• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1308/2013 від 17 грудня 2013 року про спільну організацію ринків сільськогосподарських продуктів та скасування регламентів Ради (ЄЕС) № 922/72, (ЄЕС) № 234/79, (ЄС) № 1037/2001 і (ЄС) № 1234/2007

Європейський Союз | Регламент, Умови, Список, Міжнародний документ від 17.12.2013 № 1308/2013
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Умови, Список, Міжнародний документ
  • Дата: 17.12.2013
  • Номер: 1308/2013
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Умови, Список, Міжнародний документ
  • Дата: 17.12.2013
  • Номер: 1308/2013
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(g) тимчасове планування виробництва з урахуванням специфіки виробничого циклу.
В імплементаційних актах Комісія визначає фактичні та географічні межі дії цього відступу та, відповідно до параграфа 3, період, протягом якого застосовують відступи.
Такі імплементаційні акти ухвалюють згідно з експертною процедурою, зазначеною у статті 229(2).
3. Угоди та рішення, зазначені в параграфі 1, дійсні лише протягом строку, що не перевищує шести місяців.
Однак Комісія може ухвалювати імплементаційні акти, за якими санкціонує такі угоди та рішення на додатковий строк, що не перевищує шести місяців. Такі імплементаційні акти ухвалюють згідно з експертною процедурою, зазначеною у статті 229(2).
ГЛАВА II
Повідомлення та звітування
Вимоги до повідомлень
1. Для цілей застосування цього Регламенту, моніторингу, аналізу та управління ринком сільськогосподарських продуктів, забезпечення прозорості ринку, належного функціонування заходів спільної аграрної політики, перевірки, контролю, моніторингу, оцінювання та аудиту заходів спільної аграрної політики, а також дотримання вимог міжнародних угод, укладених відповідно до ДФЄС , у тому числі вимог до повідомлення за згаданими угодами, Комісія може, відповідно до процедури, зазначеної в параграфі 2, ухвалювати необхідні заходи щодо повідомлень, що їх повинні надавати підприємства, держави-члени та треті країни. Разом з цим Комісія повинна брати до уваги потреби в даних та синергію між потенційними джерелами даних.
Отриману інформацію можна передавати або надавати міжнародним організаціям, компетентним органам третіх країн і можна оприлюднювати за умови захисту персональних даних і законних інтересів підприємств у захисті їхніх комерційних таємниць, у тому числі цін.
2. Щоб забезпечити цілісність інформаційних систем та справжність і розбірливість документів та пов’язаних переданих даних, Комісію уповноважено ухвалювати відповідно до статті 227 делеговані акти, у яких установлено:
(a) характер та тип інформації, яку необхідно повідомити;
(b) категорії даних, які підлягають опрацюванню, максимальний строк зберігання та мету опрацювання, зокрема у разі публікації таких даних та їх передання третім країнам;
(c) надані права доступу до інформації або інформаційних систем;
(d) умови публікації інформації.
3. Комісія ухвалює імплементаційні акти, у яких установлено заходи, необхідні для застосування цієї статті, зокрема:
(a) методи повідомлення;
(b) правила щодо інформації, яку необхідно повідомляти;
(c) механізми управління інформацією, яку необхідно повідомляти, а також зміст повідомлень, їх форму, строки, частоту та кінцеві терміни їх надання;
(d) механізми передання або надання інформації та документів державам-членам, міжнародним організаціям, компетентним органам третіх країн або громадськості за умови захисту персональних даних і законних інтересів підприємств щодо захисту комерційних таємниць.
Такі імплементаційні акти ухвалюють згідно з експертною процедурою, зазначеною у статті 229(2).
Опрацювання та захист персональних даних
1. Держави-члени та Комісія збирають персональні дані для цілей, викладених у статті 223(1), і не повинні опрацьовувати такі дані у спосіб, що суперечить зазначеним цілям.
2. Якщо персональні дані опрацьовують для цілей моніторингу та оцінювання, як зазначено у статті 223(1), вони повинні бути анонімними та їх необхідно опрацьовувати лише в сукупності.
3. Персональні дані опрацьовують відповідно до Директиви 95/46/ЄС та Регламенту (ЄС) № 45/2001. Зокрема, такі дані не повинні зберігатися у формі, яка дозволяє ідентифікувати суб’єктів даних, довше, ніж це необхідно для цілей, для яких зібрали дані або для яких їх далі опрацьовують, з урахуванням мінімальних строків зберігання, встановлених у застосовному національному законодавстві та законодавстві Союзу.
4. Держави-члени повинні інформувати суб’єктів даних про те, що їхні персональні дані можуть опрацьовувати національні органи та органи Союзу відповідно до параграфа 1 і що у зв’язку з цим вони мають права, викладені, відповідно, у Директиві 95/46/ЄС та Регламенті (ЄС) № 45/2001.
