Документ підготовлено в системі iplex
Європейський інвестиційний банк, Україна | Угода, Пропозиції, Форма типового документа, Міжнародний документ від 09.04.2025
"Суб’єкт санкцій" означає будь-яку фізичну особу чи суб’єкт (для усунення будь-яких сумнівів, термін "суб’єкт" включає будь-який уряд, групу чи терористичну організацію, але не обмежується ними), проти якого спрямовані Санкції, або який лід них підпадає будь-яким іншим чином (включаючи, серед іншого, у результаті перебування у власності чи іншого контролю, прямо чи опосередковано, будь-якої фізичної особи чи суб’єкта, проти якого спрямовані Санкції, або який під них підпадає будь-яким іншим чином).
"Санкції" означає закони, нормативно-правові акти, торговельні ембарго та інші обмежувальні міри щодо економічних та фінансових санкцій (включно зокрема із заходами, пов’язаними з фінансуванням тероризму), що періодично приймаються, адмініструються, впроваджуються та/або застосовуються будь-якою з наступних організацій:
(a) Організація Об’єднаних Націй, включаючи, серед іншого, Раду Безпеки Організації Об’єднаних Націй;
(b) Європейський Союз, включаючи, серед іншого, Раду Європейського Союзу та Європейську комісію, а також будь-які інші компетентні органи/установи або агентства Європейського Союзу;
(c) уряд Сполучених Штатів Америки та будь-який його департамент, відділ, агентство чи офіс, включаючи, серед іншого, Департамент з контролю за іноземними активами казначейства США (OFAC), Державний департамент Сполучених Штатів та/або Міністерство торгівлі США; і
(d) уряд Сполученого Королівства та будь-який департамент, відділ, агентство, офіс або орган влади, включаючи, серед іншого, Управління з виконання фінансових санкцій та Міністерство міжнародної торгівлі Сполученого Королівства.
"Запланована дата вибірки" означає дату станом на яку заплановано вибірку Траншу відповідно до Статті 1.2.В, яка є Відповідним робочим днем, що припадає щонайменше на 10-ий (десятий) день після дати Пропозиції вибірки та на Кінцеву дату надання Кредиту або до цієї дати.
"Забезпечення" означає будь-яку заставу рухомого і нерухомого майна, право притримання та обтяження майна, переуступку майнових прав, іпотеку або інше заставне право, що забезпечує будь-яке зобов’язання будь-якого суб’єкту, чи будь-яку іншу угоду або домовленість, що мають подібні юридичні наслідки.
"Соціальне законодавство" означає:
(a) законодавство ЄС, включаючи принципи та стандарти, за винятком будь-яких відступів від них, що є прийнятними для Банку для цілей цієї Угоди на основі будь-якої угоди між Україною та ЄС;
(b) закони та нормативно-правові акти України;
(c) міжнародні договори та конвенції, підписані та ратифіковані або в інший спосіб чинний та обов’язковий для України;
(d) будь-які стандарти МОП;
у кожному випадку головною метою яких є захист або покращення Соціальних питань; та
(e) будь-який договір, конвенція або угода Організації Об’єднаних Націй з прав людини, що є підписаним і ратифікованим, або в інший спосіб чинний та обов’язковий для України..
"Соціальні питання" означають усе або будь-яке із перерахованого нижче.
(a) трудові відносини та умови праці;
(b) техніка безпеки та гігієна праці;
(c) права та інтереси вразливих груп;
(d) права та інтереси корінних народів;
(e) тендерна рівність;
(f) громадське здоров’я, безпека та охорона громадського порядку;
(g) уникнення примусових виселень і полегшення труднощів, що виникають внаслідок вимушеного переселення; і
(h) залучення зацікавлених сторін.
"Спред" означає фіксований спред стосовно EURIBOR (від’ємного чи додатного значення), який визначається Банком та повідомляється Позичальнику у відповідній Пропозиції вибірки.
"Закон про державну допомогу" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.4.B(g).
"Субпроєкт" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (d).
"Податок" означає будь-який податок, збір, обов’язковий платіж, мито чи інше стягнення або вилучення подібного характеру (зокрема, будь-яку пеню чи відсотки, що підлягають сплаті у зв’язку з будь-якою несплатою або будь-якою затримкою сплати будь-чого з переліченого вище).
"Команда технічної підтримки " означає групу консультантів технічної підтримки, призначених Банком для забезпечення фінансової і технічної підтримки Проєкту, включаючи але не обмежуючись GIZ, що фінансується урядом Німеччини.
"Технічний опис" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (d).
"Транш" означає кожну вибірку, яку здійснено або має бути здійснено за цією Угодою. У випадку ненадання жодного Акцепту вибірки, Транш означає Транш, вибірка якого пропонується згідно зі Статтею 1.2.B.
"UIF" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (b).
"Інструмент Ukraine Facility" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (b).
"Регламент Ukraine Facility" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (b).
"Гарантія для України" має значення, надане цьому терміну в пункті Преамбули (b).
Кредит та вибірки
1.1 Сума Кредиту
Цією Угодою Банк надає Позичальнику, а Позичальник приймає кредит у сумі 100000000,00 євро (сто мільйонів євро) для фінансування Проєкту ("Кредит" ).
1.2 Процедура вибірки
1.2.А Транші
Банк виплачує Кредит щонайбільше 50 (п’ятдесятьма) Траншами. Сума кожного Траншу становить щонайменше 1000000,00 мільйон євро (один мільйон євро) або (якщо відповідна сума є меншою) всю суму невикористаного залишку Кредиту.
1.2.B Пропозиція вибірки
На запит Позичальника та відповідно до Статті 1.4.A, за умови, що жодна із обставин, згаданих у Статті 1.6.B не настала та не триває, Банк надсилає Позичальнику протягом 5 (п’яти) Робочих днів після отримання такого запиту, Пропозицію вибірки для вибірки Траншу. Найбільш пізній строк для отримання Банком такого залиту Позичальника становить 15 (п’ятнадцять) Робочих днів до Кінцевої дати надання Кредиту. У Пропозиції вибірки вказується інформація, як зазначено у Додатку C:
Сторони погоджуються, що Пропозиція вибірки може бути видана Банком у формі непідписаного документа і в такому випадку вважається належним чином оформленою та врученою від імені Банку за умови, що така Пропозиція вибірки надсилається електронною поштою з електронної адреси EIB-FirmDisbursementQffer@eib.org на відповідну електронну адресу Позичальника, зазначену в Статті 12.1.B.
