.1.1. ДОДАТКОВИЙ ІНФОРМАЦІЙНИЙ ЛИСТОК ЩОДО ДОПОМОГИ ДЛЯ ЗДІЙСНЕННЯ ІНВЕСТИЦІЙ У СУБ’ЄКТИ ГОСПОДАРЮВАННЯ, ЩО ПРОВАДЯТЬ ДІЯЛЬНІСТЬ У СФЕРІ ПЕРВИННОГО СІЛЬСЬКОГОСПОДАРСЬКОГО ВИРОБНИЦТВА
Цей інформаційний листок стосується державної допомоги для здійснення інвестицій у матеріальні й нематеріальні активи сільськогосподарських угідь, пов’язані з первинним сільськогосподарським виробництвом, як описано в секції 1.1.1.1 глави 1 частини II Настанов Європейського Союзу щодо державної допомоги в секторах сільського господарства, лісництва та у сільській місцевості на 2014-2020 роки (Настанови).
1. ЗАГАЛЬНІ КРИТЕРІЇ ПРИЙНЯТНОСТІ
1.1. Інвестиції, на здійснення яких спрямована допомога, збільшать виробництво понад обмеження або перевищать обмеження на підтримку Союзу на рівні окремих суб’єктів господарювання, угідь або переробних установок, встановлені спільною організацією ринку, включаючи схеми прямої підтримки, які фінансує Європейський сільськогосподарський гарантійний фонд (EAGF)?


так


ні
Якщо відповідь "так", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
1.2. Чи є суб’єкти господарювання, що займаються первинним сільськогосподарським виробництвом, єдиними отримувачами допомоги?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2. ДОПОМОГА ДЛЯ ЗДІЙСНЕННЯ ІНВЕСТИЦІЙ У МАТЕРІАЛЬНІ Й НЕМАТЕРІАЛЬНІ АКТИВИ СІЛЬСЬКОГОСПОДАРСЬКИХ УГІДЬ, ПОВ’ЯЗАНІ З ПЕРВИННИМ СІЛЬСЬКОГОСПОДАРСЬКИМ ВИРОБНИЦТВОМ
2.1. Чи здійснює один чи декілька отримувачів інвестиції у матеріальні й нематеріальні активи сільськогосподарських угідь, пов’язані з первинним сільськогосподарським виробництвом?


так


ні
2.2. Якщо відповідь "ні", чи стосуються інвестиції матеріальних чи нематеріальних активів, які використовують один чи кілька отримувачів?


так


ні
2.3. Допомога спрямована на інвестиції в матеріальні й нематеріальні активи, пов’язані з виробництвом енергії з відновлюваних джерел чи виробництвом біопалива на угіддях?


так


ні
Якщо відповідь "ні", не відповідайте на питання 2.4-2.17.
2.4. Інвестиції здійснено для виробництва біопалива у розумінні Директиви Європейського Парламенту і Ради 2009/28/ЄС (- 183)?


так


ні
2.5. Якщо відповідь на питання 2.4 "так", виробничі потужності об’єктів відновлюваної енергетики, на які може бути надана допомога, не перевищують еквівалента середньорічного споживання палива транспортом сільськогосподарського угіддя?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.6. Вироблене біопаливо продають на ринку?


так


ні
Якщо відповідь "так", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.7. Інвестиції здійснюють для виробництва теплової енергії та/або електроенергії з відновлюваних джерел на сільськогосподарських угіддях?


так


ні
2.8. Якщо відповідь на питання 2.7 "так":
(a) чи є метою об’єктів із виробництва відновлюваної енергії на сільськогосподарському угідді, на які може бути надана допомога, лише обслуговування власних енергетичних потреб?


так


ні
та
(b) чи виробнича потужність об’єктів із виробництва відновлюваної енергії, на які може бути надана допомога, не перевищує еквівалент комбінованого середнього споживання теплової енергії та електроенергії у сільськогосподарському угідді, включаючи фермерське господарство?


