Офіційний переклад
Номер договору (FI N°) 93368
Номер операції (Serapis N°) 2021-0112
Відновлення водопостачання і водовідведення України
Фінансова угода
між УКРАЇНОЮ та Європейським інвестиційним банком
| ОСКІЛЬКИ |
| ТЛУМАЧЕННЯ ТА ВИЗНАЧЕННЯ |
| СТАТТЯ 1 |
| 1.1 | СУМА КРЕДИТУ |
| 1.2 | ПРОЦЕДУРА ВИБІРКИ |
| 1.2.A | Транші |
| 1.2.B | Пропозиція Вибірки |
| 1.2.C | Акцепт Вибірки |
| 1.2.D | Рахунок Вибірки |
| 1.3 | ВАЛЮТА ВИБІРКИ |
| 1.4 | УМОВИ ВИБІРКИ |
| 1.4.A | Передумова першого запиту щодо Пропозиції Вибірки |
| 1.4.B | Перший Транш |
| 1.4.C | Наступні Транші (окрім останнього) |
| 1.4.D | Останній Транш |
| 1.4.E | Усі Транші |
| 1.5 | ВІДСТРОЧЕННЯ ВИБІРКИ |
| 1.5.A | Підстави для відстрочення |
| 1.5.B | Анулювання вибірки, відстроченої на 6 (шість) місяців |
| 1.6 | АНУЛЮВАННЯ ТА ПРИЗУПИНЕННЯ |
| 1.6.A | Право Позичальника на анулювання |
| 1.6.B | Право Банку на призупинення та анулювання |
| 1.6.C | Компенсація за призупинення та анулювання Траншу |
| 1.7 | АНУЛЮВАННЯ ПІСЛЯ ЗАКІНЧЕННЯ ТЕРМІНУ ДІЇ КРЕДИТУ |
| 1.8 | КОМІСІЯ ЗА ВІДКРИТТЯ РАХУНКУ |
| 1.9 | СУМИ, ЩО НАЛЕЖАТЬ ДО СПЛАТИ ЗГІДНО ЗІ СТАТТЯМИ 1.5 ТА 1.6 |
| 1.10 | ПРОЦЕДУРА ВИДІЛЕННЯ КОШТІВ |
| 1.11 | Лист Про Виділення Коштів |
| 1.12 | ПРОЦЕДУРА ПЕРЕРОЗПОДІЛУ КОШТІВ |
| 1.12.A | Перерозподіл коштів на запит Позичальника |
| 1.12.B | Перерозподіл коштів у зв’язку з невідповідністю Субпроєкту вимогам |
| СТАТТЯ 2 |
| 2.1 | СУМА ПОЗИКИ |
| 2.2 | ВАЛЮТА ПЛАТЕЖІВ |
| 2.3 | ПІДТВЕРДЖЕННЯ БАНКОМ |
| СТАТТЯ 3 |
| 3.1 | ВІДСОТКОВА СТАВКА |
| 3.1.A | Транші з фіксованою ставкою |
| 3.1.B | Транші з плаваючою ставкою |
| 3.2 | ВІДСОТКИ НА ПРОСТРОЧЕНІ СУМИ |
| 3.3 | ВИПАДОК ДЕСТАБІЛІЗАЦІЇ РИНКУ |
| СТАТТЯ 4 |
| 4.1 | ЗВИЧАЙНЕ ПОГАШЕННЯ |
| 4.1.A | Погашення частковими платежами |
| 4.2 | ДОБРОВІЛЬНЕ ДОСТРОКОВЕ ПОГАШЕННЯ |
| 4.2.A | Можливість дострокового погашення |
| 4.2.B | Компенсація за дострокове погашення |
| 4.2.C | Механізм дострокового погашення |
| 4.2.D | Плата за адміністрування |
| 4.3 | ОБОВ’ЯЗКОВЕ ДОСТРОКОВЕ ПОГАШЕННЯ ТА АНУЛЮВАННЯ |
| 4.3.A | Випадки дострокового погашення |
| 4.3.B | Механізм дострокового погашення |
| 4.3.C | Компенсація за дострокове погашення |
| 4.4 | ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ |
| 4.4.A | Непорушність статті 10 |
| 4.4.B | Неможливість рефінансування коштами, сплаченими для погашення позики |
| СТАТТЯ 5 |
| 5.1 | ПРАВИЛО РОЗРАХУНКУ ДНІВ |
| 5.2 | ЧАС ТА МІСЦЕ ПЛАТЕЖУ |
| 5.3 | ВІДСУТНІСТЬ ЗАРАХУВАННЯ ЗУСТРІЧНИХ ВИМОГ ПОЗИЧАЛЬНИКОМ |
| 5.4 | ПОРУШЕННЯ ПЛАТІЖНИХ СИСТЕМ |
| 5.5 | ВИКОРИСТАННЯ ОТРИМАНИХ СУМ |
| 5.5.A | Загальні положення |
| 5.5.B | Часткові платежі |
| 5.5.C | Розподіл сум, пов’язаних із Траншами |
| СТАТТЯ 6 |
| A. ЗОБОВ’ЯЗАННЯ ЗА ПРОЄКТОМ |
| 6.1 | ВИКОРИСТАННЯ ПОЗИКИ ТА НАЯВНІСТЬ ІНШИХ КОШТІВ |
| 6.2 | ЗАВЕРШЕННЯ ПРОЄКТУ |
| 6.3 | ПІДВИЩЕННЯ ВАРТОСТІ ПРОЄКТУ |
| 6.4 | ПРОЦЕДУРА ЗАКУПІВЕЛЬ |
| 6.5 | ПРОДОВЖЕННЯ ЗОБОВ’ЯЗАНЬ ЗА ПРОЄКТОМ |
| B. ЗАГАЛЬНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ |
| 6.6 | ДОТРИМАННЯ ЗАКОНОДАВСТВА |
| 6.7 | БУХГАЛТЕРСЬКІ КНИГИ ТА ОБЛІК |
| 6.8 | ДОБРОЧЕСНІСТЬ |
| 6.9 | ЗАХИСТ ДАНИХ |
| 6.10 | ЗАГАЛЬНІ ЗАЯВИ ТА ГАРАНТІЇ |
| СТАТТЯ 7 |
| 7.1 | ПРИНЦИП РІВНИХ УМОВ (PARI PASSU ) |
| 7.2 | ДОДАТКОВЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ |
| 7.3 | ВКЛЮЧЕННЯ ПОЛОЖЕНЬ |
| СТАТТЯ 8 |
| 8.1 | ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО ПРОЄКТУ ТА СУБПРОЄКТУ |
