(i) відвідувати будівельні майданчики, установки та об’єкти, що є частиною Проєкту (або Субпроєкту);
(ii) опитувати представників Позичальника або Кінцевого бенефіціара, а також не перешкоджати контактам з будь-якими іншими особами, які беруть участь або на яких має вплив реалізація Проєкту (або Субпроєкту);
(iii) проводити такі розслідування, інспекції, аудити на місцях та перевірки, які вони бажають, та перевіряти бухгалтерські книги і звітність Позичальника (та Кінцевих бенефіціарів) стосовно Позики, Угоди та реалізації Проєкту і мати можливість знімати копії відповідних документів в дозволених законом межах; та
(b) Позичальник надає Банку та Відповідній стороні або забезпечує, щоб Банку та Відповідній стороні було надано доступ до інформації, засобів та документації, а також всю необхідну допомогу для досягнення цілей, визначених у цій Статті.
(c) Додатково, Позичальник дозволяє Європейській комісії та Представництву Європейського Союзу в Україні брати участь у будь-яких моніторингових місіях, організованих Банком стосовно цієї Угоди, Позики або Проєкту (чи Субпроєкту).
(d) У разі обґрунтованого обвинувачення, скарги або інформації стосовно будь-якої Забороненої поведінки, пов’язаної з Позикою та/або Проєктом (або Субпроєктом), Позичальник консультується (і забезпечує, щоб Кінцеві бенефіціари проконсультувалися) з Банком в добропорядний спосіб щодо відповідних дій. Зокрема, якщо буде доведено, що третя сторона вчинила Заборонену поведінку у зв’язку з Позикою та/або Проєктом (або Субпроєктом), що призвело до неправильного використання Позики, Банк може без шкоди для інших положень цієї Угоди, повідомити Позичальника, якщо, на його думку, Позичальник повинен вжити відповідних заходів, спрямованих на усунення наслідків стосовно такої третьої сторони. У будь-якому такому випадку Позичальник в добропорядний спосіб враховує думку Банку та надає Банку актуальну інформацію.
8.4. Розкриття і публікація інформації
(a) Позичальник визнає та погоджується, що:
(i) Банк може бути зобов’язаний повідомити інформацію та матеріали стосовно Позичальника, Ініціатора, ГУПП, Кінцевих бенефіціарів, Позики, Угоди та/або Проєкту будь-якій компетентній установі або органу Європейського Союзу, зокрема Європейському суду аудиторів, Європейській комісії, будь-якій Делегації ЄС, Європейському офісу з питань боротьби з шахрайством та Європейській прокуратурі, якщо буде необхідно в рамках виконання своїх завдань відповідно до законодавства ЄС (включно з Регламентом Ukraine Facility та Фінансовим регламентом); та
(ii) Банк може публікувати на своєму веб-сайті та/або в соціальних мережах та/або випускати прес-релізи, що містять інформацію, пов’язану з фінансуванням, що надається відповідно до цієї Угоди за підтримки Фонду Україна включаючи назву, адресу та країну діяльності Позичальника, мету фінансування, а також тип і розмір фінансової підтримки, отриманої за цією Угодою.
(b) Позичальник:
(i) визнає джерело фінансової підтримки ЄС в рамках інструменту Ukraine Facility;
(ii) забезпечує візуалізацію фінансової підтримки ЄС у рамках інструменту Ukraine Facility, у тому числі, де це доречно, шляхом розміщення емблеми ЄС та відповідної заяви про фінансування, яка містить формулювання "фінансується за рахунок коштів Європейського Союзу - інструменту Ukraine Facility" або "співфінансується за рахунок коштів Європейського Союзу - інструменту Ukraine Facility", зокрема, під час популяризації або звітування стосовно Позичальника, цієї Угоди, Позики чи Проєкту та відповідних результатів наглядним способом на комунікаційних матеріалах, пов’язаних із Позичальником, цією Угодою, Позикою чи Проєктом (або Субпроєктом), а також шляхом надання узгодженої, ефективної та пропорційної цільової інформації багатьом аудиторіям, включаючи засоби масової інформації та громадськість, за умови, що зміст комунікаційного матеріалу було попередньо погоджено з Банком; та
(iii) консультується з Банком щодо комунікацій з громадами в рамках оголошень про надання пропозицій, семінарів, виділення коштів, Вибірок та офіційного відкриття Субпроєктів, а також консультується з Банком, Комісією та Представництвом ЄС в Україні щодо комунікації в рамках підписання цієї Фінансової угоди.
Стягнення та витрати
9.1 Податки, мита і збори
Позичальник зобов’язується сплачувати всі Податки, мита, збори та інші стягнення будь-якого аналогічного характеру, у тому числі гербові та реєстраційні збори, що виникають у зв’язку з укладанням або виконанням цієї Угоди чи будь-якого пов’язаного з нею документа та у процесі створення, оформлення, реєстрації або звернення стягнення на будь-яке Забезпечення Позики настільки, наскільки це є застосовним. Це не поширюється на витрати з ПДВ, що фінансуються Банком, як визначено в Розділі A.1.1 Додатка A до цієї Угоди.
Позичальник зобов’язується сплачувати всю основну суму, відсотки, компенсації та інші суми, що підлягають сплаті за цією Угодою, повністю, без утримання або відрахування будь-яких національних або місцевих стягнень, передбачених законом або домовленостями з органами державної влади чи іншими процедурами. Якщо Позичальник зобов’язаний зробити будь-яке таке утримання або відрахування, його буде додано до належного Банкові платежу таким чином, щоб чиста сума, отримана Банком після утримання або відрахування, дорівнювала сумі, що підлягає сплаті.