Обов’язки Комісії зі звітування
Комісія подає Європейському Парламенту і Раді звіт:
(a) кожні три роки, вперше до 21 грудня 2016 року - про впровадження заходів щодо сектора бджільництва, як зазначено в статтях 55, 56 та 57, у тому числі щодо останніх розроблень у системах ідентифікації вуликів;
(b) до 30 червня 2014 року, а також до 31 грудня 2018 року - про розвиток ситуації на ринку в секторі молока та молочних продуктів і, зокрема, про дію статей 148-151, статті 152(3) та статті 157(3), оцінюючи, зокрема, вплив на виробників та виробництво молока в регіонах з несприятливими умовами у зв’язку з загальною ціллю утримання виробництва в таких регіонах та охоплюючи потенційні мотивації для заохочення фермерів до укладення угод про спільне виробництво разом із будь-якими доцільними пропозиціями;
(c) до 31 грудня 2014 року - про можливість розширення сфери застосування програм для шкіл, щоб охопити оливкове масло та столові оливки;
(d) не пізніше 31 грудня 2017 року - про застосування правил конкуренції до сільськогосподарського сектора в усіх державах-членах, зокрема про дію статей 209 та 210 та статей 169, 170 та 171 у відповідних секторах;
(e) до 31 липня 2023 року - про застосування критеріїв розподілу, зазначених у статті 23a(2);
(f) до 31 липня 2023 року - про вплив перерахувань, зазначених у статті 23a(4), на дієвість програми для шкіл у зв’язку з розповсюдженням фруктів, овочів та молока шкіл.
ГЛАВА III
Резерв на випадок кризи в сільськогосподарському секторі
Використання резерву
Кошти, перераховані з резерву на випадок криз у сільськогосподарському секторі відповідно до умов та процедур, зазначених у статті 25 Регламенту (ЄС) № 1306/2013 та параграфа 22 Міжінституційної угоди між Європейським Парламентом, Радою і Комісією щодо бюджетної дисципліни, співпраці з питань бюджету та раціонального фінансового управління, необхідно надати для заходів, до яких застосовують цей Регламент, на рік чи роки, у яких потрібна додаткова підтримка, та які впроваджують за обставин, що виходять за межі нормального розвитку подій на ринку.
Зокрема, кошти перераховують на будь-які витрати за:
(a) статтями 8-21;
(b) статтями 196-204; і
(c) статтями 219, 220 і 221 цього Регламенту.
ЧАСТИНА VI
ДЕЛЕГУВАННЯ ПОВНОВАЖЕНЬ, ІМПЛЕМЕНТАЦІЙНІ ПОЛОЖЕННЯ, ПЕРЕХІДНІ ТА ПРИКІНЦЕВІ ПОЛОЖЕННЯ
ГЛАВА I
Делегування повноважень та імплементаційні положення
Здійснення делегування
1. Повноваження ухвалювати делеговані акти надано Комісії згідно з умовами, встановленими у цій статті.
2. Повноваження ухвалювати делеговані акти, зазначені в цьому Регламенті, надають Комісії на сім років, починаючи з 20 грудня 2013 року. Комісія повинна скласти звіт щодо делегування повноваження не пізніше ніж за дев’ять місяців до закінчення семирічного періоду. Делегування повноваження продовжують автоматично на такі самі періоди, якщо Європейський Парламент або Рада не висувають заперечення проти такого продовження не пізніше ніж за три місяці до закінчення кожного періоду.
3. Європейський Парламент або Рада може скасувати у будь-який час делегування повноважень, зазначених у цьому Регламенті. Рішення про скасування припиняє дію делегування повноважень, зазначених у такому рішенні. Таке рішення набуває чинності на наступний день після його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу або пізніше - у день, зазначений у такому рішенні. Це не впливає на чинність будь-яких уже введених в силу делегованих актів.
4. Як тільки Комісія ухвалює делегований акт, вона одночасно повідомляє про це Європейський Парламент і Раду.
5. Делегований акт, ухвалений відповідно до цього Регламенту, набуває чинності, лише якщо Європейський Парламент або Рада не висловили заперечень протягом двох місяців з моменту повідомлення про такий акт Європейському Парламенту і Раді або якщо до закінчення зазначеного періоду Європейський Парламент і Рада поінформували Комісію про те, що у них не буде жодних заперечень. Зазначений період подовжують на два місяці за ініціативи Європейського Парламенту або Ради.
Термінова процедура
1. Делеговані акти, ухвалені відповідно до цієї статті, набувають чинності без затримки і їх застосовують, допоки не буде висловлено заперечення відповідно до параграфа 2. У повідомленні про делегований акт, ухвалений відповідно до цієї статті, Європейському Парламенту і Раді, необхідно викласти підстави для застосування термінової процедури.
2. Європейський Парламент або Рада можуть висунути заперечення проти делегованого акта, ухваленого відповідно до цієї статті, відповідно до процедури, зазначеної у статті 227(5). У такому разі Комісія скасовує акт одразу після отримання від Європейського Парламенту або Ради повідомлення про рішення щодо заперечення.
Процедура комітету
1. Комісії допомагає комітет під назвою Комітет зі спільної організації сільськогосподарських ринків. Зазначений Комітет є комітетом у розумінні Регламенту (ЄС) № 182/2011 .
2. У разі покликання на цей параграф застосовують статтю 5 Регламенту (ЄС) № 182/2011 .