| 8.2 | ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО ПОЗИЧАЛЬНИКА, ІНІЦІАТОРА, ГУПП ТА/АБО КІНЦЕВИХ БЕНЕФІЦІАРІВ |
| 8.3 | ВІЗИТИ, ПРАВО ДОСТУПУ ТА РОЗСЛІДУВАННЯ |
| СТАТТЯ 9 |
| 9.1 | ПОДАТКИ, МИТА І ЗБОРИ |
| 9.2 | ІНШІ СТЯГНЕННЯ |
| 9.3 | ЗБІЛЬШЕННЯ ВИТРАТ, КОМПЕНСАЦІЯ ТА ВЗАЄМОЗАЛІК |
| СТАТТЯ 10 |
| 10.1 | ПРАВО ВИМАГАТИ ПОГАШЕННЯ |
| 10.1.A | Негайна вимога |
| 10.1.B | Вимога після повідомлення про відшкодування |
| 10.2 | ІНШІ ПРАВА ЗА ЗАКОНОМ |
| 10.3 | КОМПЕНСАЦІЯ |
| 10.3.A | Транші з Фіксованою ставкою |
| 10.3.B | Транші з Плаваючою ставкою |
| 10.3.C | Загальні положення |
| 10.4 | ВІДСУТНІСТЬ ВІДМОВИ ВІД ПРАВ |
| СТАТТЯ 11 |
| 11.1 | ЗАКОНОДАВСТВО, ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ |
| 11.2 | ЮРИСДИКЦІЯ |
| 11.3 | ПІДТВЕРДЖЕННЯ СУМ, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ СПЛАТІ |
| 11.4 | ЦІЛІСНІСТЬ УГОДИ |
| 11.5 | НЕДІЙСНІСТЬ |
| 11.6 | ЗМІНИ |
| 11.7 | ПРИМІРНИКИ |
| СТАТТЯ 12 |
| 12.1 | ПОВІДОМЛЕННЯ |
| 12.1.A | Форма повідомлення |
| 12.1.B | Адреси |
| 12.1.C | Повідомлення контактних даних |
| 12.2 | АНГЛІЙСЬКА МОВА |
| 12.3 | НАБРАННЯ ЧИННОСТІ ЦІЄЮ УГОДОЮ |
| 12.4 | ПРЕАМБУЛА, ДОДАТКИ ТА ДОПОВНЕННЯ |
| ДОДАТОК A |
| СПЕЦИФІКАЦІЯ ПРОЄКТУ ТА ЗВІТНІСТЬ |
| ДОДАТОК B |
| ВИЗНАЧЕННЯ EURIBOR |
| ДОДАТОК C |
| ФОРМА ПРОПОЗИЦІЇ ВИБІРКИ / АКЦЕПТУ ВИБІРКИ (СТАТТІ 1.2.В ТА 1.2.С) |
| ДОДАТОК E |
| СВІДОЦТВА, ЯКІ МАЄ НАДАВАТИ ПОЗИЧАЛЬНИК |
ЦЮ УГОДУ УКЛАДЕНО МІЖ:
| УКРАЇНОЮ | | ("Позичальник") |
| з однієї сторони, та | | |
| Європейським інвестиційним банком, що знаходиться за адресою 100 blvd Konrad Adenauer, L-2950 Luxembourg, в особі Віце-президента Терези Червінської, | | ("Банк") |
| з іншої сторони. | | |
Банк спільно з Позичальником іменуються "Сторонами", а окремо "Стороною".
ОСКІЛЬКИ:
(a) 14 червня 2005 року Позичальник та Банк підписали
рамкову угоду , яка була ратифікована Верховною Радою України 7 лютого 2006 року Законом України
№ 3392-IV "Про ратифікацію Рамкової угоди між Україною та Європейським інвестиційним банком" та яка регулює діяльність Банку на території України (далі - "Рамкова угода", яка залежно від потреби може бути змінена, анульована або замінена).
Рамкова угода набула чинності 8 квітня 2006 року і залишається чинною упродовж усього терміну дії Угоди (який визначений нижче). Підписанням цієї Угоди Позичальник визнає, що кредитне фінансування, яке буде надано згідно з цією Угодою, підпадає під сферу застосування Рамкової угоди. Позичальник підтверджує статус переважного кредитора для Банку як міжнародної фінансової організації, що передбачено
статтею 7 Рамкової угоди.
(b) Фінансування за цією Угодою надається відповідно до Регламенту (ЄС) 2024/792 Європейського парламенту та Ради від 29 лютого 2024 року ("Регламент Ukraine Facility" ) про створення інструменту Ukraine Facility ("Інструмент Ukraine Facility" ), включно з компонентом Ukraine Investment Framework ("UIF" ), і, зокрема, відповідно до Статті 31(1) Регламенту Ukraine Facility - Гарантія для України ("Гарантія для України" ). Відповідно до Статей 31(6) та 31(7) Регламенту Ukraine Facility, 20 березня 2025 року Банк та Європейський Союз в особі Європейської комісії, в рамках компоненту UIF, уклали угоду про надання Гарантії для України ("Угода про надання цільової гарантії ЄІБ для України" ), за якою Європейський Союз надав банку всебічну гарантію для прийнятних фінансових операцій із суверенними контрагентами та некомерційними субсуверенними контрагентами в Україні ("Цільова гарантія ЄІБ для України" ).