9.2 Інші стягнення
Позичальник зобов’язується сплачувати всі стягнення і витрати, у тому числі оплату професійних послуг, витрати на банківське обслуговування чи обмін, які понесені у зв’язку з підготовкою, укладанням, виконанням, примусовим виконанням та припиненням дії цієї Угоди чи будь-якого пов’язаного з нею документа, будь-якої зміни, доповнення чи відмови від прав стосовно цієї Угоди чи будь-якого пов’язаного документа, а також під час внесення змін, створення, управління, звернення стягнення та реалізації будь-якого забезпечення для Позики.
9.3 Збільшення витрат, компенсація та взаємозалік
(a) Позичальник зобов’язується сплачувати Банку будь-які суми або витрати, понесені або завдані Банку внаслідок запровадження або будь-якої зміни (у тлумаченні, адмініструванні чи застосуванні) будь-якого закону або нормативно-правового акту, або дотримання будь-якого закону або нормативно-правового акту, що відбулося після дати підписання цієї Угоди, згідно з чим або внаслідок чого (i) Банк зобов’язаний понести додаткові витрати для фінансування або виконання своїх зобов’язань за цією Угодою; або (ii) будь-які суми, належні Банку за цією Угодою, або фінансовий дохід від надання Кредиту чи Позики Позичальнику Банком зменшені або скасовані.
(b) Без обмеження будь-яких інших прав Банку в рамках цієї Угоди або в рамках будь-якого застосовного законодавства, Позичальник зобов’язується компенсувати збитки і звільняє Банк від відповідальності за будь-які збитки, понесені в результаті будь-якого платежу або часткового погашення, які здійснюються не у відповідності з тим, як це прямо передбачено в цій Угоді.
(c) Банк може зарахувати будь-яке зобов’язання зі строком виконання, що настав, яке підлягає сплаті Позичальником за цією Угодою (в тій мірі, що належать Банку на підставі вигодонабуття), в рахунок погашення будь-якого зобов’язання (незалежно від того, чи настав термін його виконання), яке має Банк до Позичальника незалежно від місця оплати, реєструючого відділення або валюти кожного зобов’язання. Якщо зобов’язання деноміновані в різних валютах, Банк може конвертувати будь-яке зобов’язання за ринковим обмінним курсом у рамках своєї звичайної діяльності з метою здійснення зарахування. За наявності хоч одного непогашеного або невстановленого зобов’язання Банк має право здійснити зустрічний залік в обсязі, який він добросовісно визначить як обсяг цього зобов’язання.
Випадки невиконання зобов’язань
10.1 Право вимагати погашення
Позичальник повинен відразу погасити всю або частину Невикористаної позики (як буде зазначено Банком) разом з нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими або несплаченими сумами за цією Угодою після отримання письмової вимоги Банку, висунутої відповідно до викладених нижче положень.
10.1.А Негайна вимога
Банк має право пред’явити таку вимогу негайно, без попередньо наданого повідомлення або будь-якого судового чи позасудового провадження:
(a) якщо Позичальник не сплачує у належну дату будь-яку суму, яка підлягає сплаті відповідно до цієї Угоди, в належному місці та валюті, в якій ця сума повинна бути сплаченою, за винятком випадків, коли:
(i) несплата ним такої суми спричинена адміністративною або технічною помилкою, або Подією дестабілізації; та
(ii) оплата здійснена протягом 3 (трьох) Робочих днів із дати її сплати;
(b) якщо будь-яка інформація або документ, наданий Банку Позичальником чи від його імені, або будь-яка заява, гарантія або твердження, зроблені або які вважаються зробленими Позичальником в цій Угоді, відповідно до неї, з метою її укладання або у зв’язку з обговоренням чи виконанням цієї Угоди, є або виявляється такою, що була недостовірною, неповною або такою, що вводить в оману в будь-якому суттєвому відношенні;
(c) якщо після будь-якого невиконання зобов’язань Позичальником у зв’язку з будь-якою позикою або будь-яким зобов’язанням, що випливає з будь-якої фінансової транзакції, за винятком цієї Позики:
(i) Позичальник зобов’язаний або може бути зобов’язаний або після завершення будь-якого договірного пільгового періоду, що застосовується, буде зобов’язаний чи може бути зобов’язаний достроково погасити, виплатити, закрити або припинити до настання строку погашення таку іншу позику чи зобов’язання; або
(ii) анулюється або призупиняється будь-яке фінансове зобов’язання щодо такої іншої позики або зобов’язання;
(d) якщо Позичальник не може погасити свої борги у зазначений термін або затримує погашення боргів, або укладає чи намагається укласти компромісну угоду зі своїми кредиторами;
(e) якщо Позичальник не виконує будь-яке зобов’язання у зв’язку з будь-якою іншою позикою, наданою йому Банком, або фінансовим інструментом, наданим йому Банком, або у зв’язку з будь-якою іншою позикою або фінансовим інструментом, наданим йому з ресурсів Банку або Європейського Союзу;
(f) у випадку, коли будь-яка експропріація, накладення забезпечення, арешту, здійснення опису, примусової реалізації прав, секвестру або інший процес застосовується як стягнення або примусово до майна Позичальника чи будь-якого майна, що утворює частину Проєкту, і такий процес не припиняється або триває протягом 14 (чотирнадцяти) днів;
(g) якщо відбувається Істотна несприятлива зміна в порівнянні зі станом Позичальника на дату цієї Угоди;
(h) якщо для Позичальника є або стає незаконним виконання будь-якого зі своїх зобов’язань за цією Угодою, або ця Угода не є дійсною відповідно до її умов або вважається Позичальником недійсною відповідно до її умов: або
(i) якщо на будь-яке зобов’язання, взяте Позичальником за цією Угодою, негативно впливає реалізація Позичальником Боргової операції, Програми МВФ або будь-якої іншої подібної домовленості між Позичальником та Виконавчою радою Міжнародного валютного фонду.