1.2.C Акцепт вибірки
Позичальник може прийняти Пропозицію вибірки, надавши Банкові Акцепт вибірки не пізніше Кінцевого терміну акцепту вибірки подальшим рекомендованим листом відповідно до Статті 12.1.A. Акцепт вибірки підписується Уповноваженим підписантом з правом індивідуального представництва або двома чи більшою кількістю Уповноважених підписантів з правом спільного представництва, і в ньому має бути зазначений Рахунок вибірки, на який слід перераховувати вибірку Траншу згідно зі Статтею 1.2.D
Якщо Пропозиція вибірки є належним чином акцептованою Позичальником відповідно до її умов в Кінцевий термін акцепту вибірки або раніше, Банк надає Позичальникові Акцептований транш згідно з відповідною Пропозицією вибірки та умовами цієї Угоди.
Вважається, що Позичальник відмовився від будь-якої Пропозиції вибірки, яка не була належним чином акцептованою відповідно до її умов у Кінцевий термін акцепту вибірки або до Кінцевого терміну акцепту вибірки.
Банк може покладатися на інформацію, викладену в останньому Списку уповноважених підписантів і рахунків, який був наданий Банку Позичальником. Якщо Акцепт вибірки підписаний особою, визначеною як Уповноважений підписант згідно з останнім Списком уповноважених підписантів і рахунків, який був наданий Банку Позичальником, Банк може вважати, що така особа має повноваження підписувати та вручати такий Акцепт вибірки від імені та за дорученням Позичальника.
1.2.D. Рахунок вибірки
Вибірка перераховується на Рахунок вибірки, зазначений у відповідному Акцепті вибірки, за умови, що такий Рахунок вибірки є прийнятним для Банку.
Позичальник, діючи через Ініціатора може відкривати та мати інші рахунки в Прийнятному банку у будь-якій валюті для цілей реалізації Проєкту (кожен з них -"Операційний рахунок", а разом з Рахунком вибірки - "Рахунки Проєкту" ), Після відкриття будь-якого Операційного рахунку Позичальник без зволікань повідомляє про це Банк у письмовій формі.
Кожний Рахунок Проєкту має бути рахунком Позичальника, який відкрито та ведеться виключно для цілей цього Проєкту. Кожен Рахунок Проєкту має бути відокремлений від інших активів Позичальника. Кошти, наявні на Рахунку вибірки, можуть бути перераховані на будь-який Рахунок Проєкту.
Незважаючи на Статтю 5.2(e), Позичальник визнає, що платежі, здійснені на Рахунок вибірки, про які Позичальник повідомив Банк, кваліфікуються як вибірка коштів за цією Угодою, так якби вони були перераховані на власний рахунок Позичальника.
Для кожного Траншу можна зазначати лише один Рахунок вибірки.
Позичальник забезпечує, щоб жоден законодавчий чи нормативний акт (включно з будь-яким нормативним актом Національного Банку України) стосовно валютних обмежень, ліцензування та конвертації валют не поширювався на кошти Позики, зокрема, без обмежень, на будь-які платежі з будь-якого Рахунку Проєкту на користь підрядників, що були належним чином призначені для цілей реалізації Проєкту або будь-якого Субпроєкту.
1.3. Валюта вибірки
Банк виплачує кожний Транш у євро.
1.4. Умови вибірки
1.4.A Передумова першого запиту щодо Пропозиції вибірки
Банк повинен отримати від Позичальника у формі та за змістом, що є прийнятними для Банку:
(a) підтвердження того, що укладення Позичальником цієї Угоди було належним чином урегульовано та, що особа або особи, які підписали цю Угоду від імені Позичальника, є належним чином уповноважені на це разом зі зразком підпису кожної такої особи або осіб; і
(b) принаймні 2 (два) оригінали цієї Угоди, належним чином оформлені всіма Сторонами; і
(c) Список Уповноважених підписантів та Рахунків,
до подання Позичальником запиту на Пропозицію вибірки відповідно до Статті 1.2.B. Будь-який запит Позичальника на отримання Пропозиції вибірки без попереднього отримання вищезазначених документів, прийнятних для Банку за формою та змістом, вважається таким, що не був здійснений
1.4.B Перший транш
Вибірка першого Траншу згідно зі Статтею 1.2 здійснюється за умови отримання Банком, за прийнятними для Банку формою і змістом, в дату або до настання такої дати, яка припадає за 6 (шість) Робочих днів до Запланованої дати вибірки (або, у разі відстрочення згідно зі Статтею 1.5, до Запитуваної дати відстроченої вибірки або Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) для запропонованого Траншу, таких документів або підтверджень:
(a) підтвердження того, що Позичальник отримав усі необхідні Уповноваження, що вимагаються у зв’язку з цією Угодою та Проєктом;
(b) підтвердження того, що Позичальнику не потрібно отримувати жодних Уповноважень з огляду на законодавство та правила валютного контролю в Україні для того, щоб отримувати кошти за цією Угодою, погашати вибрані Транші згідно з умовами цієї Угоди та виплачувати відсотки, а також усі інші суми, передбачені Угодою, включно з витратами на відкриття та утримання Рахунків Проєкту (відповідальний орган - Міністерство фінансів України );
(c) юридичний висновок, наданий Міністерством юстиції Позичальника англійською мовою щодо належного укладення цієї Угоди Позичальником, а також її законного, дійсного і обов’язкового характеру та придатності для примусового виконання. Такий висновок повинен бути прийнятним для Банку за формою та змістом і повинен супроводжуватися відповідними документами, що підтверджують повноваження Позичальника для укладення цієї Угоди, підтвердженням того, що ратифікація цієї Угоди Парламентом України (Верховною Радою України ) є необхідною (або навпаки, залежно від ситуації) для того, щоб ця Угода набрала чинності відповідно до законодавства України, та належної ратифікації цієї Угоди або іншого відповідного схвалення, необхідного для набрання чинності цією Угодою, відповідно до чинного законодавства України, а також підтвердженням законного, чинного, обов’язкового та правозастосовного характеру Рамкової угоди згідно із законодавством України (відповідальний орган - Міністерство юстиції України );
(d) підтвердження того, що на права Сторін за цією Угодою не впливає реалізація Боргової операції, Програми МВФ або будь-якої іншої подібної домовленості між Позичальником та Виконавчою радою Міжнародного валютного фонду;
(e) прийнятне для Банку підтвердження того, що Проєкт не виробляє і не робитиме спроб виробляти продукцію певних видів або здійснювати певні види економічної діяльності, відповідно до вимог Закону України "Про державну допомогу суб’єктам господарювання" (українською: Закон України Про державну допомогу суб’єктам господарювання) від 1 липня 2014 року ("Закон про державну допомогу" ), і що Проєкт, відповідно, не підпадає під дію Закону про державну допомогу;
(f) підтвердження того, що ГУПП:
(i) повноцінно функціонує у складі Ініціатора, відповідно до вимог Банку, і укомплектована кадрами з належними навичками (тобто складається щонайменше з 5 (п’яти) професійних співробітників з відповідним технічним досвідом, у тому числі в сфері права та дотримання законодавства, в інженерній галузі, в питаннях проєктної економіки, закупівель, екологічної та соціальної сталості, які працюють в ГУПП повний робочий день);
(ii) надалі бере на себе відповідальність за Запити на виділення коштів, моніторинг, впровадження і звітність про хід виконання робіт, що пов’язані з Проєктом;
(iii) розробила методологію відбору та скринінгу Субпроєктів, прийнятну для Банку; і
(iv) Mae керівника на рівні заступника міністра або іншого уповноваженого представника Ініціатора за офіційним призначенням, якщо інше не погоджено Банком; і
(g) Позичальник вжив усіх необхідних заходів для звільнення від оподаткування за всіма виплатами основної суми, процентів та інших сум згідно з цією Угодою, таким чином щоб сплата усіх таких валових сум відбувалася без утримання податків у джерела виплати.