(c) Україна є державою-учасником Конвенції про визнання та виконання іноземних арбітражних рішень, підписаної у Нью-Йорку 10 червня 1958 року.
(d) Позичальник заявив, що він продовжує здійснювати заходи з метою ліквідації наслідків загарбницької війни Російської Федерації в Україні, покращувати та відновлювати життєво важливі міські послуги, таких як водопостачання та водовідведення в українських містах, надавати підтримку інфраструктурі водопостачання та водовідведення, а також покращувати умови життя внутрішньо переміщених осіб ("ВПО" ) і приймаючих громад (кожна операція надалі іменується "Субпроєктом", а разом "Проєктом" ), як це детальніше описано в технічному описі, викладеному в Додатку A до цієї Угоди ("Технічний опис" ). Субпроєкти буде реалізовуватись на території України, місцевими державними адміністраціями, органами місцевого самоврядування (включаючи, без обмежень, міські ради, області ради), державними і комунальними підприємствами на підконтрольних Уряду України територіях, які вважаються достатньо безпечними та прийнятними для Банку (кожен з яких окремо іменується "Кінцевим бенефіціаром" та разом "Кінцевими бенефіціарами" ).
(e) Реалізація, управління та контроль за виконанням Проєкту буде здійснюватися Позичальником через Міністерство розвитку громад та територій України (або його правонаступника) ("Ініціатор" ) та через спеціальну Групу управління та підтримки програми ("ГУПП" ) та за необхідності із залученням Прийнятного банку. Експертна робоча група створюється для здійснення загального нагляду за Проєктом.
(f) Загальна вартість Проєкту за оцінками Банку становить 200000000,00 євро (двісті мільйонів євро) та Позичальник заявив про намір фінансувати Проєкт таким чином:
Джерело
Кредит Банку в рамках інструменту Ukraine Facility
Інші фонди або джерела
УСЬОГО
(g) З метою виконання плану фінансування, викладеного в пункті Преамбули (f), Позичальник звернувся до Банку з проханням надати фінансування на суму 100000000,00 євро (сто мільйонів євро): в рамках інструменту Ukraine Facility
(h) Позичальник, діючи через Міністерство фінансів України, у співпраці з Ініціатором, надає кошти Кредиту кожному Кінцевому бенефіціару відповідно до угоди про передачу коштів позики ("Угода про передачу коштів" ) на прийнятних для Банку умовах, які можуть бути змінені на вимогу Банку.
(i) Банк, враховуючи, що фінансування Проєкту належить до сфери його функцій, а також беручи до уваги заяви та факти, викладені в цій Преамбулі, ухвалив рішення задовольнити прохання Позичальника надати йому кредит у сумі 100000000,00 євро (сто мільйонів євро) відповідно до цієї фінансової угоди ("Угода" ).
(j) Позичальник підтвердив, що його платіжні зобов’язання перед Банком не підпадають під дію боргової операції, здійсненої або такої, що наразі здійснюється Позичальником відповідно до умов Механізму розширеного кредитування, затвердженого для Позичальника Виконавчою радою Міжнародного валютного фонду 11 березня 2015 року ("Боргова операція" ). 4 травня 2016 року Банк отримав лист від Міністерства фінансів України ("Лист Мінфіну" ), в якому викладено затверджений відповідно до Розпорядження Кабінету Міністрів України
№ 318-р від 4 квітня 2015 року перелік зовнішніх боргових зобов’язань України, що підлягають включенню до Боргової операції, та підтверджено, що такі боргові зобов’язання не включають зобов’язання боргу перед Банком. 9 червня 2020 року Виконавча рада Міжнародного валютного фонду ухвалила нову Угоду про кредит Stand-By для Позичальника і 31 березня 2023 року МВФ схвалив 4-річну програму розширеного фінансування (EFF) (разом - "Програми МВФ" ).
(k) Позичальник підтверджує, що твердження, викладені у Листі Мінфіну, в усіх аспектах залишаються правдивими та застосовними відповідно до нормативно-правових актів України, що регулюють Боргову операцію або будь-яку іншу реструктуризацію боргу, яка періодично може застосовуватися. Позичальник підтверджує, що жодні нормативно-правові акти України, які регулюють реалізацію Боргової операції, Програми МВФ 2020 або будь-які інші подібні реструктуризації боргу, не впливають або не будуть впливати на будь-які боргові зобов’язання Позичальника перед Банком.
(l) У Статуті Банку зазначено, що Банк забезпечує максимально раціональне використання своїх коштів в інтересах Європейського Союзу, і, відповідно, умови та положення кредитної діяльності Банку повинні узгоджуватися з відповідною політикою Європейського Союзу.
(m) Банк вважає, що доступ до інформації відіграє важливу роль у зменшенні екологічних та соціальних ризиків, у тому числі порушень прав людини, пов’язаних із проєктами, які він фінансує, і тому Банк запровадив свою політику прозорості, спрямовану на посилення відповідальності Групи Банку перед її зацікавленими сторонами.
(n) Обробка персональних даних проводиться Банком відповідно до чинного законодавства ЄС стосовно захисту осіб у зв’язку з обробкою персональних даних установами та органами Європейського Союзу та вільного переміщення таких даних.
(o) Банк підтримує впровадження міжнародних стандартів та стандартів Європейського Союзу у сфері протидії відмиванню коштів та протидії фінансуванню тероризму, а також сприяє впровадженню стандартів ефективного управління у сфері оподаткування. Для уникнення ризику нецільового використання своїх коштів для цілей, які є незаконними або такими, що мають на меті зловживання чинним законодавством, було запроваджено відповідні політику та процедури. Заява Групи Банку щодо шахрайства в сфері оподаткування, ухилення від сплати податків, зниження сум оподаткування, агресивного податкового планування, відмивання коштів та фінансування тероризму розміщена на сайті Банку-1 та містить детальніші рекомендації для контрагентів Банку.