так


ні
Якщо відповідь на питання в пункті (a) або (b) "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.9. Що стосується електроенергії, чи дотримано річний ліміт власного споживання?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.10. Як накопичується середньорічне споживання, якщо більш ніж одне сільськогосподарське угіддя здійснює інвестиції у виробництво енергії чи біопалива?
2.11. Чи існують будь-які мінімальні стандарти енергоефективності для інвестицій, які передбачають споживання чи виробництво енергії, на національному рівні?


так


ні
2.12. Якщо відповідь на питання 2.11 "так", чи існує на національному рівні вимога щодо дотримання мінімальних стандартів, зазначених у питанні 2.11?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.13. Допомога спрямована конкретно на інвестиції в установки, основним призначенням яких є виробництво електроенергії з біомаси?


так


ні
2.14. Якщо відповідь на питання 2.13 "так", чи використовують установки мінімальний відсоток виробленої теплової енергії, як визначено державою-членом?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.15. Чи існують граничні значення, встановлені на рівні держави-члена, щодо максимальних часток зернових та інших культур із високим вмістом крохмалю, цукрових та олійних культур, які використовують для виробництва біоенергії, включаючи біопаливо, для різних типів установок?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.16. Допомога біоенергетичним проектам обмежена біоенергією, яка відповідає застосовним критеріям сталого розвитку, встановленим законодавством Союзу, в тому числі статтею 17(2)-(6) Директиви 2009/28/ЄС?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.17. Виробнича потужність установки перевищує середньорічне споживання отримувачів?


так


ні
Якщо відповідь "так", зауважте, що держави-члени повинні дотримуватися умов, встановлених Настановами щодо державної допомоги у сфері захисту довкілля та енергетики на 2014-2020 роки (- 184), окрім випадків, коли така допомога звільнена від зобов’язання щодо нотифікації (напр., на основі GBER (- 185)).
2.18. Яку з наведених нижче цілей мають на меті інвестиції?
(a) збільшення загальної продуктивності та сталості сільськогосподарського угіддя, зокрема шляхом скорочення витрат на виробництво чи вдосконалення та перерозподілу виробництва;
(b) покращення природного середовища, гігієни чи стандартів добробуту тварин, за умови, що відповідні інвестиції мають на меті перевищення чинного стандарту Союзу;
(c) створення та вдосконалення інфраструктури, пов’язаної з розвитком, адаптацією та модернізацією сільського господарства, включаючи доступ до сільськогосподарських земель, консолідацію та благоустрій земель, постачання та економію енергії та води.
Вкажіть, чи передбачена інша діяльність, спрямована на досягнення зазначеної цілі:
(d) досягнення агро-екологічно-кліматичних цілей, включаючи природоохоронний статус видів та оселищ, а також підвищення соціальної цінності зони Natura 2000 чи інших систем високої природної цінності, якщо йдеться про невиробничі інвестиції.
Вкажіть, чи передбачена інша діяльність, спрямована на досягнення зазначеної цілі:
(e) відновлення потенціалу сільськогосподарського виробництва, який зазнав шкоди від стихійних лих, надзвичайних подій або несприятливих кліматичних подій, які можуть бути прирівняні до стихійних лих, хвороб тварин чи шкідників рослин та від охоронюваних тварин, а також пом’якшення ризику завдання шкоди зазначеним подіями й факторами.
Вкажіть, чи передбачена інша діяльність, спрямована на досягнення зазначеної цілі:
(f) початок діяльності молодих фермерів як керівників сільськогосподарських угідь для інвестицій, спрямованих на забезпечення відповідності стандартам Союзу, застосовним до сільськогосподарського виробництва, включаючи охорону праці.
Зверніть увагу: зазначена ціль обґрунтовує інвестиційну допомогу на строк не більший за 24 місяці з моменту початку такої діяльності. Чи дотримано зазначеного граничного строку?


так


ні
(g) імплементація в Хорватії Директиви Ради 91/676/ЄЕС (- 186) (Директиви про нітрати) протягом максимум чотирьох років з дати приєднання згідно зі статтею 3(2) та статтею 5(1) зазначеної Директиви;
(h) відповідність суб’єктів господарювання, що провадять діяльність у первинному сільськогосподарському виробництві, новим вимогам, встановленим правом Союзу.
Зауважте, що ця ціль обґрунтовує інвестиційну допомогу на строк не більше 12 місяців із дати, коли нові вимоги, встановлені правом Союзу, стануть обов’язковими для відповідного суб’єкта господарювання. Чи дотримано зазначеного граничного строку?