1.4.С Наступні Транші (окрім останнього)
Без обмеження попередніх умов стосовно усіх Траншів, викладених у Статті 1.4.E (Усі Транші ), вибірка кожного Траншу згідно зі Статтею 1.2 після першої вибірки, здійснюється за умов отримання Банком за прийнятними для Банку формою і змістом, в дату або до настання такої дати, яка припадає за 6 (шість) Робочих днів до Запланованої дати вибірки (а у разі відстрочення згідно зі Статтею 1.5 - до Запитуваної дати відстроченої вибірки або до Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) таких за формою та змістом задовільних для Банку підтверджень того, що:
(a) 80% (вісімдесят відсотків) надходжень від усіх виділених раніше Траншів були розподілені на прийнятні Субпроєкти, що підтверджено Банком виданими ним Листами про виділення коштів; або
(b) 50% (п’ятдесят відсотків) надходжень від усіх виділених раніше Траншів були виплачені Кінцевим бенефіціарам.
1.4.D Останній Транш
Без шкоди для виконання попередніх умов стосовно усіх Траншів, викладених у Статті 1.4.E (Усі Транші ), вибірка кожного Траншу згідно зі Статтею 1.2 після першої вибірки, здійснюється за умов отримання Банком за прийнятними для Банку формою і змістом, в дату або до настання такої дати, яка припадає за 6 (шість) Робочих днів до Запланованої дати вибірки (а у разі відстрочення згідно зі Статтею 1.5 - до Запитуваної дати відстроченої вибірки або до Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) таких документів або підтверджень::
(a) аналіз освоєння минулих вибірок, включно з відповідними супровідними документами;
(b) підтвердження наявності достатнього портфеля Субпроєктів для освоєння нерозподіленої частини Позики; та
(c) якщо відповідно до вимог мав бути проведений перегляд вартості раніше виділених Субпроєктів, Лист про виділення коштів на підтвердження оновленої інформації про розподіл коштів Позики на відповідні Субпроєкти.
(d) перевірка постфактум закупівель контрактів, що фінансуються в рамках Кредиту, була здійснена відповідно до вимог Банку згідно зі Статтею 6.4 цієї Угоди.
1.4.E Усі Транші
Вибірка кожного Траншу згідно зі Статтею 1.2, включно з першим, здійснюється за таких умов:
(a) отримання Банком, за прийнятними для Банку формою і змістом, в дату або до настання такої дати, яка припадає за 6 (шість) Робочих днів до Запланованої дати вибірки, а у разі відстрочення згідно зі Статтею 1.5 - Запитуваної дати відстроченої вибірки або Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) для запропонованого Траншу, таких документів або підтверджень:
(i) підтвердження того, що запозичення загальної суми усіх Траншів, виплачених протягом поточного фінансового року, зокрема Транш, вибірка якого запитується, є затвердженим у бюджеті Позичальника на поточний фінансовий рік;
(ii) свідоцтво від Позичальника за формою, яка наведена у Додатку C, підписане уповноваженим представником Позичальника та датоване не раніше ніж за 30 (тридцять) днів до Дати запланованої вибірки (а у разі відстрочення згідно зі Статтею 1.5 - до Запитуваної дати відстроченої вибірки або Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно);
(iii) підтвердження наявності належної технічної допомоги (призначеної відповідно до загальних умов і укомплектована персоналом, який погоджений Банком), яка надається ГУПП та Кінцевим бенефіціарам на центральному та місцевому рівнях, вже наявна, або буде отримана за рахунок коштів Траншу, якого ця вибірка стосується;
(iv) підтвердження того, що Позичальник, діючи через Ініціатора, підготував у формі та за змістом, прийнятних для Банку, Структуру Екологічного та Соціального управління відповідно до стандартів від Банку;
(v) підтвердження того, що виплата Траншу не перевищуватиме фактичну суму, виділену Банком у Листі(ах) про виділення коштів;
(vi) підтвердження того, що Рамкова угода є законною, дійсною, обов’язковою і придатною для виконання у примусовому порядку, а також того, що не відбулося жодної події або обставини, яка, на думку Банку, могла б негативно вплинути на законність, дійсність, обов’язковість та придатність для примусового виконання Рамкової угоди;
(vii) копія будь-якого іншого уповноваження чи іншого документу, висновку або запевнення, які відповідно до повідомлення, наданого Банком Позичальнику, є необхідними або бажаними у зв’язку з набранням чинності та реалізацією цієї Угоди та транзакціями, передбаченими цією Угодою, або законним, дійсним і обов’язковим характером характером цієї Угоди; та
(b) що станом на Дату запланованої вибірки (а у разі відстрочення згідно зі Статтею 1.5 3апитуваної дати відстроченої вибірки або Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) для запропонованого Траншу:
(i) заяви та гарантії, які повторюються відповідно до Статті 6, є правильними в усіх аспектах; та
(ii) жодна подія чи обставина, що становить або могла б, через певний період часу або після надання повідомлення або ухвалення будь-якого рішення за цією Угодою (або будь-яка комбінація вищезазначеного), становити:
(1) випадок невиконання зобов’язань; або
(2) випадок Дострокового погашення;
не стався і не триває без виправлення чи без відмови, або не може виникнути в результаті вибірки коштів запропонованого Траншу.