__________
-1https://www.eib.org/en/publications/anti-fraud-policy
(p) Банк створив комплексну рамкову основу політики, яка дозволяє Групі Банку зосередитися на сталому та інклюзивному розвитку, підтверджуючи прихильність справедливому переходу до кліматичної нейтральності та надаючи підтримку переходу до економік і громад, стійких до кліматичних змін і стихійних лих, низьковуглецевих, екологічно чистих та ресурсозберігаючих. Рамкова основа політики включає Екологічну та соціальну політику Групи ЄІБ та Екологічні та соціальні стандарти ЄІБ. Екологічна та соціальна політика Групи ЄІБ та Екологічні та соціальні стандарти ЄІБ розміщені на веб-сайті Банку та містять детальніші рекомендації для контрагентів Банку.
ТАКИМ ЧИНОМ Сторони домовились про таке:
ТЛУМАЧЕННЯ ТА ВИЗНАЧЕННЯ
Тлумачення
У цій Угоді:
(a) посилання на "Статті", "пункти Преамбули", "Додатки" та "Доповнення" є відповідними посиланнями на статті, преамбулу, додатки та доповнення до цієї Угоди, відповідно, якщо у прямій формі не встановлено інше;
(b) посилання на "закон" або "закони" означають:
(i) будь-який чинний закон та будь-який чинний договір, конституцію, статут, законодавство, указ, нормативний акт, регламент, постанову, судове рішення, наказ, судовий припис, судова заборона, визначення, вирок або інший законодавчий чи адміністративний захід або судове чи арбітражне рішення в будь-якій юрисдикції, що є обов’язковим або таким, що відповідає судовій практиці у справах аналогічного характеру, та
(ii) Законодавство ЄС;
(b) посилання на "чинний закон", "чинні закони" або "чинну юрисдикцію" означають:
(i) закон або юрисдикцію, які застосовуються до Позичальника, його прав та/або зобов’язань (які у кожному окремому випадку випливають з умов цієї Угоди або пов’язані з нею), його платоспроможність та/або активи та/або Проєкт; та/або, залежно від обставин;
(ii) закон або юрисдикцію (включно з Статутом Банку, у кожному окремому випадку), які застосовуються щодо Банку, його прав, зобов’язань, платоспроможності та/або активів;
(d) посилання на будь-яке положення закону або договору означають посилання на положення цього закону, з усіма змінами або повторним набранням чинності;
(e) посилання на будь-яку іншу угоду чи документ означають посилання на таку угоду чи документ, з урахуванням змін, оновлень, доповнень, продовження строку дії або викладення в новій редакції;
(f) слова та вислови у множині включають однину та навпаки; та
(g) посилання на "місяць" означають період, що починається з певної дати поточного календарного місяця та закінчується в дату дату з відповідним числом наступного календарного місяця,, за винятком випадків, коли це стосується визначення Дати платежу, Статті 5.1 і Додатку B, і якщо інше не передбачено в цій Угоді:
(i) якщо дата з відповідним числом не є Робочим днем, цей період закінчується в наступний Робочий день у тому календарному місяці, в якому цей період має закінчитися, якщо такий день є, або, за відсутності такого дня, у день, що безпосередньо передує Робочому дню; і
(ii) якщо в календарному місяці немає дати з відповідним числом, коли цей період має закінчитися, цей період закінчується в останній Робочий день цього календарного місяця; та
(h) посилання в цій Угоді на сторінку або екран інформаційної служби, де відображається відсоткова ставка, містить:
(i) будь-яку оновлену сторінку цієї інформаційної служби, де відображено цю відсоткову ставку; і
(ii) відповідну сторінку іншої інформаційної служби, яка періодично відображає цю відсоткову ставку замість цієїданої інформаційної служби,
і, якщо така сторінка або служба перестає бути доступною, включає будь-яку іншу сторінку або послугу, що відображає визначену Банком відсоткову ставку.
Визначення
У цій Угоді:
"Прийнятний банк" означає:
(a) Акціонерне товариство "Державний експортно-імпортний банк України" (AT "Укрексімбанк");
(b) Акціонерне товариство "Державний ощадний банк України" (AT "Ощадбанк"); або
(c) будь-який інший банк, який є прийнятним для Банку і щодо якого Банк періодично в письмовій формі підтверджує свою згоду.
"Акцептований Транш" означає Транш, здійснений на основі Пропозиції щодо вибірки коштів, належним чином ухваленої Позичальником відповідно до її умов в Кінцевий термін Акцепту вибірки чи до його завершення.
"Узгоджена дата відстроченої вибірки" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.5.А(2)(b).
"Виділення коштів" означає використання коштів Позики на фінансування прийнятних Субпроєктів.
"Лист про виділення коштів" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.11
"Процедура виділення коштів" означає процедуру, встановлену в Статті 1.10
"Запит на виділення коштів" означає запит, поданий до Банку відповідно до Статті 1.10
"Уповноваження" означає уповноваження, дозвіл, погодження, затвердження, постанову, ліцензію, звільнення від зобов’язань, подання, нотаріальне посвідчення або реєстрацію.
"Уповноважений підписант" означає особу, уповноважену підписувати індивідуально або спільно з іншими особами (залежно від ситуації) Акцепти вибірки від імені Позичальника та зазначену в останньому Списку уповноважених підписантів та рахунків, який Банк отримав до відправки йому відповідного Акцепту вибірки.
"Робочий день" означає день (окрім суботи та неділі), в який Банк та комерційні банки є відкритими для здійснення загальних операцій в Люксембурзі.
"Анульований транш" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.6.С(2).
"Подія зміни в законодавстві" має значення, надане цьому терміну в Статті 4.3.А(3).
"Угода" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (h).
"Номер Угоди" означає згенерований Банком номер, що ідентифікує цю Угоду і зазначений на титульній сторінці цієї Угоди після літер "Fi N °".
"Кредит" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.1.
"Боргова операція" має значення, надане цьому терміну в пунктіПреамбули (j).
