• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про затвердження Змін до Правил ведення радіотелефонного звязку та фразеології радіообміну в повітряному просторі України

Міністерство інфраструктури України | Наказ від 14.08.2012 № 494 | Документ не діє
Реквізити
  • Видавник: Міністерство інфраструктури України
  • Тип: Наказ
  • Дата: 14.08.2012
  • Номер: 494
  • Статус: Документ не діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міністерство інфраструктури України
  • Тип: Наказ
  • Дата: 14.08.2012
  • Номер: 494
  • Статус: Документ не діє
Документ підготовлено в системі iplex
|іншим ПС |[відповідні вказівки], |[appropriate instructions], |
| | | |
|...для запобігання |e) [ОТВЕРНИТЕ] ВЛЕВО (або |e) TURN LEFT (or RIGHT) |
|зіткненню |ВПРАВО) НЕМЕДЛЕННО КУРС |IMMEDIATELY HEADING (three |
| |(три цифри) ДЛЯ РАСХОЖДЕНИЯ|digits) TO AVOID |
| |(або СОЗДАНИЯ ИНТЕРВАЛА) С |[UNIDENTIFIED] TRAFFIC |
| |[НЕОПОЗНАННЫМ] БОРТОМ |(bearing by clock-reference |
| |(напрямок за умовним |and distance), |
| |годинниковим циферблатом та| |
| |відстань), | |
| | | |
| |f) [ОТВЕРНИТЕ] ВЛЕВО (або |f) TURN LEFT (or RIGHT) |
| |ВПРАВО) (число градусів) |(number of degrees) DEGREES |
| |ГРАДУСОВ НЕМЕДЛЕННО ДЛЯ |IMMEDIATELY TO AVOID |
| |РАСХОЖДЕНИЯ (СОЗДАНИЯ |[UNIDENTIFIED] TRAFFIC AT |
| |ИНТЕРВАЛА) С [НЕОПОЗНАННЫМ]|(bearing by clock-reference |
| |БОРТОМ (напрямок за умовним|and distance) |
| |годинниковим індикатором та| |
| |відстань) | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.1.9. Зв'язок та |a) [ЕСЛИ] РАДИОСВЯЗЬ |a) [IF] RADIO CONTACT LOST |
|відмова зв'язку |ПОТЕРЯНА (вказівки), |(instructions), |
| | | |
| |b) ЕСЛИ НЕ БУДЕТ ОТВЕТА В |b) IF NO TRANSMISSIONS |
| |ТЕЧЕНИЕ (число) МИНУТ (або |RECEIVED FOR (number) MINUTES|
| |СЕКУНД) (вказівки), |(or SECONDS) (instructions), |
| | | |
|...якщо є підозра на |c) ОТВЕТ НЕ ПОЛУЧЕН |c) REPLY NOT RECEIVED |
|відмову зв'язку |(вказівки), |(instructions), |
| | | |
| |d) ЕСЛИ ВЫ СЛЫШИТЕ |d) IF YOU READ [manoeuvre |
| |[указівки щодо виконання |instructions or SQUAWK (code |
| |маневру або КОД (код ВОРЛ |or IDENT)], |
| |або ОТВЕТЧИК В РЕЖИМ | |
| |ОПОЗНАВАНИЕ)], | |
| | | |
| |e) (маневр або КОД) |e) (manoeuvre or SQUAWK) |
| |НАБЛЮДАЮ. МЕСТО (місце ПС).|OBSERVED. POSITION (position |
| |БУДУ ПРОДОЛЖАТЬ КОНТРОЛЬ |of aircraft). WILL CONTINUE |
| |ПО ЛОКАТОРУ |RADAR CONTROL |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.1.10. Припинення |a) ОБСЛУЖИВАНИЕ ПО ЛОКАТОРУ|a) RADAR SERVICE (or |
|радіолокаційного |(або ОПОЗНАВАНИЕ) |IDENTIFICATION) TERMINATED |