10.1.В Вимога після повідомлення про відшкодування
Банк також може пред’явити таку вимогу без попереднього повідомлення
див. зображення або будь-якого судового чи позасудового кроку (що не звільняє від відповідальності стосовно викладених нижче положень):
(a) якщо Позичальник не виконує будь-яке положення цієї Угоди, окрім тих, що зазначені в Статті 10.1.A 10.1.A; або
(b) якщо будь-який викладений у Преамбулі факт, що стосується Позичальника або Проєкту, істотно змінюється і не відновлюється в істотному обсязі та, якщо така зміна завдає шкоди інтересам Банку як кредитора Позичальника або негативно впливає на виконання чи функціонування Проєкту, -
за винятком випадків, коли невиконання чи обставина, що призводить до невиконання, можуть бути усунені або усуваються протягом обґрунтованого періоду часу, зазначеного в повідомленні, надісланому Банком Позичальнику.
10.2 Інші права за законом
Стаття 10.1 не обмежує будь-якого іншого права Банку за законом вимагати дострокового погашення Невикористаної позики.
10.3 Компенсація
10.3.A Транші з фіксованою ставкою
У разі вимоги згідно із Статтею 10.1 стосовно будь-якого Траншу з фіксованою ставкою Позичальник сплачує Банкові суму, що вимагається, разом з компенсацією за дострокове погашення щодо будь-якої суми від основної суми боргу, строк сплати якої настав. Сума компенсації (i) нараховується з належної дати платежу, зазначеної в повідомленні про вимогу Банку і розраховується на підставі того, що дострокове погашення здійснюється станом на дату, зазначену таким чином, та (ii) буде стосуватися суми, яку Банк повідомив Позичальнику як поточну вартість (розраховану на дату дострокового погашення) перевищення, у разі її наявності, між
(a) відсотками, які були б нараховані на суму, що погашається достроково, протягом періоду з дати дострокового погашення до Дати остаточного погашення, якби вона не була достроково погашена; та
(b) відсотками, які були б нараховані таким чином протягом такого періоду, якби їх розраховували за Ставкою перерозподілу, за вирахуванням 0,19% (дев’ятнадцяти базисних пунктів).
Зазначена поточна вартість розраховується за обліковою ставкою, яка дорівнює Ставці перерозподілу, що застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу відповідного Траншу.
10.3.B Транші з плаваючою ставкою
У разі вимоги згідно із Статтею 10.1 стосовно будь-якого Траншу з плаваючою ставкою Позичальник сплачує Банкові суму, що вимагається, разом із сумою, яка дорівнює поточній вартості 0,19% (дев’ятнадцяти базисних пунктів) річних, що розраховується й нараховується на Суму дострокового погашення суми основного боргу таким самим чином, як обчислювалися б та нараховувалися б відсотки, якби та сума залишилася б непогашеною відповідно до застосовного графіка погашення Траншу до Дати остаточного погашення.
Вартість обчислюється за обліковою ставкою, що дорівнює Ставці перерозподілу, яка застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу.
10.3.С Загальні положення
Суми, що підлягають сплаті Позичальником згідно із Статтею 10.3, сплачуються станом на дату, зазначену у вимозі Банку.
10.4 Відсутність відмови від прав
Жодне невикористання, або затримка у використанні, або окреме чи часткове здійснення Банком під час реалізації будь-яких зі своїх прав чи засобів правового захисту за цією Угодою не тлумачаться як відмова від такого права чи засобу правового захисту. Права та засоби правового захисту, які передбачено в цій Угоді, є накопичувальними й не виключають будь-яких прав чи засобів правового захисту, передбачених законодавством.
Законодавство та юрисдикція, різне
11.1 Законодавство, що застосовується
Ця Угода та її складення, тлумачення та дійсність регулюються відповідно до норм міжнародного публічного права. Закони України щодо наявності або тлумачення контрактів не застосовуються до цієї Угоди.
11.2 Юрисдикція
(a) Будь-який спір, розбіжність, протиріччя або претензія (надалі разом - "Спір"), які виникають у зв’язку з існуванням, чинністю, тлумаченням, реалізацією або припиненням дії цієї Угоди по можливості вирішуються у мирний спосіб завдяки домовленості між Банком та Позичальником шляхом консультацій і переговорів. Якщо Спір не може бути вирішено мирно Банком та Позичальником протягом 60 (шістдесяти) днів з моменту надання повідомлення про Спір будь-якою Стороною, Спір повинен бути розв’язаний шляхом ухвалення остаточного та обов’язкового для виконання рішення арбітражним судом згідно з Арбітражним регламентом Комісії Організації Об’єднаних Націй з права міжнародної торгівлі (UNCITRAL), що діє станом на дату цієї Угоди, і цей регламент вважається включеним у цю Статтю через посилання.
(b) Кількість арбітрів повинна становити трьох осіб. Мовою арбітражного процесу є англійська. Арбітражні провадження проходять у м. Гаага, Нідерланди.
(c) За відсутності іншої домовленості всі документи повинні подаватися та всі слухання повинні проводитися протягом шести місяців після формування складу арбітражу. Арбітражний суд ухвалює рішення протягом 60 (шістдесяти) днів після надання останніх документів.
(d) Будь-яке остаточне рішення арбітражу є обов’язковим до виконання з дня його винесення, та Сторони цим відмовляються від будь-якого права подавати апеляцію стосовно законності та / або суті справи до будь-якого суду. Попри Арбітражний регламент UNCITRAL, арбітраж не вживає або забезпечує вжиття, а Позичальник не просить у будь-якого судового органу вжиття проти Банку будь-яких тимчасових заходів або засобів юридичного захисту до винесення остаточного рішення.