так


ні
(i) інше (зазначте):
Якщо інвестиції спрямовані на досягнення інших цілей, зауважте, що підтримка для здійснення інвестицій у сільськогосподарські угіддя може бути надана лише на інвестиції, спрямовані на одну чи декілька цілей, зазначених у пунктах (a)-(h).
2.19. Прийнятні витрати включають?
(a) будівництво, придбання, у тому числі лізинг, або вдосконалення нерухомого майна.
Вартість придбаної землі дорівнює або є меншою за 10% загальної суми прийнятних витрат на відповідну операцію?


так


ні
Якщо відповідь "ні", чи стосується така операція збереження довкілля?


так


ні
Якщо відповідь "так", у виняткових та належним чином обґрунтованих випадках може бути дозволений більший відсоток.
Надайте інформацію щодо виняткових та належним чином обґрунтованих обставин, щоб Комісія могла оцінити відповідний випадок.
(b) придбання чи оренду з правом викупу машин та обладнання до ринкової вартості активів;
(c) загальні витрати, пов’язані з витратами, зазначеними в пунктах (a) та (b), такими як плата за послуги архітектора, інженера та консультаційні послуги, плата за консультації щодо екологічної та економічної сталості, в тому числі техніко-економічні обґрунтування; витрати на техніко-економічні обґрунтування залишаються прийнятними навіть якщо за їх результатами не виникають витрати, зазначені в пунктах (a) та (b);
(d) придбання чи розробку комп’ютерного програмного забезпечення та придбання патентів, ліцензій, авторських прав і торговельних марок;
(e) витрати на невиробничі інвестиції, пов’язані з цілями, зазначеними в пункті (143)(d) Настанов;
(f) у випадку інвестицій, спрямованих на відновлення потенціалу сільськогосподарського виробництва, що зазнав шкоди від стихійних лих, надзвичайних подій або несприятливих кліматичних подій, які можуть бути прирівняні до стихійних лих, хвороб тварин чи шкідників рослин, а також від охоронюваних тварин, прийнятні витрати можуть включати витрати на відновлення виробничого потенціалу до рівня, який існував до настання зазначених подій;
(g) у випадку інвестицій, спрямованих на попередження шкоди від стихійних лих, надзвичайних подій або несприятливих кліматичних подій, які можуть бути прирівняні до стихійних лих, хвороб тварин чи шкідників рослин, а також від охоронюваних тварин, прийнятні витрати можуть включати витрати на конкретні заходи із запобігання, спрямовані на зменшення наслідків таких можливих подій.
2.20. Чи включають прийнятні витрати?
(a) придбання прав на виробництво, прав на виплати та однорічних рослин;
(b) посадку однорічних рослин;
(c) придбання тварин, за винятком інвестицій, здійснених для:
(i) придбання тварин для цілі пункту (143)(e) Настанов;
та
(ii) придбання племінних тварин для поліпшення генетичної якості стада; для цього винятку повинні бути виконані умови, визначені в питанні 2.23 цього Додаткового інформаційного листка;
(d) інвестиції для забезпечення відповідності чинним стандартам Союзу із винятками, зазначеними в пункті (148) Настанов;
(e) витрати, інші ніж зазначені в пункті (144) Настанов, пов’язані з лізинговими контрактами, такі як маржа орендодавця, витрати на рефінансування процентів, накладні витрати та плата за страхування;
(f) робочий капітал.
Якщо включені будь-які з витрат, зазначені в пунктах (a)-(f), зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.21. Прийнятні витрати включають інвестиції, здійснені для цілі, зазначеної в пункті (143)(e) Настанов?


так


ні
2.22. Прийнятні витрати включають придбання племінних тварин для поліпшення генетичної якості стада?