"Декларація доброчесності" означає "Декларацію доброчесності" щодо операцій у межах інструменту Ukraine Facility, підписану Позичальником 9 квітня 2025 року.
"Компенсація за відстрочку" означає відшкодування, що розраховується від суми відстроченого або призупиненого Акцептованого траншу за ставкою, що дорівнює більшій з таких величин:
(a) 0,125% річних (12,5 базисних пунктів); та
(b) відсоток:
(i) на який відсоткова ставка, що застосовувалася б до такого Траншу, в разі його надання Позичальнику у Заплановану дату вибірки, перевищує
(ii) ставку EURIBOR (одномісячну ставку) мінус 0,125% (12.5 базисних пунктів), якщо така ставка виявиться від’ємною, вона вважатиметься рівною нулю.
Така компенсація нараховується починаючи із Запланованої дати вибірки до фактичної Дати вибірки або, залежно від обставин, до дати скасування Акцептованого траншу відповідно до цієї Угоди.
"Акцепт вибірки" означає примірник Пропозиції вибірки, належним чином підписаний Позичальником відповідно до Списку уповноважених підписантів та рахунків.
"Кінцевий термін акцепту вибірки" означає дату та час закінчення терміну Пропозиції вибірки, зазначеного в ній.
"Рахунок вибірки" означає - для кожного Траншу - банківський рахунок, на який можуть здійснюватися виплати за цією Угодою, реквізити якого зазначені в останньому Списку уповноважених підписантів та рахунків.
"Дата вибірки" означає дату здійснення вибірки Траншу Банком.
"Пропозиція вибірки" означає лист, форма якого в основному відповідає зразку, наведеному в Додатку C.
"Спір" має значення, надане цьому терміну в Статті 11.2.
"Подія дестабілізації" означає одне або обидва з наведеного нижче:
(a) суттєві порушення ї в роботі тих платіжних або комунікаційних систем або тих фінансових ринків, які, в кожному конкретному випадку, повинні функціонувати для здійснення платежів у зв’язку з цією Угодою; або
(b) виникнення будь-якої іншої події, яка призводить до порушення (технічного чи системного характеру) в казначейських або платіжних операціях Банку чи Позичальника, в результаті чого одна зі Сторін не має можливості:
(i) виконувати свої платіжні зобов’язання згідно з цією Угодою; або
(ii) підтримувати зв’язок із іншою Стороною,
і така дестабілізація (в будь-якому з випадків, зазначених вище в пункті (a) або (b) не спричинена Стороною, діяльність якої порушується, і перебуває поза її контролем.
"Цільова гарантія ЄІБ для України" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (b).
"Угода про надання цільової гарантії ЄІБ для України" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (b).
"Екологічні та соціальні стандарти ЄІБ" означають опубліковані на веб-сайті Банку Екологічні та соціальні стандарти ЄІБ 2018/2022, в яких викладені екологічні та соціальні вимоги, дотримання яких необхідне за всіма проєктами, що фінансуються ЄІБ, а також обов’язки різних сторін, включно з Позичальником.
"Дата набрання чинності" має значення, надане цьому терміну в Статті 12.3.
"Навколишнє середовище" означає таке:
(a) фауна та флора, живі організми, в тому числі екологічні системи;
(b) земля, ґрунт, вода (в тому числі морські та прибережні води), повітря, клімат і ландшафт (природні або створені людиною споруди, надземні чи підземні);
(c) культурна спадщина (природна, матеріальна і нематеріальна);
(d) антропогенне середовище; і
(e) здоров’я та благополуччя людини.
"Дослідження за результатами Оцінки впливу на навколишнє середовище і соціальну сферу" означає дослідження або звіт за результатами проведення оцінки впливу на навколишнє середовище і соціальну сферу для виявлення та оцінювання потенційних значних екологічних та соціальних наслідків та/або ризиків, пов’язаних із запропонованим Субпроєктом, і формулювання рекомендацій щодо заходів, спрямованих на запобігання, мінімізацію та/або усунення будь-яких наслідків та/або ризиків. Дослідження підлягає громадському слуханню із прямими і непрямими зацікавленими сторонами проєкту.
"Система Екологічного та Соціального управління" означає систему управління охороною навколишнього середовища і соціальними заходами відповідно до стандартів ЄІБ, яка включає (i) критерії скринінгу для застосування стандартів, (ii) процедури щодо звітів про оцінку впливу на навколишнє середовище, включаючи обґрунтування у випадку звільнення субкомпонентів від Дослідження за результатами Оцінки впливу на навколишнє середовище і соціальну сферу (iii) процедури щодо охорони здоров’я та безпеки, включаючи техніку безпеки та охорони праці, (iv) модель залучення зацікавлених сторін із механізмом розгляду скарг, а також (v) моніторингові картки.
"Екологічні та соціальні стандарти" означають:
(a) Екологічні закони і Соціальні закони, які застосовуються до Проєкту або Позичальника або ГУПП або будь-якого Кінцевого бенефіціара; та
(b) Екологічні та соціальні стандарти ЄІБ;
"Дозвіл природоохоронних або соціальних органів" означає будь-яке Уповноваження, яке вимагається відповідно до Екологічного або Соціального законодавства у зв’язку з будівництвом або експлуатацією Субпроєкту.
"Скарга про порушення екологічного або соціального законодавства" означає будь-яку скаргу, процесуальні дії, формальне повідомлення чи розслідування з боку будь-якої особи стосовно будь-якого порушення або можливого порушення будь-якого Екологічного та Соціального стандарту..
"Екологічне законодавство" означає:
(a) законодавство ЄС, включаючи принципи та стандарти, за винятком будь-яких відступів від них, що є прийнятними для Банку для цілей цієї Угоди на основі будь-якої угоди між Україною та ЄС;
(b) закони та нормативно-правові акти України; та
(c) міжнародні договори та конвенції, підписані та ратифіковані або в інший спосіб чинні та обов’язкові для України,
у кожному випадку головною метою яких є збереження, захист або покращення Навколишнього середовища.