(e) Позичальник повинен дотримуватися такого рішення й виконувати його на своїй території без затримки.
(f) У випадку якщо Позичальник не дотримується свого зобов’язання, про яке йдеться у попередньому абзаці, протягом 3 місяців з дати винесення рішення, то настільки, наскільки Позичальник може у будь-якій юрисдикції вимагати для себе або своїх активів недоторканності стосовно притягнення до суду, виконавчих дій, накладення арешту або іншого юридичного процесу, Позичальник цим остаточно погоджується не вимагати та остаточно відмовляється від такої недоторканості настільки, наскільки це дозволяють закони такої юрисдикції.
11.3 Підтвердження сум, що підлягають сплаті
Для будь-якої юридичної дії, що виникає у зв’язку із цією Угодою, довідка Банку щодо будь-якої суми або ставки, яка має бути сплачена Банкові за цією Угодою, вважатиметься справжнім доказом (prima facie ) такої суми або ставки за умови відсутності явної помилки.
11.4 Цілісність Угоди
Ця Угода становить повну домовленість між Банком і Позичальником стосовно положень Кредиту за нею та таким же чином замінює будь-яку попередню домовленість з цього самого питання, незалежно від того, чи вона була висловлена або малася на увазі.
11.5 Недійсність
Якщо в будь-який час будь-яке положення цієї Угоди є або стало незаконним, недійсним або незастосовним в будь-якому відношенні, або ця Угода є або стала нечинною в будь-якому відношенні, в рамках законодавства будь-якої юрисдикції, то така незаконність, недійсність або незастосовність не порушують:
(a) законність, дійсність чи придатність для примусового виконання в цій юрисдикції будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди в будь-якому іншому відношенні цієї Угоди в цій юрисдикції; або
(b) законність, дійсність чи придатність для примусового виконання в інших юрисдикціях цього чи будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди згідно з законами таких інших юрисдикцій.
11.6 Зміни
До цієї Угоди можуть бути внесені зміни зміни шляхом укладання письмової угоди між Сторонами. Такі зміни набувають чинності на умовах, викладених у відповідному інструменті внесення змін без необхідності здійснення Позичальником будь-яких внутрішньодержавних процедур (а саме: ратифікації чи затвердження), якщо зазначені вище зміни:
(a) не вимагають будь-якого збільшення фінансових зобов’язань Позичальника або накладення додаткових зобов’язань на Позичальника згідно з цією Угодою;
(b) не роблять необхідним внесення змін до Законів України або затвердження нових Законів України; та
(c) не встановлюють будь-які інші правила, окрім тих, що передбачені в указах Президента або постановах Кабінету Міністрів Позичальника."
11.7 Примірники
Ця Угода може бути укладена в будь-якій кількості примірників, всі вони разом складають один і той же інструмент. Кожен примірник є оригіналом, але всі примірники разом складають один і той же інструмент.
Прикінцеві положення
12.1 Повідомлення
12.1.А Форма повідомлення
(a) Будь-які повідомлення або інша комунікація, що робляться за цією Угодою, повинні бути у письмовій формі та, якщо не зазначено іншого, може здійснюватися як лист або електронне повідомлення.
(b) Повідомлення та інша комунікація, для яких в цій Угоді встановлюються фіксовані строки або які самі встановлюють фіксовані строки, що є обов’язковими для адресата, можуть надсилатися кур’єром, рекомендованим листом або електронною поштою. Такі повідомлення та комунікації вважаються отриманими іншою Стороною:
(i) на дату доставки, коли це лист з врученням або зареєстрований лист;
(ii) у випадку електронного повідомлення, тільки тоді, коли таке електронне повідомлення фактично отримано у читабельному вигляді, та тільки якщо воно адресовано у той спосіб, який інша Сторона зазначає для цієї мети.
(c) Будь-яке повідомлення, надіслане Позичальником Банку електронною поштою, має:
(i) містити Номер Угоди в рядку "Тема"; та
(ii) бути у формі електронного зображення, що не піддається редагуванню (формат pdf, tif або інший звичайний формат файлів, що не піддається редагуванню, узгоджений Сторонами), повідомлення, підписаного уповноваженим підписантом з правом індивідуального представництва або двома чи більшою кількістю уповноважених підписантів з правом спільного представництва Позичальника, відповідно, що надсилається як додаток до електронного повідомлення.
(d) Якщо це вимагається Банком, повідомлення, які робляться Позичальником відповідно до будь-якого положення цієї Угоди, направляються Банкові разом з задовільним підтвердженням наявності повноважень особи або осіб, уповноваженої (уповноважених) підписувати таке повідомлення від імені Позичальника, та засвідченим зразком підпису такої особи чи осіб.
(e) Без впливу на дійсність електронних повідомлень чи повідомлень, зроблених відповідно до цієї Статті 12.1, зазначені далі повідомлення, комунікації та документи також надсилаються рекомендованим листом відповідній Стороні не пізніше, ніж наступного Робочого дня:
(i) Акцепт вибірки;
(ii) будь-які повідомлення та комунікації стосовно відстрочення, анулювання та призупинення вибірки будь-якого Траншу, Випадку дестабілізації ринку, Запиту на дострокове погашення. Повідомлення про дострокове погашення, Випадку невиконання зобов’язань, будь-якої вимоги щодо дострокового погашення; та
(iii) будь-яке інше повідомлення, комунікація або документ, що вимагається Банком.
(f) Сторони погоджуються, що будь-яке зазначене вище повідомлення (у тому числі, електронне), є прийнятною формою зв’язку, становить допустимий доказ у суді та має таку саму доказову силу, як і ця угода.