1.5 Відстрочення вибірки
1.5.A Підстави для відстрочення
1.5.А(1) ЗАПИТ ПОЗИЧАЛbНИКА
(a) Позичальник має право надсилати письмовий запит до Банку з проханням відкласти вибірку Акцептованого Траншу. Письмовий запит повинен бути отриманий Банком не менше ніж за 7 (сім) Робочих днів до Дати запланованої вибірки Акцептованого траншу і в ньому має бути зазначено:
(i) бажання Позичальника відстрочити вибірку повністю або частково та, якщо частково, то суму, яка буде відстрочена; і
(ii) дату, до якої Позичальник хоче відстрочити вибірку зазначеної вище суми ("Запитувана дата відстроченої вибірки" ), яка повинна бути датою не пізніше ніж:
(1) через 6 (шість) місяців від її Запланованої дати вибірки;
(2) за 30 (тридцять) днів до першої Дати погашення; і
(3) Кінцевої дати надання Кредиту.
(b) Після отримання такого письмового запиту Банк відстрочує вибірку відповідної суми до Запитуваної дати відстроченої вибірки.
1.5.A(2) НЕВИКОНАННЯ УМОВ ВИБІРКИ
(a) Вибірка Акцептованого траншу буде відстрочена, якщо будь-яка з умов вибірки такого Акцептованого траншу, зазначена у Статті 1.4 не виконана станом на обидві такі дати:
(i) на дату, зазначену для виконання такої умови у Статті 1.4; та
(ii) на її Дату запланованої вибірки (або, якщо Дата запланованої вибірки була раніше відстрочена, то на очікувану дату вибірки).
(b) Банк і Позичальник узгоджують дату, до якої відстрочується вибірка такого Акцептованого траншу ("Узгоджена дата відстроченої вибірки" ), яка повинна настати:
(i) не раніше, ніж через 7 (сім) Робочих днів після виконання всіх умов вибірки; та
(ii) не пізніше Кінцевої дати надання Кредиту.
(c) Без обмеження права Банку призупинити та / або анулювати невибрану частину Кредиту повністю або частково згідно зі Статтею 1.6.B, Банк відстрочує вибірку коштів такого Акцептованого траншу до Узгодженої дати відстроченої вибірки.
1.5.A(3) КОМПЕНСАЦІЯ ЗА ВІДСТРОЧЕННЯ
Якщо вибірка Акцептованого траншу відстрочується відповідно Статей 1.5.A(1) або 1.5.A(2) вище, Позичальник сплачує Компенсацію за відстрочення.
1.5.B Анулювання вибірки, відстроченої на 6 (шість) місяців
Якщо вибірка була відстрочена загалом більш ніж на 6 (шість) місяців відповідно до Статті 1.5.A, то Банк має право в письмовій формі Позичальника про те, що така вибірка анулюється, і таке анулювання набирає чинності з дати такого письмового повідомлення. Сума вибірки, що анулюється Банком згідно з цією Статтею 1.5.В. залишатиметься доступною для вибірки згідно зі Статтею 1.2.
1.6 Анулювання та призупинення
1.6.A Право Позичальника на анулювання
(a) Позичальник має право надіслати письмове повідомлення Банку з проханням про анулювати невибрану частину Кредиту.
(b) Таке письмове повідомлення:
(i) повинно визначати бажання Позичальника анулювати невибрану частину Кредиту повністю або частково і, якщо частково, то суму Кредиту, яку Позичальник хотів би анулювати; і
(ii) не повинно містити прохання про анулювання Акцептованого траншу, за яким Запланована дата вибірки настає раніше ніж через 7 (сім) Робочих днів після дати такого письмового повідомлення включно.
(c) Після отримання такого повідомлення у письмовій формі Банк негайно анулює запитувану частину Кредиту.
1.6.B Право Банку на призупинення та анулювання
(a) Банк має право в письмовій формі повідомити Позичальника про те, що невибрана частина Кредиту буде призупинена та / або (крім випадків виникнення Події дестабілізації ринку) анульована повністю або частково в будь-який час після настання зазначених нижче подій:
(i) Випадок дострокового погашення;
(ii) Випадок невиконання зобов’язань;
(iii) подія чи обставина, яка після проходження певного часу або після надання повідомлення або ухвалення будь-якого рішення за цією Угодою (або будь-яка комбінація вищезазначеного) становитиме Випадок дострокового погашення або Випадок невиконання зобов’язань;
(iv) Істотна несприятлива зміна; або
(v) Випадок дестабілізації ринку, за умови, що Банк не отримав Акцепту вибірки.
(b) На дату отримання такого письмового повідомлення від Банку відповідна частина Кредиту підлягає негайному призупиненню та/або анулюванню. Будь-яке призупинення триває допоки Банк не припинить його або не анулює призупинену суму.
1.6.C Компенсація за призупинення та анулювання Траншу
1.6.C(1) ПРИЗУПИНЕННЯ
Якщо Банк призупиняє Акцептований транш або після настання Випадку дострокового погашення із компенсацією або Випадку невиконання зобов’язань або події чи обставини, яка після проходження певного часу або після надання повідомлення або ухвалення будь-якого рішення за цією Угодою (або будь-яка комбінація вищезазначеного) становитиме Випадок дострокового погашення або Випадок невиконання зобов’язань, Позичальник сплачує Банку Компенсацію за відстрочення, розраховану на суму такого Акцептованого траншу.