"Структура Екологічного та Соціального управління" означає Структуру, що відповідає Екологічним та соціальним стандартам ЄІБ, яка включає (i) критерії скринінгу для застосування стандартів, (ii) процедури для впливу на навколишнє середовище (iii) процедури охорони здоров’я та безпеки, включаючи техніку безпеки та охорони праці, (iv) порядок виплати компенсацій у зв’язку з тимчасовим економічним переміщенням v) модель залучення зацікавлених сторін із механізмом розгляду скарг, а також (v) моніторингові картки.
"Директиви ЄС щодо боротьби з відмиванням коштів" означає Четверту Директиву стосовно відмивання коштів і П’яту Директиву стосовно відмивання коштів.
"Четверта Директива ЄС стосовно відмивання коштів" означає Директиву (ЄС)
№ 2015/849 Європейського парламенту та Ради від 20 травня 2015 року про запобігання використання фінансової системи для цілей відмивання коштів або фінансування тероризму.
"П’ята Директива ЄС стосовно відмивання коштів й" означає Директиву (ЄС)
№ 2018/843 Європейського парламенту та Ради від 19 червня 2018 року про відмивання коштів та фінансування тероризму, з урахуванням змін, доповнень або викладення в новій редакції.
"Законодавство ЄС" означає acquis communautaire Європейського Союзу, викладені в договорах Європейського Союзу, нормативно-правових актах, директивах, делегованих актах, впроваджувальних актах, імплементаційних актах, а також прецедентному праві Суду Європейського Союзу.
"EURIBOR" має значення, надане цьому терміну в Додатку B.
"Експертна робоча група" означає дорадчий орган Міністерства розвитку громад та територій України (або його правонаступника), створений з метою сприяння ініціюванню, підготовці, супроводу та реалізації Проєкту, до складу якого входять представники профільних міністерств та інших зацікавлених сторін, прийнятних для Банку.
"Інструмент зовнішнього боргу" має значення, надане цьому терміну в Статті 7.1.
"Випадок невиконання зобов’язань" означає будь-яку з обставин, подій або інцидентів, зазначених в Статті 10.1.
"Подія" означає повномасштабне військове вторгнення Російської Федерації в Україну, яке відбулося 24 лютого 2022 року.
"Кінцева дата надання кредиту" означає дату через 60 (шістдесят) місяців після Дати набуття чинності і якщо така дата не є Відповідним робочим днем, то цей термін означає попередній Відповідний робочий день або будь-яку пізнішу дату, погоджену Сторонами в письмовій формі.
"Кінцевий бенефіціар(-и)" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбулі (d).
"Фінансовий регламент" означає Регламент (ЄС, Євратом) 2024/2509 Європейського парламенту та Ради від 23 вересня 2024 року про фінансові правила, що застосовуються до загального бюджету ЄС (у новій редакції) (OJ L 239, 26.9.2024, с. 1), з урахуванням періодичних змін, доповнень або оновлень.
"Фінансування тероризму" означає надання чи збір коштів будь-якими способами, прямо чи опосередковано, з метою їх використання, або знаючи, що вони повинні бути використані повністю або частково для здійснення будь-якого з порушень, зазначених у Директиві (ЄС) 2017/541 Європейського парламенту та Ради від 15 березня 2017 року щодо боротьби з тероризмом, якою було замінено Рамкове рішення Ради 2002/475/JHA та внесені зміни до Рішення Ради 2005/671/JHA (з урахуванням періодичних змін, замін або повторного набрання чинності).
"Фіксована ставка" означає річну відсоткову ставку, визначену Банком відповідно до чинних принципів, які періодично визначаються керівними органами Банку для позик із фіксованою відсотковою ставкою, деномінованих у валюті Траншу, та до яких застосовуються еквівалентні умови для погашення основної суми та сплати відсотків. Така ставка не може мати від’ємне значення.
"Транш з фіксованою ставкою" означає Транш, до якого застосовується Фіксована ставка.
"Плаваюча ставка" означає плаваючу річну відсоткову ставку із фіксованим Спредом, яку Банк визначає для кожного наступного Базисного періоду Плаваючої ставки і яка дорівнює EURIBOR плюс Спред. Якщо Плаваюча ставка для Базисного періоду Плаваючої ставки є від’ємною, вона вважатиметься рівною нулю.
"Базисний період Плаваючої ставки" означає кожний період між однією Датою платежу та наступною відповідною Датою платежу. Перший Базисний період Плаваючої ставки починається з дати вибірки Траншу.
"Транш з плаваючою ставкою" означає Транш, до якого застосовується Плаваюча ставка.
"Рамкова угода" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (a).
"ЗПБО" означає загальноприйняті принципи бухгалтерського обліку в Україні, включаючи МСФЗ.
"GIZ" означає Німецьке товариство міжнародного співробітництва (нім. Deutsche
див. зображення"Керівництво із проведення закупівель" означає опублікований на веб-сайті ЄІБ-2Керівництво із проведення закупівель, який інформує ініціаторів проєктів, що повністю чи частково фінансуються ЄІБ, про процедури здійснення закупівлі робіт, товарів та послуг, необхідних для Проєкту.
__________
-2https://www.eib.org/en/publications/guide-to-procurement.htm
"МСФЗ" означає міжнародні стандарти бухгалтерського обліку в значенні Регламенту про МСБО 1606/2002 тією мірою, наскільки вони застосовуються до відповідної фінансової звітності.
"Подія незаконності" має значення, надане цьому терміну в Статті 4.3.А(4).
"МОП" означає Міжнародну організацію праці.
"Стандарти МОП" означають будь-який договір, конвенцію або угоду МОП, яка є підписаною і ратифікованою або з інших причин чинною і обов’язковою для України, а також Основні стандарти в сфері праці (як визначено в Декларації МОП основних принципів та прав у світі праці).