12.1.В Адреси
Адреса та адреса електронної пошти (а також підрозділ, якому направлено повідомлення) кожної Сторони для будь-якого повідомлення, яке має бути зроблене, або документ, який має бути доставлений відповідно до цієї Угоди чи у зв’язку з нею, - це:
| Для Банку | До уваги: GLO/ENL 100 boulevard Konrad Adenauer L-2950 Luxembourg E-mail address: contactline-93368@eib.org |
| Для Позичальника | До уваги: Міністерство фінансів України вул. Грушевського, 12/2 м. Київ 01008 Україна електронна адреса: infomf@minfin.gov.ua |
12.1.С Повідомлення контактних даних
Банк та Позичальник негайно інформують іншу Сторону письмово про будь-яку зміну своїх відповідних контактних даних.
12.2 Англійська мова
(a) Будь-яке повідомлення або комунікація, що здійснюються за цією Угодою або у зв’язку з нею. повинні бути англійською мовою.
(b) Усі інші документи, надані за цією Угодою або у зв’язку з нею, повинні бути:
(ii) англійською мовою; або
(iii) якщо не англійською мовою і якщо цього вимагає Банк, супроводжуватися засвідченим перекладом англійською мовою, і в цьому випадку переклад англійською мовою матиме переважну силу.
12.3 Набрання чинності цією Угодою
Ця Угода набирає чинності з дати ("Дата набрання чинності" ), станом на яку Банк у письмовій формі підтвердив отримання ним свідчення того, що закон України, яким ратифікується ця Угода, і сама Угода набрала чинності.
Якщо Дата набрання чинності не настає протягом 24 (двадцяти чотирьох) місяців від дати підписання цієї Угоди, ця Угода не набрала чинності, і не вимагається жодних додаткових заходів.
12.4 Пункти Преамбули, Додатки та Доповнення
Пункти Преамбули і наступні Додатки становлять частину цієї Угоди:
| Додаток A | Технічний опис |
| Додаток B | Визначення EURIBOR; |
| Додаток C | Форма Пропозиції вибірки/Акцепту вибірки (Статті 1.2.B та 1.2.C) |
| Додаток E | Свідоцтва, які має надавати Позичальник |
Сторони цієї Угоди уклали цю Угоду в 3 оригінальних примірниках англійською мовою у Брюсселі, цього 9 квітня 2025 року
Підписано за та від імені УКРАЇНИ | Підписано за та від імені ЄВРОПЕЙСЬКОГО ІНВЕСТИЦІЙНОГО БАНКУ |
Денис ШМИГАЛЬ Прем’єр-міністр України _____________________________ | Тереза ЧЕРВІНСЬКА Віце-президент _____________________________ |
Додаток A
Специфікація Проєкту та Звітність
A.1.1 ТЕХНІЧНИЙ ОПИС
Мета, місце
Проєкт спрямований на підтримку інвестиційних Субпроєктів у секторі водопостачання та водовідведення, метою яких є подолання наслідків завданої шкоди через війну в Україні.
Проєкт охоплюватиме всі підконтрольні Уряду України муніципалітети України, що постраждали від війни або приймають значну кількість внутрішньо переміщених осіб (ВПО) та у яких безпекова ситуація буде достатньо стабільною для розгортання технічної допомоги та реалізації субпроєкту і моніторингу.
Опис
Проєкт передбачає реалізацію низки невеликих проєктів, вартість кожного з яких не перевищує 50 млн євро, спрямованих на усунення недоліків водопостачання та водовідведення через війну в Україні (збитки від війни або інфраструктура, не пристосована до нових потреб). У рамках проєкту прийнятними є наступні види робіт:
• Модернізація, реконструкція або розширення інфраструктури водопостачання, такої як водозабір, водоочисні станції, магістралі передачі сирої або очищеної води, мережі водопостачання, включаючи насосні станції, водосховища та підключення води до будинків, а також придбання спеціалізованої техніки.
• Модернізація, реконструкція або розширення інфраструктури збору та очищення стічних вод, такої як каналізаційні мережі, включаючи підключення до будинків та насосні станції, очисні споруди для стічних вод, а також придбання спеціалізованої техніки.
Субпроєкти повинні бути надані та перевірені в ході реалізації проєкту.
Позику також можна використовувати на фінансування консультантів та експертів з метою підтримки управління, координації, моніторингу, планування, проєктування та нагляду за Проєктом.
До числа Кінцевих бенефіціарів будуть включені місцеві державні адміністрації, органи місцевого самоврядування, а також державні та комунальні підприємства, окрім приватних підприємств, компенсацію за ремонт та реконструкцію яких бере на себе Позичальник.
Календар
Період реалізації проєкту - з 2025 по 2029 рік.
Процедура виділення коштів
Позика Банку буде виділена на прийнятні Субпроєкти відповідно до технічного опису за процедурами, що відповідають розміру Субпроєкту та відповідно до застосовуваних рамкових процедур позики:
• Ініціатор обирає прийнятні Субпроєкти з інвестиційною вартістю менше 5 мільйонів євро. Вибір підлягає підтвердженню прийнятності відповідними службами Банку після виділення коштів на відповідні Субпроєкти. Ініціатор подає запит на виділення коштів відповідно до форми, яку вимагає Банк (як визначено в Додатку A.1.3).
• Перш ніж кошти Банку будуть виділені на Субпроєкти, прийнятні Субпроєкти вартістю від 5 мільйонів до 50 мільйонів євро подаються до Банку для затвердження за зразком, що наведений у Додатку A.1.4. Банк зберігає за собою право запитувати додаткову інформацію; буде проведено часткову або поглиблену оцінку Субпроєктів, за необхідності. Результатом оцінки таких Субпроєктів можуть бути додаткові умови та / або зобов’язання, які будуть викладені у Листі про виділення коштів. Якщо Позичальник не пристане на ці умови / зобов’язання, він повинен письмово повідомити Банк протягом 10 днів з дати отримання Листа про виділення коштів, і Банк приступить до перерозподілу коштів.