|обслуговування |ПРЕКРАЩЕНО [ИЗ-ЗА |[DUE (reason)] |
| |(причина)] (вказівки), |(instructions), |
| | | |
| |b) ОПОЗНАВАНИЕ БУДЕТ |b) WILL SHORTLY LOSE |
| |КРАТКОВРЕМЕННО ПОТЕРЯНО |IDENTIFICATION (appropriate |
| |(відповідні вказівки або |instructions or information),|
| |інформація), | |
| | | |
| |c) ВАС НЕ НАБЛЮДАЮ |c) IDENTIFICATION LOST |
| |[причина] (вказівки) |[reasons] (instructions) |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.1.11. Погіршення |a) ВТОРИЧНЫЙ ЛОКАТОР НЕ |a) SECONDARY RADAR OUT OF |
|характеристик |РАБОТАЕТ (за потреби |SERVICE (appropriate |
|радіолокаційного |відповідна інформація), |information as necessary), |
|обладнання | | |
| |b) ПЕРВИЧНЫЙ ЛОКАТОР НЕ |b) PRIMARY RADAR OUT OF |
| |РАБОТАЕТ (за потреби |SERVICE (appropriate |
| |відповідна інформація), |information as necessary), |
| | | |
| |c) ADS-B НЕ РАБОТАЕТ (за |c) ADS-B OUT OF SERVICE |
| |потреби відповідна |(appropriate information as |
| |інформація) |necessary) |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.3.2. Використання радіолокатора під час диспетчерського обслуговування підходу |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| Ситуація | Фразеологія | Phraseologies |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.2.1. Наведення під |a) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА ПО|a) VECTORING FOR (type of |
|час заходження на |(тип засобу, показники |pilot-interpreted aid) |
|посадку |якого інтерпретуються |APPROACH RUNWAY (number), |
| |пілотом) НА ПОЛОСУ (номер),| |
| | | |
| |b) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ |b) VECTORING FOR VISUAL |
| |ВИЗУАЛЬНОГО ЗАХОДА НА |APPROACH RUNWAY (number) |
| |ПОЛОСУ (номер) ДОЛОЖИТЕ, |REPORT FIELD (or RUNWAY) IN |
| |КОГДА УВИДИТЕ АЭРОДРОМ |SIGHT, |
| |(або ПОЛОСУ), | |
| | | |
| |c) ВЕКТОРЕНИЕ К (вказати |c) VECTORING FOR (positioning|
| |місце у колі польотів), |in the circuit), |
| | | |
| |d) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА ПО|d) VECTORING FOR SURVEILLANCE|
| |ОБЗОРНОМУ [ЛОКАТОРУ] НА |RADAR APPROACH RUNWAY |
| |ПОЛОСУ (номер), |(number), |
| | | |
| |e) ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ ЗАХОДА ПО|e) VECTORING FOR PRECISION |
| |ПОСАДОЧНОМУ [ЛОКАТОРУ] НА |APPROACH RUNWAY (number), |
| |ПОЛОСУ (номер), | |
| | | |
| |f) ЗАХОД (тип) НЕ |f) (type) APPROACH NOT |
| |ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ИЗ-ЗА |AVAILABLE DUE (reason) |
| |(причина) (інші вказівки) |(alternative instructions) |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.2.2. Наведення для |a) (число) КИЛОМЕТРОВ від |a) POSITION (number) |