1.6.C(2) АНУЛЮВАННЯ
(a) Якщо Акцептований транш, який є Траншем з фіксованою ставкою ("Анульований транш" ), анулюється:
(i) Позичальником відповідно до Статті 1.6.A; або
(ii) Банком після настання Випадку дострокового погашення з компенсацією або події чи обставини, яка після проходження певного часу або після надання повідомлення або ухвалення будь-якого рішення за цією Угодою (або будь-яка комбінація вищезазначеного) становитиме Випадок дострокового погашення або Випадок невиконання зобов’язань або відповідно до Статті 1.5.B,
Позичальник сплачує Банкові Компенсацію за такий Анульований транш.
(b) Така компенсація за дострокове погашення:
(i) розраховується на основі припущення, що Анульований транш сплачено та погашено станом на Заплановану дату вибірки або за умови, що вибірка Траншу на поточний момент відстрочена або призупинена, станом на дату отримання повідомлення про анулювання; та
(ii) становить суму, яку Банк повідомив Позичальнику як поточну вартість (розраховану станом на дату анулювання) позитивної різниці, у разі її наявності, між:
(1) відсотками, які були б нараховані на Анульований транш у період з дати анулювання відповідно до Статті 1.6.С(2), до Дати остаточного погашення, якби вона не була анульована; та
(2) відсотками, які були б нараховані таким чином протягом такого періоду, якби вони обчислювалися за Ставкою перерозподілу, за вирахуванням 0,19% (дев’ятнадцяти базисних пунктів).
Зазначена поточна вартість розраховується за обліковою ставкою, яка дорівнює Ставці перерозподілу, що застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу відповідного Траншу.
(c) Якщо Банк анулює Акцептований транш після настання Випадку невиконання зобов’язань. Позичальник сплачує Банку компенсацію відповідно до Статті 10.3.
1.7 Анулювання після закінчення терміну дії Кредиту
Наступного дня після Кінцевої дати надання Кредиту та, якщо інше при цьому не повідомлено Позичальнику в письмовій формі Банком, Банк автоматично анулює будь-яку частину Кредиту, стосовно якої не надано Акцепту вибірки згідно зі Статтею 1.2.С без надсилання Банком будь-якого повідомлення Позичальнику й без виникнення відповідальності для будь-якої зі Сторін.
1.8 Комісія за відкриття рахунку
Позичальник уповноважує Банк утримати з першого Траншу комісію за відкриття рахунку у сумі, еквівалентній 0,1% (10 базисних пунктів) суми Кредиту.
Сума, утримана Банком з першого Траншу для сплати комісії за відкриття рахунку, вважається такою, що була видана Банком.
Якщо:
(a) ця сума не сплачується. Позичальник сплачує Банку комісію за відкриття рахунку на Кінцеву дату надання Кредиту; або
(b) Кредит повністю анулюється згідно зі Статтею 1.6 до Кінцевої дати надання Кредиту, Позичальник сплачує Банку комісію за відкриття рахунку на дату такого анулювання.
1.9 Суми, що належать до сплати згідно зі Статтями 1.5 та 1.6
Суми, що належать до сплати згідно зі Статтями 1.5 та 1.6, сплачуються:
(a) в євро; та
(b) протягом 15 (п’ятнадцяти) днів з дати отримання Позичальником вимоги Банку або протягом будь-якого тривалішого періоду, зазначеного у вимозі Банку.
1.10 Процедура виділення коштів
Запит на виділення коштів
(a) Починаючи з Дати набрання чинності до 4-ої (четвертої) річниці Дати набрання чинності. Позичальник має право подати Банку запит на виділення коштів ("Запит на виділення коштів" ).
(b) Кошти Позики виділяються виключно на Субпроєкти, визначені в Технічному описі як такі, що відповідають критеріям прийнятності для отримання фінансування. Для того щоб Субпроєкт претендував на фінансування за цією Угодою, Позичальник повинен дотримуватися процедури виділення коштів відповідно до цієї Статті 1.10 та Технічного опису, а також заходів щодо виділення коштів згідно зі Статтею 1.10.
(c) Позика виділяється на Субпроєкти, погоджені з Банком відповідно до принципів процедури розгляду Банку, викладеної в Технічному описі, за умови, що обсяг наданої інформації щодо таких Субпроєктів є прийнятним для Банку.
(d) Кошти Банку спочатку виділятимуться для прийнятних Субпроєктів за процедурами, скорегованими на розміри Субпроєктів у відповідності із застосовними процедурами Банку щодо рамкових позик, як це визначено у Технічному описі.
(e) Позичальник повинен надати Банку будь-яку додаткову інформацію щодо Субпроєктів, яку Банк може запросити на свій власний розсуд.
(f) Критерії прийнятності для отримання коштів позики від Банку вимагають від Позичальника перевірити відповідність Субпроєктів актуальним та застосовним політикам та керівним принципам Банку. Усі Субпроєкти повинні бути технічно, економічно і фінансово життєздатними та самодостатніми, відповідати екологічним та соціальним стандартам Банку, а також виконуватися відповідно до процедур, описаних у Керівництві Банку із проведення закупівель.
(g) Банк залишає за собою право переглянути Процедуру виділення коштів та може, повідомивши про це Позичальника, вносити зміни до Процедури виділення коштів для приведення її відповідність до політик Банку або для відображення результатів перевірки(ок) потенціалу та ефективності реалізації Проєкту.
1.11 Лист про виділення коштів
(a) Банк виключно на власний розсуд вирішує, схвалювати чи не схвалювати Запит на виділення коштів, поданий відповідним чином, після такого вивчення Субпроєктів, яке він вважає необхідними, і, в разі підтвердження / схвалення, видає лист про виділення коштів ("Лист про виділення коштів" ), яким інформує Позичальника про своє підтвердження / схвалення поданих Субпроєктів і про суму коштів в євро, виділену на кожен Субпроєкт. У випадку несхвалення Банком поданого Запиту на виділення коштів, Банк повідомляє про це Позичальника.
(b) Банк має право, повідомивши про це Позичальника, змінити Процедуру виділення коштів, з метою приведення її у відповідність з політикою Банку або відображення результатів аналізу потенціалу реалізації та ефективності. У такому випадку Банк повідомляє про це Позичальника, а Позичальник негайно відповідним чином оперативно адаптує свої внутрішні процедури виділення коштів.
1.12 Процедура перерозподілу коштів
1.12.A Перерозподіл коштів на запит Позичальника
(a) До 4-ої (четвертої) річниці Дати набрання чинності, звернувшись у письмовій формі до Банку і вказавши причини запиту, Позичальник має право запропонувати перерозподілити відповідно до положень Статті 1.12 будь-яку частину Невикористаної позики, яка була виділена, але не була використана на Субпроєкт, або не була надана Позичальником у повному обсязі прямо або опосередковано Кінцевим бенефіціарам.