• Прийнятні Субпроєкти, вартість яких перевищує 50 мільйонів євро, не є прийнятними.
• Позичальник разом із запитом на виділення коштів повинен надати документацію, що вимагається для моніторингу закупівель за всіма контрактами, які моніторить Ініціатор та які підписані до дати надання запиту на виділення коштів (якщо до цього не було надано виділених коштів) та плану закупівель.
• Перед виділенням фінансування Субпроєкту Ініціатор повинен надати Банку (якщо потрібно; для Субпроєктів, де будь-який із цих документів не потрібен, буде надане належне обґрунтування):
(i) Копію ОВНСС, або посилання на опубліковану версію ОВНСС, разом із копією відповідного дозволу, який засвідчує, що громадські консультації були проведені та їх результати враховані,
(ii) План екологічних і соціальних заходів, спрямований на усунення виявлених прогалин для Субпроєкту, План управління екологічними та соціальними аспектами,
(iii) План дій з переселення, де це застосовно.
Наступні витрати є неприйнятними для фінансування Банком: Податки і збори (окрім ПДВ), придбання землі, технічне обслуговування та експлуатаційні витрати, придбання ліцензій, відсотки під час будівництва.
ПДВ буде прийнятним для фінансування Банком.
A1.3. Шаблон запиту на виділення коштів для СУБПРОЄКТІВ ВАРТІСТЮ МЕНШЕ 5 млн ЄВРО
A.1.4. Шаблон запиту на виділення коштів для СУБПРОЄКТІВ ВАРТІСТЮ 5 млн ЄВРО і вище
1 Базова інформація
| Назва Субпроєкту: | Ініціатор Субпроєкту: |
| | Місцезнаходження: |
| Реєстраційний номер Субпроєкту: | Сектор: |
| Відповідальний виконавець: | Тип: новий проєкт / продовження реконструкція |
| Контактна особа: | Дата: |
| Контактні дані (e-mail, телефон): | Підпис: |
2 Опис субпроєктів
2.1 Огляд
• Коротко опишіть Субпроєкт та його мету
° Надайте одну або декілька наглядних карт території проєкту (у форматі pdf, максимальний розмір A3), де буде показано існуючу і майбутню інфраструктуру і на яких буде зображено, де це стосується Субпроєкту, наступне:
° всі міста чи села, що входять до проєкту, включаючи зону обслуговування та межі муніципалітету для різних секторів, включених до Субпроєкту.
° наявні водні ресурси (підземні водойми, водосховища, озера, річки) та основну інфраструктуру системи водопостачання (водогони, очисні споруди, сервісні водосховища, насосні станції, основні магістралі);
° основні споруди системи збору та очищення стічних вод (основні колектори, очисні споруди, переливи до річок або озер);
° якщо окремо від стічних вод. основні споруди системи збору та очищення зливової води (резервуари для збору зливової води, основні колектори, переливи до річок або озер);
° основні об’єкти системи збору та очищення стічних вод (пункти збору, станції перевантаження відходів, об’єкти рекуперації матеріалів, об’єкти біологічної обробки та полігони/місця захоронення)
2.2 Контекст
• Опис та причини, які спонукали реалізувати проєкт, включно з описом поточних недоліків/ризиків у сфері водопостачання/водовідведення/навколишнього середовища. Зокрема, висвітліть будь-яку відому проблему для охорони здоров’я, яку має вирішити проєкт, або відомий потенційний вплив/ризик для водопостачання.
• Інституційна та законодавча база (управління, власник та експлуатація інфраструктури, існуючі об’єкти).
• Чи існує або потенційно може існувати якась міжмуніципальна співпраця у сфері водопостачання, водовідведення або наданні послуг водовідведення, наприклад, регіональна система водопостачання чи співпраця з іншими містами? Зокрема, чи існують ідеї, можливості для підключення / до систем водопостачання/водовідведення/відходів інших муніципалітетів?
• Будь ласка, опишіть усі поточні проєкти з водопостачання, водовідведення та відходів і, якщо вважаєте за необхідне, вкажіть джерела фінансування.
• Чи входить проєкт в національний, регіональний чи міський генеральний план, плану розвитку чи стратегію? Якщо так, будь ласка, вкажіть часові рамки плану (наприклад, 2035) та рік ухвалення.
• Вкажіть басейн ріки або водозбір притоку ріки, до якого належить проєктна територія, та опишіть орган управління річковим басейном.
2.3 Існуюча ситуація
• Будь ласка, опишіть зону обслуговування в рамках Субпроєкту, загальну кількість і підключене до послуг населення в зоні обслуговування, а також середній розмір домогосподарства.
• Будь ласка, опишіть споживання води та утворення стічних вод населенням (на душу населення, а також у цілому), а також іншими групами водокористувачів та групами утворення стічних вод у зонах обслуговування.
• Будь ласка, опишіть існуючу систему водопостачання: наявні водні ресурси (підземні водойми, водосховища, озера, річки) та основну інфраструктуру системи водопостачання (водогони, очисні споруди, сервісні водосховища, насосні станції, основні магістралі);
• Для всіх джерел води, використаних у проєкті, будь ласка, надайте технічні деталі (наприклад, глибину свердловин, кількість та глибину забору з водосховища, максимальна потужність, фактичні максимальні і середні потоки), опишіть основні етапи очищення та споживання енергії.