У випадку актів, зазначених у статті 80(5), пунктах (c) і (d) статті 91, статті 97(4), статті 99, статті 106 та статті 107(3), якщо комітет не надає жодного висновку, Комісія не ухвалює проект імплементаційного акта і застосовують третій підпараграф статті 5(4) Регламенту (ЄС) № 182/2011 .
3. У разі покликання на цей параграф застосовують статтю 8 Регламенту (ЄС) № 182/2011 у поєднанні зі статтею 5 зазначеного Регламенту .
ГЛАВА II
Перехідні та прикінцеві положення
Скасування
1. Регламент (ЄС) № 1234/2007 скасувати.
Однак надалі застосовуються такі положення Регламенту (ЄС) № 1234/2007:
(a) щодо системи обмеження виробництва молока: секція III глави III розділу I частини II, стаття 55, стаття 85 та додатки IX і X до 31 березня 2015 року;
(b) щодо сектора вина:
(i) статті 85a-85e для територій, зазначених у статті 85a(2), які ще не викорчували, і для територій, зазначених у статті 85b(1), які ще не впорядковано, допоки такі території не викорчують або впорядкують, а також стаття 188a(1) та (2);
(ii) перехідний режим прав на висадження, викладений у підсекції II секції IVa глави II розділу I частини II, до 31 грудня 2015 року;
(iii) стаття 118m(5) до вичерпання запасу вин з позначенням "Mlado vino portugizac", що існує станом на 1 липня 2013 року;
(iv) стаття 118s(5) до 30 червня 2017 року;
(ba) стаття 111 до 31 березня 2015 року;
(c) стаття 113a(4), статті 114, 115 та 116, стаття 117(1)-(4) та пункт (e)(iv) статті 121, а також пункт IV частини A, пункти I(2) та (3) і III(1) частини B та частини C додатка XIV, пункти 1, 3, 5 і 6 частини II та пункт 2 частини IV додатка XV для цілей застосування зазначених статей до дати застосування відповідних правил реалізації, які підлягають установленню згідно з делегованими актами, передбаченими у статті 75(2), статті 76(4), статті 78(3) та (4), статті 79(1), статті 80(4), статті 83(4), статті 86, статті 87(2), статті 88(3) та статті 89 цього Регламенту;
(ca) стаття 125a (1)(e) та (2) та, щодо сектора фруктів та овочів, додаток XVIa до дати застосування відповідних правил, які підлягають установленню згідно з делегованими актами, передбаченими в пунктах (b) та (i) статті 173(1);
(d) стаття 133a(1) та стаття 140a до 30 вересня 2014 року;
(da) статті 136, 138 та 140, а також додаток XVIII, для цілей застосування зазначених статей до дати застосування правил, які підлягають установленню згідно з імплементаційними актами, передбаченими в статті 180 та пункті (a) статті 183, або до 30 червня 2014 року, залежно від того, яка дата настане раніше;
(e) перший та другий підпараграфи статті 182(3) до кінця маркетингового року 2013/2014 для цукру 30 вересня 2014 року;
(f) стаття 182(4) до 31 грудня 2017 року;
(g) стаття 182(7) до 31 березня 2014 року;
(h) пункт 3 частини III додатка XV до 31 грудня 2015 року;
(i) додаток XX до дати набуття чинності законодавчим актом, що замінює Регламент (ЄС) № 1216/2009 та Регламент Ради (ЄС) № 614/2009 (- 28).
2. Покликання на Регламент (ЄС) № 1234/2007 необхідно тлумачити як покликання на цей Регламент та Регламент (ЄС) № 1306/2013 і читати відповідно до кореляційної таблиці, викладеної у додатку XIV до цього Регламенту.
3. Регламенти Ради (ЄЕС) № 922/72, (ЄЕС) № 234/79, (ЄС) № 1601/96 та (ЄС) № 1037/2001 скасувати.
Перехідні правила
1. Щоб забезпечити плавний перехід від механізмів, передбачених у Регламенті (ЄС) № 1234/2007, до механізмів цього Регламенту, Комісія повинна бути уповноважена ухвалювати відповідно до статті 227 делеговані акти щодо заходів, необхідних для захисту отриманих прав та законних очікувань підприємств.
2. Відповідні положення Регламенту (ЄС) № 1234/2007 надалі регулюватимуть усі багаторічні програми, ухвалені до 1 січня 2014 року, після набуття чинності цим Регламентом до закінчення таких програм.
Набуття чинності та застосування
1. Цей Регламент набуває чинності у день його публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу. Він застосовується з 1 січня 2014 року.
Однак:
(a) статтю 181 застосовують з 1 жовтня 2014 року;
(b) пункт II(3) частини VII додатка VII застосовують з 1 січня 2016 року;
3. Статті 127-144 і статті 192 та 193 застосовують до кінця 2016/2017 маркетингового року для цукру 30 вересня 2017 року. Цей Регламент обов’язковий у повному обсязі та підлягає прямому застосуванню в усіх державах-членах.