так


ні
2.23. Якщо відповідь на питання 2.22 "так", чи виконані зазначені нижче умови?
(a) допомога може бути надана лише для придбання племінних тварин з метою покращення генетичної якості стада забійної великої рогатої худоби, овець та кіз;
(b) допустимими є лише інвестиції, призначені для покращення генетичної якості стада за рахунок придбання високоякісних племінних тварин, як самців, так і самок, які зареєстровані у племінних книгах;
(c) у випадку заміни існуючого племінного фонду, допомога може бути надана лише для заміни тварин, які не були зареєстровані у племінній книзі;
(d) лише активні фермери мають право на допомогу;
(e) купують лише тих тварин, які забезпечують оптимальний репродуктивний потенціал протягом певного періоду часу; у зв’язку з цим прийнятними є лише ті самки, які були придбані до народження їх першого потомства;
(f) придбаних тварин потрібно утримувати в стаді протягом щонайменше чотирьох років.
Зверніть увагу на те, що умови, зазначені в пунктах (a)-(f), повинні бути сукупно виконані для інвестиційної допомоги у цьому конкретному випадку, щоб така допомога була сумісною з внутрішнім ринком.
2.24. У випадку зрошування у нових та існуючих зрошуваних районах, чи виконані зазначені нижче умови?
(a) план управління річковим басейном, згідно з вимогами Водної рамкової директиви, було доведено до відома Комісії для всієї зони, в якій повинні бути здійснені інвестиції, а також для будь-яких інших зон, у яких довкілля може зазнати впливу від інвестицій;
(b) заходи, що набирають чинності за планом управління річковим басейном згідно зі статтею 11 Водної рамкової директиви та є релевантними для сектора сільського господарства, були визначені у відповідній програмі заходів;
(c) облік води, який дає змогу вимірювати використання води на рівні підтримуваних інвестицій, введено або буде введено в дію в рамках інвестицій;
(d) інвестиції у вдосконалення існуючої зрошувальної установки чи елемента зрошувальної інфраструктури відповідають визначеним критеріям лише якщо результати оцінювання ex-ante демонструють, що вони передбачають потенційну економію води на щонайменше 5-25% виходячи з технічних характеристик існуючих установок чи інфраструктури;
(e) якщо інвестиції впливають на ґрунтові чи поверхневі води, стан яких був визначений як менше ніж добрий у відповідному плані управління річковим басейном з причин, пов’язаних із кількістю води:
(i) інвестиції повинні забезпечувати дієве зниження рівня використання води, на рівні інвестицій, на щонайменше 50% потенційної економії води, яка стає можливою завдяки інвестиціям;
(ii) у випадку інвестицій в одне сільськогосподарське угіддя їх результатом повинне бути також зменшення загального обсягу використання води сільськогосподарським угіддям, на щонайменше 50% потенційної економії води, яка стає можливою на рівні інвестицій; загальний обсяг використання води угіддям повинен включати воду, яку продає угіддя;
(f) жодну з умов, зазначених у пункті (e), не застосовують, оскільки інвестиції здійснюють в існуючу установку, що впливає лише на енергоефективність, у створення резервуару або у використання оборотної води, що не впливає на ґрунтові чи поверхневі води;
(g) для інвестицій, результатом яких є чисте збільшення зрошуваної площі, що впливає на певні ґрунтові чи поверхневі води:
(i) стан водного об’єкта не визначено як менше ніж добрий у відповідному плані управління річковим басейном із причин, пов’язаних із кількістю води; та
(ii) екологічний аналіз показує, що інвестиції не матимуть суттєвого негативного впливу на довкілля. Такий аналіз впливу на довкілля повинен бути здійснений або схвалений компетентним органом, а також може містити покликання на групи угідь.
Зверніть увагу: для визнання інвестиційної допомоги сумісною з внутрішнім ринком у цьому конкретному випадку повинні бути виконані обидва критерії, зазначені в підпунктах (i) та (ii);
(h) умову, зазначену в пункті (g)(i), не застосовують до інвестицій, результатом яких є чисте збільшення зрошуваної площі, якщо:
(i) інвестиції поєднані з інвестиціями в існуючу зрошувальну установку чи елемент зрошувальної інфраструктури, які, за результатами оцінювання ex-ante, передбачають потенційну економію води на щонайменше 5-25% виходячи з технічних характеристик існуючої установки чи інфраструктури; та
(ii) інвестиції забезпечують дієве зниження рівня використання води, на рівні інвестицій у цілому, на щонайменше 50% потенційної економії води, яка стає можливою завдяки інвестиціям в існуючу зрошувальну установку чи елемент зрошувальної інфраструктури;
Зверніть увагу: для того, щоб умову, зазначену в пункті (g)(i), не застосовували, повинні бути виконані обидві умови, зазначені в підпунктах (i)-(ii) цього пункту.
(i) умову, зазначену в пункті (g)(i), не застосовують до інвестицій у створення нової зрошувальної установки, яка використовує воду з існуючого резервуара, схвалених компетентними органами до 31 жовтня 2013 року, якщо виконані такі умови:
(i) відповідний резервуар визначений у релевантному плані управління річковим басейном та підпадає під контрольні вимоги, передбачені у статті 11(3)(e) Водної рамкової директиви;
(ii) станом на 31 жовтня 2013 року був чинним або максимальний ліміт сумарного забору води з резервуара, або мінімальний рівень води у водоймах, що зазнають впливу від резервуара;
(ii) максимальний ліміт або мінімальний рівень води, зазначений у підпункті (ii) цього пункту, відповідає умовам, визначеним у статті 4 Водної рамкової директиви; та
(iv) відповідні інвестиції не призводить до забору, що перевищує максимальний ліміт, який діє з 31 жовтня 2013 року, або призводить до зменшення рівня води у водних об’єктах, що зазнають впливу, нижче за необхідний мінімальний рівень, що діє з 31 жовтня 2013 року.
Зверніть увагу: для того, щоб умову, зазначену в пункті (g)(i), не застосовували, повинні бути виконані усі чотири умови, зазначені в підпунктах (i)-(iv) цього пункту.
2.25. Території, які не зрошують, проте у яких у недавньому минулому працювали зрошувальні установки, які повинні бути встановлені та обґрунтовані державою-членом, вважають зрошуваними територіями для цілей визначення чистого збільшення зрошуваної території?