(b) Банк може, на власний розсуд, прийняти пропозицію Позичальника про перерозподіл коштів і перерозподілити будь-яку частину Невикористаної позики відповідно до положень Статті 1.12.
(c) Якщо перерозподіл неможливий або можливий тільки частково, Позичальник згідно зі Статтею 4.3.А(6) повинен негайно повертає Банку ту частину Невикористаної позики, яка була видана Банком як вибірка відповідно до початкового Виділення коштів.
1.12.B Перерозподіл коштів у зв’язку з невідповідністю Субпроєкту вимогам
У відповідь на письмовий запит Банку, Позичальник пропонує перерозподілити будь-яку частину Невикористаної позики, яка була виділена, відповідно до процедур, описаних у Статті 1.12, стосовно Субпроєкту, якщо такий Субпроєкт, на думку Банку, не задовольняє критерії прийнятності для отримання фінансування Банку згідно зі Статутом, політикою або керівними принципами Банку, або відповідно до Статті 309 Договору про функціонування Європейського Союзу, або якщо Субпроєкт перестав відповідати вимогам цієї Угоди. Якщо протягом терміну, передбаченого в письмовому запиті Банку, Позичальник не замінює такий Субпроєкт, Позичальник повертає всю або частину Невикористаної позики відповідно до пункту Статті 4.3.A(6).
Позика
2.1 Сума позики
Позика охоплює сукупну суму Траншів, які надаються Банком в рамках цього Кредиту, що підтверджується Банком згідно зі Статтею 2.3.
2.2 Валюта платежів
Позичальник сплачує відсотки, погашення основної суми та інші комісії, що підлягають сплаті стосовно кожного Траншу, у валюті, в якій здійснюється вибірка Траншу.
Інші платежі, якщо такі мають місце, здійснюються у валюті, яка зазначена Банком з урахуванням валюти витрат, які повинні бути компенсовані шляхом здійснення такого платежу.
2.3 Підтвердження Банком
Банк надсилає Позичальнику графік погашення, зазначений у Статті 4.1, за необхідності, із зазначенням Дати вибірки, валюти, вибраної суми, умов погашення та відсоткової ставки стосовно кожного такого Траншу, не пізніше ніж через 10 (десять) календарних днів після Запланованої дати вибірки для такого Траншу.
Відсотки
3.1 Відсоткова ставка
3.1.A Транші з фіксованою ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу з фіксованою ставкою за Фіксованою ставкою один раз на півроку за попередній період у відповідні Дати платежу, зазначені у Пропозиції вибірки, починаючи з першої такої Дати платежу після Дати вибірки Траншу. Якщо період між Датою вибірки та першою Датою платежу становить 15 (п’ятнадцять) днів або менше, тоді сплата відсотків, нарахованих під час такого періоду, переноситься на наступну Дату платежу.
Відсотки обчислюються на підставі Статті 5.1(a).
3.1.B Транші з плаваючою ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу з плаваючою ставкою за Плаваючою ставкою один раз на півроку за попередній період у відповідні Дати платежу, зазначені в Пропозиції вибірки, починаючи з першої такої Дати платежу після Дати вибірки Траншу. Якщо період між Датою вибірки та першою Датою платежу становить 15 (п’ятнадцять) днів або менше, тоді сплата відсотків, нарахованих під час такого періоду, переноситься на наступну Дату платежу.
Банк повідомляє Позичальнику Плаваючу ставку протягом 10 (десяти) днів після початку кожного Базисного періоду Плаваючої ставки.
Якщо згідно зі Статтями 1.5 та 1.6 вибірка будь-якого Траншу з плаваючою ставкою відбувається після Запланованої дати вибірки, EURIBOR, що є застосовною до першого Базисного періоду Плаваючої ставки, визначається відповідно до Додатку B для Базисного періоду Плаваючої ставки, що починається з Дати вибірки, а не із Запланованої дати вибірки.
Відсотки обчислюються стосовно кожного Базисного періоду Плаваючої ставки на підставі Статті 5.1(b).
3.2 Відсотки на прострочені суми
Без обмеження дії Статті 10 та як виняток із Статті 3.1, у випадку якщо Позичальник не сплачує у встановлений термін будь-яку суму, котра підлягає сплаті на відповідну дату за цією Угодою, відсотки нараховуються на будь-яку прострочену суму, що підлягає сплаті за умовами цієї Угоди, від належної дати платежу до фактичної дати платежу за річною ставкою, що дорівнює:
(a) для прострочених сум, пов’язаних з Траншем з плаваючою ставкою - застосовна Плаваюча ставка плюс 2% (200 базисних пунктів);
(b) для прострочених сум, пов’язаних з Траншем з фіксованою ставкою - ставці, яка є більшою із двох:
(i) застосовної Фіксованої ставки плюс 2% (200 базисних пунктів); або
(ii) EURIBOR (один місяць) плюс 2% (200 базисних пунктів); та
(c) для інших, не передбачених у пунктах (a) або (b) вище, прострочених сум - EURIBOR (один місяць) плюс 2% (200 базисних пунктів),
та сплачуються згідно з вимогою Банку. Для визначення EURIBOR у зв’язку зі Статтею 3.2 (b) та (c), відповідні періоди у розумінні Додатку B є послідовними періодами тривалістю в один (1) місяць, які починаються з дати настання строку платежу.
Незважаючи на Статтю 3.2(c) вище, якщо прострочена сума виражена у валюті відмінній від євро, застосовується відповідна міжбанківська ставка, або, як визначено Банком, відповідна безризикова ставка, яка зазвичай фіксується Банком для транзакцій у тій валюті, плюс 2% (200 базисних пунктів), що обчислюється відповідно до ринкової практики для такої ставки.
3.3 Випадок дестабілізації ринку
Якщо у будь-який час:
(a) з дати отримання Банком Акцепту вибірки відносно Траншу; та
(b) до дати, яка припадає на дату за 20 (двадцять) Робочих днів до Запланованої дати вибірки;
трапляється Випадок дестабілізації ринку, Банк має право повідомити Позичальника про вступ в силу положення цієї Статті 3.3.