ДОДАТОК I
СПИСОК ПРОДУКТІВ, ЗАЗНАЧЕНИХ У СТАТТІ 1(2)
ЧАСТИНА I
Зернові культури
Сектор зернових культур включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
(a)0709 99 60Цукрова кукурудза, свіжа або охолоджена
0712 90 19Сушена цукрова кукурудза, ціла, нарізана шматками, скибками, подрібнена чи у вигляді порошку, але без будь-якого подальшого оброблення, інша ніж гібрид для сівби
1001 91 20Пшениця м’яка та меслин
ex 1001 99 00Спельта, пшениця м’яка та меслин, інші ніж для сівби
1002Жито
1003Ячмінь
1004Овес
1005 10 90Кукурудза насіннєва, інша ніж гібрид
1005 90 00Кукурудза, інша ніж насіннєва
1007 10 90,
1007 90 00
Зернове сорго, інше ніж гібриди для сівби
1008Гречка, просо та насіння канаркової трави; інші зернові культури
(b)1001 11 00,
1001 19 00
Пшениця тверда
(c)1101 00Борошно пшеничне або борошно із меслину
1102 90 70Борошно житнє
1103 11Крупи та крупка з пшениці
1107Солод, обсмажений або необсмажений
(d)0714Маніок, маранта, салеп, топінамбур, батат та аналогічні коренеплоди і бульби з високим вмістом крохмалю або інуліну, свіжі, охолоджені, морожені або сушені, цілі чи нарізані скибками, або гранульовані; серцевина сагової пальми
ex 11 02Борошно із зерна інших зернових культур, крім пшеничного борошна або борошна з меслину:
1102 20- Борошно кукурудзяне
1102 90- Інше:
1102 90 10-- Борошно ячмінне
1102 90 30-- Борошно вівсяне
1102 90 90-- Інше
ex 11 03Крупи, крупка та гранули із зерна зернових культур за винятком круп та крупки з пшениці (товарна підпозиція 1103 11), круп та крупки з рису (товарна підпозиція 1103 19 50) та гранул з рису (товарна підпозиція 1103 20 50)
ex 11 04Зерно зернових культур, оброблене іншими способами (наприклад, лущене, плющене, у вигляді пластівців, обрушене, різане чи подрібнене), за винятком рису товарної позиції 1006 та пластівців з рису товарної позиції 1104 19 91; зародки зерна зернових культур, цілі, плющені, у вигляді пластівців або мелені
1106 20Борошно, крупка та порошок із саго або з коренеплодів чи бульб товарної позиції 0714
ex 11 08Крохмалі; інулін:
- Крохмалі:
1108 11 00- - Пшеничний крохмаль
1108 12 00- - Кукурудзяний крохмаль
1108 13 00- - Картопляний крохмаль
1108 14 00- - Маніоковий (касавовий) крохмаль
ex 1108 19- - Інші крохмалі:
1108 19 90- - - Інші
1109 00 00Клейковина пшенична, суха чи сира
1702Інші цукри, у тому числі хімічно чисті лактоза, мальтоза, глюкоза та фруктоза, у твердому стані; сиропи з цукру без додання смако-ароматичних речовин або барвників; мед штучний, змішаний або не змішаний з натуральним медом; карамель:
ex 1702 30- Глюкоза та сироп глюкози без вмісту фруктози або із вмістом фруктози менш як 20 мас. % в сухому стані:
- - Інші:
ex 1702 30 50- - - У вигляді білого кристалічного порошку, агломерованого або неагломерованого, із вмістом глюкози менш як 99 мас. % в сухому стані
ex 1702 30 90- - - Інші із вмістом глюкози менше як 99 мас. % в сухому стані
ex 1702 40- Глюкоза та сироп глюкози із вмістом фруктози щонайменше 20 мас. %, але менш ніж 50 мас. % в сухому стані, крім інвертного цукру:
1702 40 90- - Інше
ex 1702 90- Інші, у тому числі інвертний цукор та інші суміші цукрів і сиропів з цукру із вмістом фруктози 50 мас. % в сухому стані:
1702 90 50- - Мальтодекстрин і сироп з мальтодекстрину
- - Карамель
- - - Інші:
1702 90 75- - - У вигляді порошку, агломерованого або неагломерованого
1702 90 79- - - - Інші
2106Харчові продукти, не зазначені чи не передбачені в інших товарних позиціях:
ex 2106 90- Інші
- - Сиропи з цукру з доданням смако-ароматичних добавок або барвників:
- - - Інші
2106 90 55- - - - Сироп глюкози та сироп мальтодекстрину
ex 23 02Висівки, січка та інші залишки, гранульовані чи негранульовані, отримані після просіювання, помелу або іншого оброблення зернових культур
ex 23 03Залишки від виробництва крохмалю та аналогічні залишки, буряковий жом, багаса та інші відходи від виробництва цукру, барда та інші залишки й відходи від пивоваріння чи винокуріння, гранульовані або негранульовані:
2303 10- Залишки від виробництва крохмалю та аналогічні залишки
2303 30 00- Барда та інші залишки й відходи від пивоваріння чи винокуріння
ex 23 06Макуха та інші тверді залишки, мелені або немелені, негранульовані або гранульовані, одержані під час добування рослинних жирів чи олій, за винятком залишків товарних позицій 2304 та 2305:
- Інші