"Випадок дострокового погашення з компенсацією" означає Випадок дострокового погашення, окрім Випадку дострокового фінансування, що надається не ЄІБ, або Подія незаконності.
"Список уповноважених підписантів та рахунків" означає список, який має бути прийнятний для Банку форму і зміст, де вказано:
(a) прізвища та імена Уповноважених підписантів разом з підтвердженням повноваження на підписання відповідних документів особами, зазначеними у списку, та зазначено, чи мають вони повноваження підписувати документи одноосібно або разом з іншою особою (іншими особами);
(b) зразки підписів таких осіб;
(c) банківський рахунок (банківські рахунки), на який (які) можуть здійснюватися перерахування вибірок за цією Угодою (а саме IBAN код такого рахунка, якщо країна включена до Реєстру IBAN, який публікується SWIFT, або у відповідному форматі рахунка згідно з місцевою банківською практикою), BIC/SWIFT-код банку та назва власника банківського рахунка (банківських рахунків бенефіціара разом з підтвердженням того, що такий рахунок (такі рахунки) було(и) відкрито(i) на ім’я бенефіціара; та
(d) банківський рахунок (банківські рахунки), з якого (яких) будуть здійснюватися виплати Позичальником в рамках цієї Угоди (а саме IBAN код такого рахунка, якщо країна включена до Реєстру IBAN, який публікується SWIFT, або у відповідному форматі рахунка згідно з місцевою банківською практикою), BIC/SWIFT-код банку та назва власника банківського рахунка (банківських рахунків бенефіціара разом з підтвердженням того, що такий рахунок (такі рахунки) було(и) відкрито(i) на ім’я бенефіціара.
"Позика" означає загальну сукупну величину сум, періодично виплачених Банком за цією Угодою.
"Угода про передачу коштів Позики" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (h)
"Невикористана позика" означає сукупну величину сум, періодично виплачених Банком за цією Угодою, яка залишається невикористаною.
"Випадок дестабілізації ринку" означає будь-яку з таких обставин:
(a) на думку Банку, є події чи обставини, які негативно впливають на доступ Банку до своїх джерел фінансування;
(b) на думку Банку, в загальних джерелах фінансування Банку відсутні кошти для належного фінансування Траншу у відповідній валюті та / або для відповідного терміну погашення, та/або за графіком вибірки такого Траншу; або
(c) для Траншу з Плаваючою ставкою:
(i) вартість отримання коштів Банком зі своїх джерел фінансування, визначених Банком, на період, рівний Базисному періоду плаваючої ставки такого Траншу (а саме, на грошовому ринку), перевищує EURIBOR; або
(ii) Банк визначає, що не існує ефективних та надійних засобів для визначення застосовної ставки EURIBOR для відповідної валюти такого Траншу.
"Істотна несприятлива зміна" означає будь-яку подію чи зміну умов, яка, на думку Банку, має суттєвий негативний вплив на:
(a) спроможність Позичальника виконувати свої зобов’язання за цією Угодою;
(b) становище (фінансове або будь-яке інше) або перспективи Позичальника.
"Дата остаточного погашення" означає останню Дату погашення Траншу, зазначену відповідно до Статті 4.1.A(b)(iv).
"Відмивання коштів" означає:
(a) привласнення або передачу власності, про яку відомо, що вона отримана внаслідок злочинної діяльності або участі в такій діяльності, метою якої є приховування або маскування незаконного походження майна або допомога будь-якій особі, причетній до такої діяльності, з метою ухилення від правових наслідків її дій;
(b) приховування або маскування справжнього характеру, джерела, знаходження, положення, руху, прав, пов’язаних із майном або володінням майна, відомим як таке, що походить від злочинної діяльності або від участі в такій діяльності;
(c) придбання, володіння або використання майна, відомого на час отримання як таке, що отримане внаслідок злочинної діяльності або участі в такій діяльності; або
(d) участь, об’єднання з метою здійснення, спроба здійснення та надання допомоги, співучасть, сприяння та надання консультацій із вчинення будь-яких дій, зазначених у попередніх пунктах.
"Фінансування, що надається не ЄІБ" має значення, надане цьому терміну в Статті 4.3.A(2).
"Випадок дострокового погашення фінансування, що надається не ЄІБ" має значення, надане цьому терміну в Статті 4.3.A(2).
"Операційні рахунки" мають значення, наведене в Статті 1.2.D.
"Рахунок для виплат" означає банківський рахунок з якого будуть здійснюватися виплати Позичальником в рамках цієї Угоди і реквізити якого зазначені в останньому Списку уповноважених підписантів та рахунків.
"Дата платежу" означає: 20 квітня та 20 жовтня кожного року до Дати остаточного погашення включно, окрім випадків, коли будь-яка така дата не є Відповідним робочим днем, і тоді вона означає:
(a) для Траншу з фіксованою ставкою - наступний Відповідний робочий день, без коригування відсотків, що підлягають сплаті відповідно до Статті 3.1; і
(b) для Траншу з плаваючою ставкою - наступний Відповідний робочий день, якщо такий день існує в тому місяці, або, за відсутності такого дня, найближчий попередній день, що є Відповідним робочим днем, в усіх випадках із коригуванням відсотків, що підлягають сплаті відповідно Статті 3.1.
"ГУПП" означає групу кваліфікованих експертів, яка функціонує у складі Ініціатора, відповідно до вимог Банку, із належними навичками для взяття на себе відповідальності за супровід в процедурах закупівель, запити на виділення коштів, опрацювання платіжних документів, впровадження і звітність про хід виконання робіт та загальний моніторинг Проєкту.
"Сума дострокового погашення" означає суму Траншу, яку Позичальник достроково погашає згідно зі Статтею 4.2.А або Статтею 4.3.А, залежно від обставин.
"Дата дострокового погашення" означає дату, на вимогу Позичальника та за погодженням із Банком або за вказівкою Банку (залежно від обставин), станом на яку Позичальник повинен здійснити дострокове погашення Суми дострокового погашення.