Відсоткова ставка, що встановлюється для такого Акцептованого траншу до Дати остаточного погашення становитиме річну відсоткову ставку, що визначається Банком (у формі річної відсоткової ставки), яка визначається Банком як така, що покриває всі витрати Банку на фінансування відповідного Траншу на основі внутрішньої базисної ставки Банку, що застосовується на той час, або іншого методу визначення альтернативної ставки, що обґрунтовано визначається Банком.
Позичальник має право відмовитися у письмовій формі від такої вибірки не пізніше кінцевого терміну, зазначеного у повідомленні, внаслідок чого Позичальник несе відповідальність за всі відповідні витрати у разі їх наявності. У цьому випадку Банк не здійснює виплату коштів, і відповідна частина Кредиту залишається доступною для вибірки згідно із Статтею 1.2. Якщо Позичальник своєчасно не відмовляється від вибірки, Сторони погоджуються, що вибірка коштів в євро та її умови є повністю обов’язковими до виконання усіма Сторонами. Спред або Фіксована ставка, раніше акцептовані Позичальником, більше не застосовуються.
Погашення
4.1 Звичайне погашення
4.1.A Погашення частковими платежами
(a) Позичальник зобов’язується здійснити погашення кожного Траншу частковими платежами у Дати виплати, зазначені у відповідній Пропозиції вибірки, згідно з умовами графіка погашення, що надається відповідно до Статті 2.3.
(b) Кожен графік погашення складається на основі того, що:
(i) у разі Траншу з фіксованою ставкою погашення здійснюється раз на півроку рівними платежами основної суми або фіксованими платежами включно з основною сумою боргу та відсотками;
(i) у разі Траншу з плаваючою ставкою погашення здійснюється рівними піврічними платежами від основної суми боргу;
(ii) перша Дата виплати кожного Траншу припадає на дату не раніше ніж за 30 (тридцять) днів від Запланованої дати вибірки коштів та не пізніше Дати виплати, яка безпосередньо слідує за 10-ою (десятою) річницею Запланованої дати вибірки Траншу; та
(iii) остання Дата виплати кожного Траншу припадає не раніше ніж через 4 (чотири) роки і не пізніше ніж через (i) 30 (тридцять) років від Запланованої дати вибірки коштів, та (ii) 31 грудня 2073 року (дата завершення Угоди про надання цільової гарантії ЄІБ для України), залежно від того, що настане раніше.
4.2 Добровільне дострокове погашення
4.2.A Можливість дострокового погашення
Згідно із Статтями 4.2.B, 4.2.C та 4.4, Позичальник має право здійснити дострокове погашення будь-якого Траншу цілком або частково разом із нарахованими відсотками та компенсаціями, якщо такі є, після надсилання Запиту на Дострокове погашення разом із повідомленням, яке надсилається не раніше 60 (шістдесяти) та не пізніше 30 (тридцяти) календарних днів та в якому зазначаються:
(a) Сума дострокового погашення.
(b) Дата дострокового погашення;
(c) залежно від випадку, вибір способу застосування Суми Дострокового погашення згідно із Статтею 5.5.C(a); та
(d) номер Угоди.
Запит на дострокове погашення не підлягає відкликанню.
4.2.B Компенсація за дострокове погашення
4.2.B (1) ТРАНШ З ФІКСОВАНОЮ СТАВКОЮ
Якщо Позичальник достроково погашає Транш з фіксованою ставкою, Позичальник зобов’язується сплатити Банку в Дату дострокового погашення Компенсацію за дострокове погашення стосовно Траншу з фіксованою ставкою, який достроково погашається.
4.2.В (2) ТРАНШ З ПЛАВАЮЧОЮ СТАВКОЮ
Позичальник має право достроково сплатити Транш з плаваючою ставкою без компенсації.
4.2.C Механізм дострокового погашення
Після представлення Банкові Позичальником Запиту на дострокове погашення стосовно Траншу з фіксованою ставкою не пізніше ніж за 15 (п’ятнадцять) днів до Дати дострокового погашення Банк надає Позичальнику Пропозицію про дострокове погашення. У Пропозиції про дострокового погашення зазначається Сума дострокового погашення, Дата дострокового погашення, нараховані відсотки на цю суму, що повинні бути сплачені, Компенсація за дострокове погашення, яка підлягає сплаті згідно зі Статтею 4.2.B, комісія згідно із Статтею 4.2.D, якщо така є, метод застосування Суми дострокового погашення та кінцевий термін, до якого Позичальник може акцептувати Пропозицію про дострокове погашення.
Якщо Позичальник акцептує Пропозицію про дострокове погашення не пізніше кінцевого терміну, який зазначений у Пропозиції про дострокове погашення, Банк надсилає Позичальнику не пізніше ніж за 10 (десять) днів до відповідної Дати дострокового погашення Повідомлення про дострокове погашення. Якщо Позичальник належним чином не акцептує Пропозицію про дострокове, Позичальник не може здійснити дострокове погашення такого Траншу з фіксованою ставкою.
Після представлення Банкові Позичальником Запиту на дострокове погашення стосовно Траншу з плаваючою ставкою не пізніше ніж за 10 (десять) днів до Дати дострокового погашення Банк надає Позичальнику Повідомлення про дострокове погашення.
Позичальник сплачує суму, зазначену в Повідомленні про дострокове погашення, у відповідну Дату дострокового погашення.
4.2.D Плата за адміністрування
Якщо Банк у виключному випадку акцептує, лише на власний розсуд Банку, Запит на дострокове погашення попередньо повідомивши про це менш ніж за 30 (тридцять) календарних днів, Позичальник сплачує Банку комісію в розмірі 10000,00 євро за кожний Транш. який вимагається для дострокового погашення частково або повністю, з урахуванням адміністративних витрат, понесених Банком у зв’язку з таким добровільним достроковим погашенням. У такому випадку Банк не зобов’язаний дотримуватися строків надсилання Пропозиції про дострокове погашення та/або Повідомлення про дострокове погашення, залежно від обставин, відповідно до цієї Угоди.