2306 90 05- - Із зародків зерен кукурудзи
ex 2308 00Продукти рослинного походження та рослинні відходи, рослинні залишки та побічні продукти, гранульовані або негранульовані, що використовуються для годівлі тварин, в іншому місці не зазначені:
2308 00 40- Жолуді та кінські каштани; вичавки або м’язга з інших плодів, крім виноградних
2309Продукти, що використовуються для годівлі тварин:
ex 2309 10- Корм для собак або котів, розфасований для роздрібної торгівлі:
2309 10 11
2309 10 13
2309 10 31
2309 10 33
2309 10 51
2309 10 53
- - Із вмістом крохмалю, глюкози, сиропу глюкози, мальтодекстрину чи сиропу мальтодекстрину, які включено до товарних підпозицій 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 та 2106 90 55 або молочних продуктів
ex 2309 90- Інші:
2309 90 20- - Продукти, зазначені в додатковій примітці 5 до групи 23 Комбінованої номенклатури
- Інші, включно з преміксами:
2309 90 31
2309 90 33
2309 90 41
2309 90 43
2309 90 51
2309 90 53
- - - Із вмістом крохмалю, глюкози, сиропу глюкози, мальтодекстрину чи сиропу мальтодекстрину, які включено до товарних підпозицій 1702 30 50, 1702 30 90, 1702 40 90, 1702 90 50 та 2106 90 55 або молочних продуктів:
(-1) Для цілей цієї товарної підпозиції "молочні продукти" означає продукти, зазначені під товарними позиціями з 0401 по 0406, а також товарними підпозиціями 1702 11 00, 1702 19 00 і 2106 90 51.
ЧАСТИНА II
Рис
Сектор рису включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
(c)1006 10 21 - 1006 10 98Рис у плівці (рис-сирець), інший ніж для сівби
1006 20Рис лущений (коричневий)
1006 30Рис напівобрушений або повністю обрушений, полірований чи неполірований, глазурований чи неглазурований
(b)1006 40 00Рис битий
(c)1102 90 50Борошно рисове
1103 19 50Крупи і крупка з рису
1103 20 50Гранули з рису
1104 19 91Пластівці з рису
ex 1104 19 99Оброблене рисове зерно
1108 19 10Крохмаль рисовий
ЧАСТИНА III
Цукор
Сектор цукру включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
(a)1212 91Цукрові буряки
1212 93 00Цукрова тростина
(b)1701Цукор з цукрової тростини або з цукрових буряків і хімічно чиста цукроза, у твердому стані
(c)1702 20Цукор кленовий і сироп кленовий
1702 60 95 та 1702 90 95Інші цукри у твердому стані та сиропи з цукру, без додання смако- ароматичних речовин або барвників, крім лактози, глюкози, мальтодекстрину та ізоглюкози
1702 90 71Карамель із вмістом цукрози 50 мас. % або більше в сухому стані
2106 90 59Сиропи з цукру із доданням смако- ароматичних добавок або барвників, інші ніж сиропи з ізоглюкози, лактози, глюкози та мальтодекстрину
(d)1702 30 10
1702 40 10
1702 60 10
1702 90 30
Ізоглюкоза
(e)1702 60 80
1702 90 80
Інуліновий сироп
(f)1703Меляса, одержана внаслідок вилучення або рафінування цукру
(g)2106 90 30Сиропи з ізоглюкози з доданням смако- ароматичних добавок або барвників
(h)2303 20Буряковий жом, багаса та інші відходи від виробництва цукру
ЧАСТИНА IV
Сухі корми
Сектор сухих кормів включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
(a)ex 1214 10 00- Крупка та гранули з люцерни, штучно висушеної за допомогою термічного оброблення
- Крупка та гранули з люцерни, висушеної іншим способом та меленої
ex 1214 90 90- Люцерна, еспарцет, конюшина, люпин, вика та аналогічні кормові продукти, штучно висушені за допомогою термічного оброблення, за винятком сіна та кормової капусти та продуктів, що містять сіно
- Люцерна, еспарцет, конюшина, люпин, вика, медовий лотос, чина та лядвенець, висушені іншим способом та мелені
(b)ex 2309 90 96- Білкові концентрати, отримані із соку люцерни та соку з трав
- Зневоднені продукти, одержані тільки з твердих залишків та соку, отриманого під час приготування вищезазначених концентратів
ЧАСТИНА V
Насіння
Сектор насіння включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
0712 90 11Гібриди цукрової кукурудзи:
- для сівби
0713 10 10Горох (Pisum sativum):
- для сівби
ex 0713 20 00Нут (турецький горох):
- для сівби
ex 0713 31 00Квасоля виду Vigna mungo (L.) Hepper або Vigna radiata (L.) Wilczek:
- для сівби
ex 0713 32 00Квасоля дрібна червона (Adzuki) (Phaseolus або Vigna angularis):
- для сівби
0713 33 10Квасоля звичайна, включно з білою дрібною квасолею (Phaseolus vulgaris):
- для сівби
ex 0713 34 00Земляний горіх бамбара (Vigna subterranea Voandzeia subterranea):
ex 0713 35 00- для сівби