|заходження на посадку за|(контрольна точка) |KILOMETRES from (fix) TURN |
|ILS або іншими засобами |ОТВЕРНИТЕ ВЛЕВО (або |LEFT (or RIGHT) HEADING |
|заходження на посадку, |ВПРАВО) НА КУРС (три |(three digits), |
|що інтерпретуються |цифри), | |
|пілотом | | |
| |b) ВЫ ЗАХВАТИТЕ |b) YOU WILL INTERCEPT (radio |
| |(радіонавігаційний засіб |aid or track) (distance) FROM|
| |або трек) (відстань) ОТ |(significant point or |
| |(основна точка або ТОЧКИ |TOUCHDOWN), |
| |ПРИЗЕМЛЕНИЯ), | |
| | | |
|...коли пілот має намір |*c) ПРОШУ ПОСАДОЧНУЮ ПРЯМУЮ|*c) REQUEST (distance) FINAL,|
|вийти на трек на |(відстань), | |
|визначеній відстані від | | |
|точки приземлення |d) РАЗРЕШЕН ЗАХОД ПО (тип) |d) CLEARED FOR (type) |
| |НА ПОЛОСУ (номер), |APPROACH RUNWAY (number), |
| | | |
|...указівки та |e) ДОЛОЖИТЕ (ЗАХВАТ |e) REPORT ESTABLISHED ON |
|інформація |КУРСОВОГО [ILS]) (або КУРСА|[ILS] LOCALIZER (or ON |
| |ЗАХОДА ПО GBAS/SBAS/MLS), |GBAS/SBAS/MLS APPROACH |
| | |COURSE), |
| | | |
| |f) ПОДХОДИТЕ СЛЕВА (або |f) CLOSING FROM LEFT (or |
| |СПРАВА) [ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ], |RIGHT) [REPORT ESTABLISHED], |
| | | |
| |g) ОТВЕРНИТЕ ВЛЕВО (або |g) TURN LEFT (or RIGHT) |
| |ВПРАВО) КУРС (три цифри) |HEADING (three digits) [TO |
| |[ДЛЯ ЗАХВАТА] або [ДОЛОЖИТЕ|INTERCEPT] or [REPORT |
| |НА КУРСЕ (ГЛИССАДЕ)], |ESTABLISHED], |
| | | |
| |h) ОЖИДАЙТЕ ВЕКТОРЕНИЕ ДЛЯ |h) EXPECT VECTOR ACROSS |
| |ПЕРЕСЕЧЕНИЯ (курс КРМ або |(localizer course or radio |
| |радіонавігаційний засіб) |aid) (reason), |
| |(причина), | |
| | | |
| |i) РАЗВОРОТ ДЛЯ ПЕРЕСЕЧЕНИЯ|i) THIS TURN WILL TAKE YOU |
| |(курс КРМ або |THROUGH (localizer course or |
| |радіонавігаційний засіб) |radio aid) [reason], |
| |[причина], | |
| | | |
| |j) НАПРАВЛЯЮ ВАС ДЛЯ |j) TAKING YOU THROUGH |
| |ПЕРЕСЕЧЕНИЯ (курс КРМ або |(localizer course or radio |
| |радіонавігаційний засіб) |aid) [reason], |
| |[причина], | |
| | | |
| |k) ВЫДЕРЖИВАЙТЕ (абсолютна |k) MAINTAIN (altitude) UNTIL |
| |висота) ДО ВХОДА В |GLIDE PATH INTERCEPTION, |
| |ГЛИССАДУ, | |
| | | |
| |l) ДОЛОЖИТЕ ВХОД В ГЛИССАДУ|l) REPORT ESTABLISHED ON |
| |[ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ], |GLIDE PATH, |
| | | |
| |m) ВЫХОДИТЕ НА ПОСАДОЧНЫЙ |m) INTERCEPT (localizer |
| |КУРС (курс КРМ або |course or radio aid) [REPORT |
| |радіонавігаційний засіб) |ESTABLISHED] |
| |[ДОЛОЖИТЕ ЗАХВАТ] | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.2.3. Маневрування |a) РАЗРЕШАЮ ЗАХОД (тип |a) CLEARED FOR (type of |