• Будь ласка, опишіть існуючі системи збору та очищення стічних вод: основні споруди системи збору та очищення стічних вод (септики, тип системи, основні колектори, очисні споруди, переливи до річок або озер);
• якщо окремо від стічних вод: основні споруди системи збору та очищення зливової води (резервуари для збору зливової води, основні колектори, переливи до річок або озер);
• Якщо відбувається очистка стічних вод, будь ласка, вкажіть максимальну та фактичну потужність станції (установок) (в ПE та м-3/добу), метод (методи) очистки, включаючи утилізацію мулу та стоків, а також споживання енергії. За наявності, вкажіть типи промислових стічних вод, що потрапляють в систему, та рівень їх попередньої очистки.
• Будь ласка, опишіть довжину труб, матеріали, вік і проблеми мережі.
• Будь ласка, заповніть наступні таблиці:
Таблиця 1. Баланс води
| Компонент | Одиниці | Об’єм |
| Забір підземних вод | м-3/добу | |
| Забір води з джерела | м-3/добу | |
| Забір поверхневих вод з річки, озера або водосховища | м-3/добу | |
| Загальний обсяг виробленої питної води (A+B+C) | м-3/добу | |
| 3 них: закачується в розподільну мережу | м-3/добу | |
| 3 них: самотоком подається в розподільну мережу | м-3/добу | |
| Споживання води | Домогосподарства | Підприємства | Інше |
| (Л) Легальне споживання по лічильнику (м-3/добу) | | | |
| (БЛ) Якщо є: легальне споживання без лічильника (м-3/добу) (*) | | | |
| Проміжний підсумок (Л+БЛ) | | | |
| Загальне оплачуване споживання (м-3/добу) | |
| Орієнтовна втрата води (м-3/добу) | |
| Індекс витоку інфраструктури (ILI) | |
| Споживання домогосподарств на душу населення (літрів/людину/добу) | |
(*) застосовується лише у випадку, якщо є фіксована складова (тариф на підключення, тариф на мешканця, місячний тариф, фіксована сума).
Таблиця 2. Збір та очистка стічних вод
| Збір стічної води (м-3/добу) | |
| Очистка стічної води (м-3/добу) | |
| Розрахункова інфільтрація в каналізацію з підземних/поверхневих вод (м-3/добу) | |
| Індекс утворення стічних вод | |
2.4 Припущення, використані при проєктуванні
• Будь ласка, опишіть зону обслуговування в рамках Субпроєкту, загальну кількість і підключене до послуг населення в зоні обслуговування, середній, мінімальний і піковий потік для різних компонентів проєктного року.
• Будь ласка, опишіть припущення, використані при проєктуванні (наприклад, попит на воду на одного жителя, рівень забруднення, прогнозовані показники утворення відходів тощо) та часовий горизонт планування в роках (наприклад, 10 років, 20 років) або з прив’язкою до дати (2030, 2040).
• Не обов’язково надавати перелік стандартів або правил проєктування.
2.5 Пропоновані інвестиції
• Будь ласка, надайте коротке обґрунтування вибраного рішення та опис інших проаналізованих альтернатив (якщо вони були) та причин їх відхилення
• Відповідні ключові параметри (лише основні дані):
• магістралі та каналізаційні мережі: довжина, діаметр та матеріал
• водосховища: об’єм, висота рівня води, матеріал
• насосні станції: максимальна потужність, кількість насосів, фіксована або змінна швидкість, управління (локальне або дистанційне)
• очисні споруди для води, стічних вод або відходів: технологія, потужність
• Якщо доцільно, на додаток до карти, наданої у 2.1, будь ласка, додайте плани або креслення у відповідному масштабі та форматі (файли pdf. макс. розмір A3), на яких буде показано існуючу та заплановану ключову інфраструктури водопостачання та водовідведення, наприклад, магістральний водогін, насосні станції, очисні споруди, магістральні каналізаційні колектори. Будь ласка, не надавайте детальних креслень, таких як профілі, поперечні профілі тощо.
• Будь ласка, надайте витрати за всіма позиціями у поточних цінах з відповідним оновленням для кожного компоненту, якщо застосовуються. Деталізація інвестиційних витрат також має бути представлена в таблиці EXCEL, яка надається Банку.
| Інвестиційні витрати | у євро |
| Проєктування | |
| Супровід у проведенні тендеру | |
| Нагляд за проєктом | |
| Будівельні роботи | |
Обладнання Позиція 1 Позиція 2 тощо. | |
| Придбання землі | |
| Різне | |
| Технічні непередбачувані обставини | |
| Непередбачувані витрати, пов’язані з цінами (зростання...% на рік), якщо застосовується | |
| ПДВ | |
| Відсотки, що нараховуються під час будівництва | |
| Всього | |
Кошториси наявні до чи після закупівлі?
2.6 План закупівель та період реалізації
Будь ласка, надайте план закупівель для всіх компонентів Субпроєкту із зазначенням кількості контрактів, їх вартості та типів тендерних процедур, графіку тощо.
| Контракти / лоти | Тендерна процедура | Будівництво |
| Назва | Тип наприклад, проєктування, проєктування будівництва, постачання, послуги | Оціночна сума | Тип | Початок (дата публікації) | Кінець (дата підписання контракту) | Посилання на публікацію (OJEU або національний журнал | Вартість контракту (євро) | Компанія-переможець лереможець ( в наявності) | Початок | Кінець |
2.7 Рівень підготовки проєкту та розподіл відповідальності за підготовку/реалізацію
• Перелік відповідних досліджень та виконаних планів. Будь ласка, вкажіть рік ухвалення, назву організації, тип організації (консультант, державний інститут/відомство, інше)
• Будь ласка, надайте за кожним з компонентів проєкту (наприклад, водозабір, очисні станції, магістралі тощо) стадійність планування та проєктування у табличному форматі.