ex 0713 39 00Коров'ячий горох (Vigna unguiculta):
- для сівби
Інші:
- для сівби
ex 0713 40 00Сочевиця:
- для сівби
ex 0713 50 00Боби кормові, великонасіннєві (Vicia faba var. major) і кінські боби, дрібнонісіннєві (Vicia faba var. equina, vicia faba var. minor):
ex 0713 60 00- для сівби
голубиний горох (Cajanus cajan):
- для сівби
ex 0713 90 00Інші висушені бобові овочі:
- для сівби
1001 91 10Спельта:
- насіння
1001 91 90Інші
- насіння
ex 1005 10Насіння гібридної кукурудзи
1006 10 10Рис у плівці (рис-сирець):
- для сівби
1007 10 10Гібриди сорго зернового:
- насіння
1001 10 00Соєві боби, подрібнені або неподрібнені:
- насіння
1202 30 00Арахіс, не смажений або не приготований іншим способом, лущений або нелущений, подрібнений або неподрібнений:
- насіння
1204 00 10Насіння льону, подрібнене або неподрібнене:
- для сівби
1205 10 10 іНасіння свиріпи або ріпаку, подрібнене або неподрібнене:
ex 1205 90 00- для сівби
1206 00 10Насіння соняшнику, подрібнене або неподрібнене:
- для сівби
ex 12 07Насіння та плоди інших олійних культур, подрібнені або неподрібнені:
- для сівби
1209Насіння, плоди та спори для сівби
ЧАСТИНА VI
Хміль
Сектор хмелю включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
1210Шишки хмелю, свіжі або сухі, цілі або розмелені, у вигляді порошку або у формі гранул; лупулін
1302 13 00Соки і екстракти рослинного походження з хмелю
ЧАСТИНА VII
Оливкова олія та оливки столові
Сектор оливкової олії та оливок столових включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
(a)1509Оливкова олія та її фракції, рафіновані або нерафіновані, але без зміни їхнього хімічного складу
1510 00Інші олії та їхні фракції, отримані лише з оливок, рафіновані або нерафіновані, але без зміни їхнього хімічного складу, і суміші цих олій або фракцій з оліями або фракціями товарної позиції 1509
(b)0709 92 10Оливки, свіжі або охолоджені, призначені для використання, іншого ніж виробництво олії
0709 92 90Інші оливки, свіжі або охолоджені
0710 80 10Оливки (сирі або варені на парі чи у воді), заморожені
0711 20Оливки, консервовані для тимчасового зберігання (наприклад, діоксидом сірки, у розсолі, у сірчаній воді або в інших консервувальних розчинах), але непридатні в такому вигляді для безпосереднього вживання в їжу
ex 0712 90 90Оливки сушені, цілі, нарізані шматками, скибками, подрібнені чи у вигляді порошку, але без будь-якого подальшого оброблення
2001 90 65Оливки, приготовлені або консервовані з доданням оцту або оцтової кислоти
ex 2004 90 30Оливки, приготовлені або консервовані без додання оцту або оцтової кислоти, заморожені
2005 70 00Оливки, приготовлені або консервовані без додання оцту або оцтової кислоти, незаморожені
(c)1522 00 31
1522 00 39
Залишки після оброблення жирових речовин або воску тваринного чи рослинного походження, що містять олію з властивостями оливкової олії
2306 90 11
2306 90 19
Макуха та інші тверді залишки, отримані під час добування оливкової олії
ЧАСТИНА VIII
Льон і коноплі
Сектор льону і конопель включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
5301Льон, необроблений або оброблений, але не прядений; пачоси та відходи льону (включаючипрядильні відходи та обтіпану сировину)
5302Волокно конопляне (Cannabis sativa L.), оброблене або необроблене, але не прядене; пачоси та відходи конопель (включаючи прядильні відходи та обтіпану сировину)
ЧАСТИНА IX
Фрукти та овочі
Сектор фруктів та овочів включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
0702 00 00Помідори, свіжі або охолоджені
0703Цибуля ріпчаста, цибуля-шалот, часник, цибуля-порей та інші цибулинні овочі, свіжі або охолоджені
0704Капуста головчаста, капуста цвітна, кольрабі, капуста листова та аналогічні їстівні овочі роду Brassica, свіжі або охолоджені
0705Салат-латук (Lactuca sativa) і цикорій (Cichorium spp.), свіжі або охолоджені
0706Морква, ріпа, столові буряки, солодкий корінь, селера коренева, редька та аналогічні їстівні коренеплоди, свіжі або охолоджені
0707 00Огірки і корнішони, свіжі або охолоджені
0708Бобові овочі, лущені або нелущені, свіжі або охолоджені
ex 07 09Інші овочі, свіжі або охолоджені, крім овочів товарних підпозицій 0709 60 91, 0709 60 95, 0709 60 99, 0709 92 10, 0709 92 90 та 0709 99 60
ex 08 02Інші горіхи, свіжі або сушені, очищені від шкаралупи або неочищені, зі шкіркою або без шкірки, за винятком горіхів ареки (або бетеля) та горіхів коли, зазначених у товарній підпозиції 0802 70 00, 0802 80 00