|під час незалежних та |заходження) НА ПОЛОСУ |approach) RUNWAY (number) |
|залежних паралельних |(номер) ЛЕВАЯ (або ПРАВАЯ),|LEFT (or RIGHT), |
|заходжень на посадку | | |
| |b) ВЫ ПЕРЕСЕКЛИ ПОСАДОЧНЫЙ |b) YOU HAVE CROSSED THE |
| |КУРС (КУРС ЗАХОДА ПО |LOCALIZER (or GBAS/SBAS/MLS |
| |GBAS/SBAS/MLS) |FINAL APPROACH COURSE) TURN |
| |НЕМЕДЛЕННО ОТВЕРНИТЕ ВЛЕВО |LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY |
| |(або ВПРАВО) И |AND RETURN TO THE LOCALIZER |
| |ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ НА ПОСАДОЧНЫЙ|(or MLS FINAL APPROACH |
| |КУРС (або ТРЭК ЗАХОДА ПО |TRACK), |
| |MLS), | |
| | | |
|... для превентивних дій|c) ЧАСТОТА КУРСОВОГО |c) ILS (or MLS) RUNWAY |
|щодо ПС, якщо |РАДИОМАЯКА (або MLS) |(number) LEFT (or RIGHT) |
|спостерігається, що воно|(частота) ILS (або MLS) |LOCALIZER (or MLS) FREQUENCY |
|входить у зону NTZ |ПОЛОСЫ (номер) ЛЕВАЯ (або |IS (frequency), |
| |ПРАВАЯ), | |
| | | |
| |d) НЕМЕДЛЕННО [ОТВЕРНИТЕ] |d) TURN LEFT (or RIGHT) |
| |ВЛЕВО (або ВПРАВО) [(цифра)|(number) DEGREES (or HEADING)|
| |ГРАДУСОВ] або [НА КУРС (три|(three digits) IMMEDIATELY TO|
| |цифри)] ДЛЯ РАСХОЖДЕНИЯ [С |AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM|
| |БОРТОМ, ВЫПОЛНЯЮЩИМ ЗАХОД |ADJACENT APPROACH], CLIMB TO |
| |НА СОСЕДНЮЮ ПОЛОСУ], |(altitude), |
| |НАБИРАЙТЕ (абсолютна | |
| |висота), | |
| | | |
|... превентивні дії |e) НЕМЕДЛЕННО НАБИРАЙТЕ |e) CLIMB (altitude) |
|нижче 120 м (400 футів) |(абсолютна висота) ДЛЯ |IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC |
|над перевищенням порогу |РАСХОЖДЕНИЯ С БОРТОМ |[DEVIATING FROM ADJACENT |
|ЗПС, де використовуються|[ВЫПОЛНЯЮЩИМ ЗАХОД НА |APPROACH] (further |
|критерії оцінки щодо |СОСЕДНЮЮ ПОЛОСУ] (додаткові|instructions) |
|перешкод на поверхні для|вказівки) | |
|заходження на посадку на| | |
|паралельні ЗПС (PAOAS) | | |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.3.3. Заходження на посадку за оглядовим радіолокатором |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| Ситуація | Фразеологія | Phraseologies |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.3.1. Надання |a) ЗАХОД НА ПОЛОСУ (номер),|a) THIS WILL BE A |
|обслуговування |ПО ОБЗОРНОМУ (ЛОКАТОРУ) |SURVEILLANCE RADAR APPROACH |
| |БУДЕТ ПРЕКРАЩЕН НА УДАЛЕНИИ|RUNWAY (number) TERMINATING |
| |(відстань), (АБСОЛЮТНАЯ або|AT (distance) FROM TOUCHDOWN,|
| |ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЫСОТА |OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE |
| |ПРОЛЕТА ПРЕПЯТСТВИЙ (число)|(or HEIGHT) (number) METRES. |