4.3 Обов’язкове дострокове погашення та анулювання
4.3.A Випадки дострокового погашення
4.3.A(1) ПОДІЯ ЗМЕНШЕННЯ ВАРТОСТІ ПРОЄКТУ
(a) Позичальник оперативно проінформує Банк у разі, якщо відбулася або існує ймовірність, що відбудеться Подія зменшення вартості Проєкту. У будь-який час після настання Події зменшення вартості Проєкту Банк може шляхом надсилання повідомлення Позичальнику анулювати невибрану частину Кредиту та/або вимагати дострокового погашення Невикористаної позики щонайбільше у сумі, на яку Кредит перевищує ліміт(и), вказаний(i) в пункті (c) нижче, разом із нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими і несплаченими сумами за цією Угодою, пов’язаними з тією часткою Невикористаної позики, яка має бути достроково погашеною.
(b) Позичальник повинен сплатити необхідну суму у дату, яку зазначив Банк, при цьому така дата настає не раніше ніж через 30 (тридцять) днів від дати пред’явлення вимоги.
Для цілей цієї Статті "Подія зменшення вартості Проєкту" означає, що загальна вартість Проєкту зменшується у порівнянні з цифрою, зазначеною в пункті Преамбули (a) так, що сума Кредиту (разом з будь-якими іншими кредитами чи позиками, наданими Банком для цього Проєкту) перевищує 100% (сто відсотків) такої загальної вартості Проєкту.
4.3.A (2) ВИПАДОК ДОСТРОКОВОГО ПОГАШЕННЯ ФІНАНСУВАННЯ, ЩО НАДАЄТЬСЯ НЕ ЄІБ
(a) Позичальник оперативно проінформує Банк, якщо відбувся або існує ймовірність, що відбудеться Випадок дострокового погашення фінансування, що надається не ЄІБ. У будь-який час після настання Випадку дострокового погашення фінансування, що надається не ЄІБ, Банк може шляхом надсилання повідомлення Позичальнику анулювати невибрану частину Кредиту та вимагати дострокового погашення Невикористаної позики, разом із нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими і несплаченими сумами за цією Угодою, пов’язаними з тією часткою Невикористаної позики, яка має бути достроково погашеною.
(b) Банк має право вимагати дострокового погашення такої ж частки Кредиту, яку Банк може анулювати, і такої ж частки Невикористаної позики, що й частка Фінансування, що надається не ЄІБ і достроково погашається, в загальному непогашеному обсязі усього Фінансування, що надається не ЄІБ.
(c) Позичальник здійснює виплату необхідної суми у дату, яку зазначив Банк, при цьому така дата настає не раніше ніж через 30 (тридцять) днів від дати пред’явлення вимоги.
(d) Пункт (a) не застосовується до будь-якого добровільного дострокового погашення (або переоформлення або анулювання, залежно від випадку) Фінансування, що надається не ЄІБ, яке:
(i) здійснюється за попередньою письмовою згодою Банку;
(ii) здійснюється в рамках поновлюваного кредиту; або
(iii) здійснюється з коштів будь-якої фінансової заборгованості, термін якої принаймні дорівнює незавершеному терміну такого дострокового погашення Фінансування, що надається не ЄІБ; або
(e) Для цілей цієї Статті:
(i) "Випадок дострокового погашення фінансування, що надається не ЄІБ" означає будь-який випадок, коли Позичальник або будь-який інший член Групи добровільно здійснює дострокове погашення (для уникнення сумнівів, таке дострокове погашення включатиме добровільне переоформлення або скасування будь-якого зобов’язання кредитора, залежно від обставин) частково або повністю будь-якого фінансування, що надається не ЄІБ; та
(ii) "Фінансування, що надається не ЄІБ" означає будь-яку фінансову заборгованість (за винятком цієї Позики та будь-якої іншої фінансової заборгованості, наданих Банком Позичальнику) або будь-яке зобов’язання стосовно сплати або дострокового погашення грошових сум, початково наданих Позичальнику на термін понад 3 (три) роки.
4.3.A (3) ПОДІЯ ЗМІНИ В ЗАКОНОДАВСТВІ
Позичальник оперативно проінформує Банк у разі, відбулася або існує ймовірність, що відбудеться Подія зміни в законодавстві. У такому випадку або якщо Банк має обґрунтовані підстави вважати, що Подія зміни в законодавстві відбулася або має відбутися, Банк має право вимагати від Позичальника проведення консультацій з ним. Такі консультації проводяться протягом 30 (тридцяти) днів з дати пред’явлення Банку про проведення консультацій. Якщо після спливу 30 (тридцяти) днів з дати пред’явлення такої вимоги про проведення консультацій Банк вважає, що:
(a) така Подія зміни в законодавстві може мати істотний негативний вплив на здатність Позичальника виконувати свої зобов’язання за цією Угодою, та
(b) вплив Події зміни в законодавстві не можна пом’якшити у прийнятний для Банку спосіб,
Банк має право шляхом надсилання повідомлення Позичальнику анулювати надання невибраної частини Кредиту та / або вимагати дострокового погашення Невикористаної позики, разом із нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими і несплаченими сумами за цією Угодою.
Позичальник здійснює виплату необхідної суми у дату, яку зазначив Банк, при цьому така дата настає не раніше ніж через 30 (тридцять) днів від дати пред’явлення вимоги.
Для цілей цієї статті "Подія зміни в законодавстві" означає прийняття, оприлюднення, виконання або ратифікацію чи будь-які зміни чи будь-які поправки до будь-якого закону, правила або нормативно-правого акту (або у застосуванні чи офіційному тлумаченні будь-якого закону, правила або нормативно-правового акту), що відбувається після дати підписання цієї Угоди та може мати негативний вплив на здатність Позичальника виконувати свої зобов’язання за цією Угодою.
4.3.A (4) ПОДІЯ НЕЗАКОННОСТІ
(a) У випадку, коли Банку стало відомо про Подію незаконності:
(i) Банк зобов’язується негайно повідомити про це Позичальника, та
(ii) Банк має право негайно (A) призупинити або анулювати надання невибраної частини Кредиту, та / або (В) вимагати дострокового погашення Невикористаної позики, разом із нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими і несплаченими сумами за цією Угодою станом на дату, зазначену Банком в його повідомленні Позичальнику.
(b) Для цілей цієї статті "Подія незаконності" передбачає, що:
(i) подія стає незаконною у будь-якій чинній юрисдикції, або вона суперечить, або Банк має обґрунтовані підстави вважати, що вона може суперечити будь-яким Санкціям, для:
(A) виконання Банком будь-яких зобов’язань, передбачених у цій Угоді; або
(B) фінансування чи обслуговування Позики Банком;