• Будь ласка, вкажіть назву (назви) органу (органів), що видає (видають) відповідний (і) дозвіл (дозволи), і чи було (були) надано (і) уповноваження. Якщо дозволи не надано, вкажіть, будь ласка, очікувану дату.
• Будь ласка, додайте дозволи/схвалення на планування та/або будівництво для всіх компонентів із відповідними датами, якщо не надано, вкажіть очікувані дати. Якщо потрібно кілька дозволів, будь ласка, додайте додаткові відповідні стовпці, за необхідності.
• Чи вже обрано майбутні майданчики основного устаткування (таких як насосна станція, водосховище, станція очистки стічних вод)?
• Чи було придбано всю необхідну для проєкту землю? Якщо ні, опишіть поточний етап та очікувану дату придбання.
• Будь ласка, надайте назви відомств/організацій/консультантів, відповідальних за подальшу підготовку проєкту (проєкт / тендерна документація / нагляд за майданчиком)
• Яка організація буде відповідати за експлуатацію та обслуговування Субпроєкту.
2.8 Екологічні (включаючи гідрологічні) та соціальні впливи, боротьба з зміною клімату
• Будь ласка, стисло поясніть будь-який потенційний негативний або позитивний вплив проєкту на навколишнє середовище (на етапі будівництва та на етапі експлуатації).
• Чи передбачена законодавством оцінка впливу на навколишнє середовище (та соціальні аспекти) (ОВНС(С))? Чи була проведена та ухвалена ОВНСС? Опишіть спосіб проведення та основні результати громадських консультацій та участі. Чи були необхідні якісь заходи пом’якшення, будь ласка, опишіть?
• Чи передбачає проєкт землевідведення? Чи призведе це до відчуження на суспільні потреби?
• Чи необхідно буде здійснити тимчасове або повне примусове переселення для проєкту? Якщо так, будь ласка, надайте всю відповідну інформацію.
• Чи існує необхідність у підготовці плану переселення?
• Чи вплинув проєкт на корінне населення?
• Як проєкт впливає на вразливе населення?
• Чи матиме проєкт якийсь негативний соціальний вплив? (Якщо так) Чи були визначені заходи щодо пом’якшення наслідків і чи були вони включені до Плану управління екологічними та соціальними аспектами ("ПУЕСА")? Або будь-який інший конкретний план (наприклад: Структура управління питаннями корінного населення (IPPF)?
• Яким чином ґендерні аспекти були включені в підготовку проєкту? Чи вважається проєкт таким, що має позитивний чи негативний вплив на тендерну проблематику через його вибір, проєктування, реалізацію чи функціонування?
• Чи потребуватимуть заплановані будівельні роботи значного напливу робітників (еквівалентного 500 робітникам та більше)? (Якщо так) Чи був підготовлений план управління напливом робочої сили?
• Який обсяг тимчасової та постійної зайнятості очікується за рахунок Проєкту?
• Там, де територія проєкту прилягає до річки/потоку, який приблизно найменший об’єм течії приймаючого водотоку/ріки (м-3/сек)?
• Чи траплялися колись повені в районі реалізації проєкту?
• Чи траплялися колись посухи в районі реалізації проєкту?
• Чи є в наявності оцінка вразливості до кліматичного ризику проєкту, району чи регіону, де він реалізовується? Якщо ні, чи врахували ви підвищений ризик повені та посухи при розробці компонентів проєкту?
• Чи є поблизу або нижче за течією від району реалізації проєкту природоохоронні зони (заповідники, території з особливими дикими тваринами/природними характеристиками)? Якщо так, чи проводився скринінг згідно з ОВНС або відповідно до інших процедур? Чи були необхідні якісь заходи пом’якшення, будь ласка, опишіть? Надайте, будь ласка, відповідні оцінки.
• Чи працюють в районі промислові підприємства? Які підприємства і яких галузей працювали там в минулому?
2.9 Фінансовий аналіз
• Будь ласка, надайте план фінансування для всіх контрактів і всього Субпроєкту. Будь ласка, вкажіть кожну фінансуючу установу окремо. Фінансовий план та джерела фінансування також мають бути представлені в таблиці EXCEL, яка надається Банку.
| Контракти / лоти | Фінансування |
| Номер контракту | Назва | Тип наприклад, проєктування проєктування будівництво, постачання, послуги | Оціночна сума у євро | % фінансування ЄІБ | Фінансування ЄІБ у євро | % фінансування іншою Фінансуючою установою | Назва іншої Фінансуючої установи у євро |
| Всього | | | | | | | |
Графік очікуваних витрат (в євро)
| Рік | ... | ... | ... | n | Всього |
| Євро | | | | | |
• Грошовий потік Оператора: Будь ласка, надайте зведені дані бюджету оператора з відображенням різних джерел доходу, операційних і капітальних витрат, у тому числі на сфери, не пов’язані з водопостачанням та водовідведенням, а також трансферти від/на користь муніципалітету. Це можна зробити і шляхом подання бізнес-плану. Дані повинні в ідеалі охоплювати 3 останні роки плюс 3 наступні роки (тобто включити результати проєкту).
• Будь ласка, уточніть витрати на експлуатацію та обслуговування до та після впровадження проєкту, а також наявний бюджет на експлуатацію та обслуговування
• Для Субпроєктів капітальних інвестицій з кошторисом понад 5 мільйонів євро, фінансова стійкість Субпроєкту повинна бути продемонстрована шляхом аналізу грошових потоків, який би охоплював період будівництва плюс щонайменше 25 років періоду експлуатації (включно з розрахунком економічної ставки прибутковості та чистої поточної вартості). Показники мають бути виражені у постійних цінах і включати деталі різних джерел доходів, а також операційні та капітальні витрати (включаючи заміну).