| |МЕТРОВ, ПРОВЕРЬТЕ ВАШИ |CHECK YOUR MINIMA [IN CASE |
| |МИНИМУМЫ [В СЛУЧАЕ УХОДА НА|OF GO AROUND (instructions)],|
| |ВТОРОЙ КРУГ (вказівки)], | |
| | | |
| |b) УКАЗАНИЯ ПО ЗАХОДУ БУДУТ|b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL|
| |ПРЕКРАЩЕНЫ НА УДАЛЕНИИ |BE TERMINATED AT (distance) |
| |(відстань) |FROM TOUCHDOWN |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.3.2. Перевищення |a) НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ |a) COMMENCE DESCENT NOW [TO |
| |СЕЙЧАС [ВЫДЕРЖИВАЙТЕ |MAINTAIN A (number) DEGREE |
| |ГЛИССАДУ (число) ГРАДУСОВ],|GLIDE PATH], |
| | | |
| |b) (відстань) ОТ ТОЧКИ |b) (distance) FROM TOUCHDOWN |
| |ПРЕЗЕМЛЕНИЯ (АБСОЛЮТНАЯ або|ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD |
| |ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЫСОТА ДОЛЖНА|BE (numbers) METRES |
| |БЫТЬ (число) МЕТРОВ | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.3.3. Місце |(відстань) ОТ ТОЧКИ |(distance) FROM TOUCHDOWN |
| |ПРИЗЕМЛЕНИЯ | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.3.4. Перевірки |a) ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК ШАССИ |A) CHECK GEAR DOWN [AND |
| |[И УСТАНОВКУ НА ЗАМКИ], |LOCKED], |
| | | |
| |b) НАД ПОРОГОМ |b) OVER THRESHOLD |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.3.5. Завершення |a) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ |a) REPORT VISUAL, |
|заходження на посадку |ЗЕМЛЮ, | |
| | | |
| |b) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ |b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN |
| |ПОЛОСУ [ОГНИ ПОЛОСЫ], |SIGHT, |
| | | |
| |c) ЗАХОД ЗАВЕРШЕН |c) APPROACH COMPLETED |
| |[РАБОТАЙТЕ (орган)] |[CONTACT (unit)] |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.3.4. Заходження на посадку за посадковим радіолокатором |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| Ситуація | Фразеологія | Phraseologies |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.1. Надання |a) БУДЕТ ЗАХОД ПО |a) THIS WILL BE A PRECISION |
|обслуговування |ПОСАДОЧНОМУ [ЛОКАТОРУ] НА |RADAR APPROACH RUNWAY |
| |ПОЛОСУ (номер), |(number), |
| | | |
| |b) ЗАХОД ПО ПОСАДОЧНОМУ НЕ |b) PRECISION APPROACH NOT |
| |ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ ИЗ-ЗА |AVAILABLE DUE (reason) |
| |(причина) (альтернативні |(alternative instructions), |
| |вказівки), | |
| | | |
| |c) В СЛУЧАЕ УХОДА НА ВТОРОЙ|c) IN CASE OF GO AROUND |
| |КРУГ (вказівки) |(instructions) |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.2. Зв'язок |a) НЕ ПОДТВЕРЖДАЙТЕ ПРИЕМ |a) DO NOT ACKNOWLEDGE FURTHER|
| |ДАЛЬНЕЙШИХ УКАЗАНИЙ, |TRANSMISSIONS, |