0803 10 10Банани плантайни, свіжі
0803 10 90Банани плантайни, сушені
0804 20 10Інжир, свіжий
0804 30 00Ананаси
0804 40 00Авокадо
0804 50 00Гуаява, манго та мангостани
0805Цитрусові, свіжі або сушені
0806 10 10Виноград, свіжий, столовий
0807Дині, кавуни і папайя, свіжі
0808Яблука, груші та айва, свіжі
0809Абрикоси, вишні та черешні, персики (включаючи нектарини), сливи та терен, свіжі
0810Інші фрукти, свіжі
0813 50 31 0813 50 39Суміші, що складаються тільки з горіхів товарних позицій 0801 та 0802
0910 20Шафран
ex 0910 99Чебрець, свіжий або охолоджений
ex 1211 90 86Базилік, меліса, м’ята, Origanum vulgare (орегано/ дикий майоран), розмарин, шавлія, свіжі або охолоджені
1212 92 00Плоди ріжкового дерева (цератонія)
ЧАСТИНА X
Продукти з перероблених фруктів та овочів
Сектор перероблених фруктів та овочів включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
(a)ex 07 10Овочі (сирі або варені на парі або у воді) морожені, крім цукрової кукурудзи товарної підпозиції 0710 40 00, оливок товарної підпозиції 0710 80 10 та плодів роду Capsicum або роду Pimenta товарної підпозиції 0710 80 59
ex 07 11Овочі, консервовані для тимчасового зберігання (наприклад, діоксидом сірки, у розсолі, у сірчаній воді або в інших консервувальних розчинах), але непридатні в такому вигляді для безпосереднього вживання в їжу, крім оливок товарної підпозиції 0711 20, плодів роду Capsicum або роду Pimenta товарної підпозиції 0711 90 10 та цукрової кукурудзи товарної підпозиції 0711 90 30
ex 07 12Овочі сушені, цілі, нарізані шматками, скибками, подрібнені чи у вигляді порошку, але без будь-якого подальшого оброблення, за винятком картоплі, зневодненої шляхом штучного сушіння та непридатної для споживання людиною, що зазначена в товарній підпозиції ex 0712 90 05, цукрової кукурудзи, зазначеної в товарних підпозиціях 0712 90 11 та 0712 90 19 і оливок, зазначених у товарній підпозиції ex 0712 90 90
0804 20 90Сушений інжир
0806 20Сушений виноград
ex 08 11Фрукти та горіхи, сирі або варені на парі чи у воді, морожені, без додання цукру або інших підсолоджувальних речовин, за винятком морожених бананів товарної підпозиції ex 0811 90 95
ex 08 12Фрукти та горіхи, консервовані для тимчасового зберігання (наприклад, діоксидом сірки, у розсолі, у сірчаній воді або в інших консервувальних розчинах), але непридатні в такому вигляді для безпосереднього вживання в їжу, за винятком бананів, консервованих для тимчасового зберігання, товарної підпозиції ex 0812 90 98
ex 08 13Фрукти сушені, крім тих, що включені до товарних позицій з 0801 по 0806; суміші горіхів або сушених фруктів цієї групи, крім сумішей, що складаються тільки з горіхів, товарних позицій 0801 та 0802, які включені до товарних підпозицій 0813 50 31 та 0813 50 39
0814 00 00Шкірки цитрусових фруктів або динь (включаючи шкірки кавунів), свіжі, морожені, сушені або консервовані для тимчасового зберігання в розсолі, у сірчаній воді або в інших консервувальних розчинах
0904 21 10Сушений солодкий перець (Capsicum annuum), неподрібнений і немелений
(b)ex 08 11Фрукти та горіхи, сирі або варені на парі чи у воді, морожені, з доданням цукру або інших підсолоджувальних речовин
ex 1302 20Пектинові речовини і пектинати
ex 20 01Овочі, фрукти, горіхи та інші їстівні частини рослин, приготовлені або консервовані з доданням оцту чи оцтової кислоти, крім:
- плодів роду Capsicum, крім солодких стручкових або пахучих перців товарної підпозиції 2001 90 20
- цукрової кукурудзи (Zea mays var. saccharata) товарної підпозиції 2001 90 30
- ямсу, батату і аналогічних їстівних частин рослин, з вмістом крохмалю 5 мас. % або більше, включених до товарної підпозиції 2001 90 40
- пальмової серцевини товарної підпозиції ex 2001 90 92
- оливок товарної підпозиції 2001 90 65
- виноградного листя, пагонів хмелю та інших аналогічних їстівних частин рослин, зазначених у товарній підпозиції ex 2001 90 97
2002Томати, приготовлені або консервовані без додання оцту чи оцтової кислоти
2003Гриби та трюфелі, приготовлені або консервовані без додання оцту або оцтової кислоти