"Дострокове погашення" означає будь-яку подію, описану в Статті 4.3.A.
"Компенсація за дострокове погашення" означає відносно будь-якої основної суми, що достроково погашається, суму, яку Банк повідомив Позичальнику як поточну вартість (розраховану станом на Дату дострокового погашення) позитивної різниці, у разі її наявності, між:
(a) відсотками, які були б нараховані на Суму дострокового погашення у період з Дати дострокового погашення до Дати остаточного погашення, якби вона не була достроково погашена; та
(b) відсотками, які були б нараховані таким чином протягом такого періоду, якби вони обчислювалися за Ставкою перерозподілу, за вирахуванням 0,19% (дев’ятнадцяти базисних пунктів).
Зазначена поточна вартість розраховується за обліковою ставкою, яка дорівнює Ставці перерозподілу, що застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу.
"Повідомлення про дострокове погашення" означає письмове повідомлення Позичальнику від Банку щодо дострокового погашення Траншу з фіксованою ставкою та/або Траншу з плаваючою ставкою відповідно до Статті 4.2.С, у якому вказується Сума дострокового погашення, Дата дострокового погашення, нараховані відсотки, що належать до сплати, комісія згідно із Статтею 4.2.D, якщо така є, а щодо Траншів лише з фіксованою ставкою, Компенсація за дострокове погашення, якщо така є, в рамках Суми дострокового погашення
"Пропозиція про дострокове погашення" означає письмове повідомлення Позичальнику від Банку відповідно до Статті 4.2.С.
"Запит на дострокове погашення" означає письмовий запит Позичальника до Банку стосовно дострокового погашення всієї Невикористаної позики або її частини відповідно до Статті 4.2.А.
"Заборонена поведінка" означає будь-яке Фінансування тероризму, Відмивання грошей або Заборонену практику.
"Заборонена практика" означає будь-яке:
(a) Практика Примушення, тобто обмеження можливостей чи завдання шкоди або погрози завдання шкоди прямо чи опосередковано будь-якій стороні або її майну з метою неправомірного впливу на дії цієї сторони;
(b) Практика Змови, тобто домовленість між двома або більшою кількістю сторін, спрямоване на досягнення неправомірної мети, зокрема, для неправомірного впливу на дії іншої сторони;
(c) Практика Корупції, тобто пропонування, надання, отримання або клопотання про надання, прямо чи опосередковано, будь-якої цінності з метою неправомірного впливу на дії іншої сторони;
(d) Практика Шахрайства, тобто будь-яка дія або бездіяльність, зокрема, викривлення інформації, які свідомо чи з необережності вводять сторону в оману або намагаються ввести сторону в оману для отримання фінансової (а також зокрема, для ухилення від оподаткування) чи іншої вигоди або для уникнення взяття на себе зобов’язань; або
(e) Практика Перешкоджання, тобто в рамках розслідування звинувачень у застосуванні корупційних, шахрайських практик, практик примусу чи практик змови Примушення, Змови, Корупції чи Шахрайства у зв’язку з Позикою або Проєктом (a) умисне знищення, підробка, зміна або приховування доказів, що мають істотне значення для розслідування, або надання неправдивих свідчень особам, що проводять розслідування, з наміром перешкодити розслідуванню; (b) погрози, переслідування чи залякування будь-якої сторони з метою перешкоджання розкриттю нею відомої їй інформації щодо питань, що є важливими для розслідування, або з метою недопущення продовження розслідування, або (c) дії, спрямовані на перешкоджання здійсненню визначених в Угоді прав Групи ЄІБ на проведення аудиту або інспекції або доступу до інформації;
(f) Податкові злочини, тобто всі правопорушення, включно з тими злочинами, що стосуються прямих та непрямих податків відповідно до законодавства України, і які караються позбавленням волі або ордером на арешт з максимальною мірою покарання більшою, ніж один рік; або
(g) Нецільове використання ресурсів і активів Групи ЄІБ, тобто будь-яку незаконну діяльність, вчинену з використанням ресурсів або активів Групи ЄІБ (включаючи кошти, надані в якості позики за цією Угодою), свідомо чи з необережності; або
(h) будь-яка інша незаконна діяльність, яка може вплинути на фінансові інтереси Європейського Союзу відповідно до чинного законодавства.
"Проєкт" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (d).
"Рахунок Проєкту" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.2.D.
"Подія зменшення вартості Проєкту" має значення, надане цьому терміну в Статті 4.3.А(1).
"Ініціатор" має значення, надане цьому терміну в Преамбулі (e).
"Ставка перерозподілу" означає фіксовану річну ставку, визначену Банком, тобто ставку, яку Банк застосовуватиме в день обчислення компенсації для позики, що є деномінованою в тій самій валюті та має ті самі умови сплати відсотків і той самий графік погашення до Дати остаточного погашення, що застосовуються до Траншу, відносно якого пропонується чи вимагається дострокове погашення або анулювання. Така ставка не повинна мати від’ємне значення.
"Відповідний робочий день" " означає, стосовно євро, день, коли система валових розрахунків в реальному часі, що управляється Євросистемою (Т2), або будь-яка система-наступник, є відкритою для здійснення розрахунків у євро.
"EURIBOR" має значення, цьому терміну у Додатку B.
"Відповідна Сторона" має значення, надане цьому терміну в Статті 8.3.
"Відповідна особа" означає стосовно кожного Позичальника, будь-якого офіційного представника або посадовця або будь-яку іншу особу, яка діє за їх дорученням, що має повноваження давати розпорядження та/або здійснювати контроль за Кредитом, Позикою або Проєктом і діє від імені або під контролем ГУПП, будь-якого міністерства, іншого центрального органу виконавчої влади, центрального банку або іншого державного підрозділу.
"Дата погашення" означає будь-яку з Дат платежу, визначених для погашення основної суми Траншу в Пропозиції вибірки, відповідно до Статті 4.1.
"Запитувана дата відстроченої вибірки" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.5.A(1)(a)(ii).