так


ні
2.26. У випадку зрошування з 1 січня 2017 року держава-член планує забезпечити, щодо району річкового басейну, в якому будуть здійснювати інвестиції, внесок різних способів використання води у відшкодування витрат на послуги з водопостачання сектором сільського господарства, що відповідає першому абзацу статті 9(1) Водної рамкової директиви з урахуванням, у відповідних випадках, соціальних, екологічних та економічних наслідків такого відшкодування, а також географічних та кліматичних умов регіону чи регіонів, які зазнають впливу?


так


ні
Якщо відповідь "ні", зауважте, що допомога не може бути визнана сумісною з внутрішнім ринком.
2.27. Вкажіть максимальну інтенсивність допомоги, виражену у відсотках від прийнятних інвестицій:
(a) від суми прийнятних витрат у найвіддаленіших регіонах;
(b) від суми прийнятних витрат на малих Егейських островах;
(c) від суми прийнятних витрат у Хорватії для імплементації Директиви про нітрати відповідно до пункту (148)(b) Настанов;
(d) від суми прийнятних витрат у менш розвинутих регіонах та у всіх регіонах, у яких показник валового внутрішнього продукту (ВВП) на душу населення за період із 1 січня 2007 року по 31 грудня 2013 року був меншим за 75% середнього показника ЄС-25 за референтний період, але більшим за 75% середнього показника ВВП ЄС-27;
(e) від суми прийнятних витрат в інших регіонах;
(f) від суми прийнятних витрат на придбання племінних тварин, зазначених у пункті (147) Настанов.
2.28. Якщо показники інтенсивності допомоги, зазначені в питанні 2.27 цього Додаткового інформаційного листка, перевищують ті, що визначені в пункті (152) Настанов, поясніть, чи застосовують будь-який із зазначених нижче винятків, які дозволяють збільшення на 20 процентних пунктів:
(a) молоді фермери чи фермери, які почали діяльність протягом п’яти років перед поданням заявки на допомогу;