ex 20 04Інші овочі, приготовлені або консервовані без додання оцту або оцтової кислоти, морожені, крім продуктів товарної позиції 2006, за винятком цукрової кукурудзи (Zea mays var. saccharata) товарної підпозиції 2004 90 10, оливок товарної підпозиції ex 2004 90 30 та картоплі, приготовленої або консервованої у формі борошна, крупки або пластівців, зазначених у товарній підпозиції 2004 10 91
ex 20 05Інші овочі, приготовлені або консервовані без додання оцту або оцтової кислоти, незаморожені, крім продуктів товарної позиції 2006, за винятком оливок товарної підпозиції 2005 70 00, цукрової кукурудзи (Zea mays var. saccharata), товарної підпозиції 2005 80 00, та плодів роду Capsicum, крім солодких стручкових або пахучих перців товарної підпозиції 2005 99 10, і картоплі, приготовленої або консервованої у формі борошна, крупки або пластівців, зазначених у товарній підпозиції 2005 20 10
ex 2006 00Овочі, фрукти, горіхи, шкірки фруктів та інші частини рослин, консервовані з доданням цукру (осушені, глазуровані, зацукровані), за винятком бананів, консервованих з доданням цукру, зазначених у товарних позиціях ex 2006 00 38 та ex 2006 00 99
ex 20 07Джеми, фруктові желе, мармелад, фруктові або горіхові пюре та фруктові або горіхові пасти, отримані шляхом теплового оброблення, з доданням або без додання цукру або інших підсолоджувальних речовин, крім:
- гомогенізованих бананів товарної підпозиції ex 2007 10
- джемів, желе, мармеладу, пюре або пасти з бананів, зазначених у товарних підпозиціях ex 2007 99 39, ex 2007 99 50 та ex 2007 99 97
ex 20 08Фрукти, горіхи та інші їстівні частини рослин, приготовлені або консервовані іншим способом, з доданням або без додання цукру чи інших підсолоджувальних речовин або спирту, в іншому місці не зазначені, за винятком:
- арахісового масла товарної підпозиції 2008 11 10
- пальмової серцевини товарної підпозиції 2008 91 00
- товарної підпозиції 2008 99 85
- ямсу, батату і аналогічних їстівних частин рослин, з вмістом крохмалю 5 мас. % або більше, включених до товарної підпозиції 2008 99 91
- виноградного листя, пагонів хмелю та інших аналогічних їстівних частин рослин, зазначених у товарній підпозиції ex 2008 99 99
- сумішей бананів, приготовлених або консервованих іншим способом, що зазначені в товарних підпозиціях ex 2008 97 59, ex 2008 97 78, ex 2008 97 93 та ex 2008 97 98
- бананів, приготовлених або консервованих іншим способом, що зазначені в товарних підпозиціях ex 2008 99 49, ex 2008 99 67 та ex 2008 99 99
ex 20 09Фруктові соки (за винятком виноградного соку та виноградного сусла, зазначених у товарних підпозиціях 2009 61 та 2009 69 і бананового соку товарної підпозиції ex 2009 89 35, 2009 89 38, 2009 89 79, 2009 89 86, 2009 89 89 та 2009 89 99 ) і овочеві соки, незброджені і без додання спирту, з доданням чи без додання цукру або інших підсолоджувальних речовин
ЧАСТИНА XI
Банани
Сектор бананів включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
0803 90 10Банани свіжі, крім плантайн
0803 90 90Банани сушені, крім плантайн
ex 0812 90 98Банани, консервовані для тимчасового зберігання
ex 0813 50 99Суміші, які містять сушені банани
1106 30 10Борошно, крупка та порошок із бананів
ex 2006 00 99Банани, консервовані з доданням цукру
ex 2007 10 99Банани гомогенізовані
ex 2007 99 39
ex 2007 99 50
ex 2007 99 97
Джеми, желе, мармелад, пюре та пасти з бананів
ex 2008 97 59
ex 2008 97 78
ex 2008 97 93
ex 2008 97 96
ex 2008 97 98
Суміші, що містять банани, приготовлені або консервовані іншим способом, без додання спирту
ex 2008 99 49
ex 2008 99 67
ex 2008 99 99
Банани, приготовлені або консервовані іншим способом
ex 2009 89 35
ex 2009 89 38
ex 2009 89 79
ex 2009 89 86
ex 2009 89 89
ex 2009 89 99
Банановий сік
ЧАСТИНА XII
Вино
Сектор вина включає в себе продукти, наведені в таблиці нижче:
Код КНОпис
(a)2009 61
2009 69
Сік виноградний (включаючи виноградне сусло)
2204 30 92
2204 30 94
2204 30 96
2204 30 98
Інші види виноградного сусла, крім тих, що перебувають в процесі бродіння або бродіння яких зупинено іншим способом, ніж доданням спирту
(b)ex 22 04Вино зі свіжого винограду, у тому числі вина кріплені; сусло виноградне, крім того, що включене до товарної позиції 2009, за винятком іншого виноградного сусла, включеного до товарних підпозицій 2204 30 92, 2204 30 94, 2204 30 96 та 2204 30 98
(c)0806 10 90Виноград свіжий, крім винограду столового
2209 00 11
2209 00 19
Оцет винний
(d)2206 00 10Пікет
2307 00 11
2307 00 19
Винний осад
2308 00 11
2308 00 19
Виноградна м’язга