| | | |
| |b) ВАС НЕ СЛЫШНО, БУДУ |b) REPLY NOT RECEIVED WILL |
| |ПРОДОЛЖАТЬ ДАВАТЬ УКАЗАНИЯ |CONTINUE INSTRUCTIONS |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.3. Азимут |a) ПОДХОДИТЕ [МЕДЛЕННО (або|a) CLOSING [SLOWLY (or |
| |БЫСТРО)] [СЛЕВА (або |QUICKLY)] [FROM THE LEFT (or |
| |СПРАВА)], |FROM THE RIGHT)], |
| | | |
| |b) НА КУРСЕ, |b) HEADING IS GOOD, |
| | | |
| |c) НА ТРЭКЕ, |c) ON TRACK, |
| | | |
| |d) НЕМНОГО (або |d) SLIGHTLY (or WELL, or |
| |ЗНАЧИТЕЛЬНО, або ИДЕТЕ |GOING LEFT (or RIGHT) OF |
| |(ЛЕВЕЕ або ПРАВЕЕ) [ТРЭКА],|TRACK, |
| | | |
| |e) (число) МЕТРОВ ЛЕВЕЕ |e) (number) METRES LEFT (or |
| |(або ПРАВЕЕ) [ТРЭКА] |RIGHT) OF TRACK |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.4. Перевищення |a) ПОДХОДИТЕ К ГЛИССАДЕ, |a) APPROACHING GLIDE PATH, |
| | | |
| |b) НАЧИНАЙТЕ СНИЖЕНИЕ [С |b) COMMENCE DESCENT NOW [AT |
| |ВЕРТИКАЛЬНОЙ (число) МЕТРОВ|(number) METRES PER SECOND |
| |В СЕКУНДУ (або ВЫДЕРЖИВАЙТЕ|MINUTE (or ESTABLISH A |
| |ГЛИССАДУ (число) |(number) DEGREE GLIDE PATH)],|
| |ГРАДУСОВ)], | |
| | | |
| |c) ВЕРТИКАЛЬНАЯ СКОРОСТЬ |c) RATE OF DESCENT IS GOOD, |
| |ПРАВИЛЬНАЯ, | |
| | | |
| |d) НА ГЛИССАДЕ, |d) ON GLIDE PATH, |
| | | |
| |e) НЕМНОГО (або |e) SLIGHTLY (or WELL, or |
| |ЗНАЧИТЕЛЬНО, або ИДЕТЕ) |GOING) ABOVE (or BELOW) GLIDE|
| |ВЫШЕ (або НИЖЕ) ГЛИССАДЫ, |PATH, |
| | | |
| |f) [ВСЕ ЕЩЕ] (число) МЕТРОВ|f) [STILL] (number) METRES |
| |ВЫШЕ (або НИЖЕ), |TOO HIGH (or TOO LOW), |
| | | |
| |g) ОТРЕГУЛИРУЙТЕ СКОРОСТЬ |g) ADJUST RATE OF DESCENT, |
| |СНИЖЕНИЯ, | |
| | | |
| |h) [МЕДЛЕННО (або БЫСТРО)] |h) COMING BACK [SLOWLY (or |
| |ВОЗВРАЩАЕТЕСЬ НА ГЛИССАДУ, |QUICKLY)] TO THE GLIDE PATH, |
| | | |
| |i) УСТАНОВИТЕ НОРМАЛЬНУЮ |i) RESUME NORMAL RATE OF |
| |СКОРОСТЬ СНИЖЕНИЯ, |DESCENT, |
| | | |
| |J) ГЛИССАДНЫЙ ЭЛЕМЕНТ |J) ELEVATION ELEMENT |
| |ЛОКАТОРА НЕ РАБОТАЕТ (далі |UNSERVICEABLE (to be followed|
| |передаються відповідні |by appropriate instructions),|
| |вказівки), | |
| | | |
| |k) НА УДАЛЕНИИ (відстань). |k) (distance) FROM TOUCHDOWN |
| |(АБСОЛЮТНАЯ або |ALTITUDE (or HEIGHT) SHOULD |
| |ОТНОСИТЕЛЬНАЯ) ВЫСОТА |BE (numbers) METRES |
| |ДОЛЖНА БЫТЬ (число) МЕТРОВ | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.5. Місце |a) (відстань) ОТ ТОЧКИ |a) (distance) FROM TOUCHDOWN,|
| |ПРИЗЕМЛЕНИЯ, | |
| | | |
| |b) НАД ОГНЯМИ ПРИБЛИЖЕНИЯ, |b) OVER APPROACH LIGHTS, |
| | | |
| |C) НАД ПОРОГОМ |C) OVER THRESHOLD |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.6. Перевірки |a) ПРОВЕРЬТЕ ВЫПУСК ШАССИ И|a) CHECK GEAR DOWN AND |
| |УСТАНОВКУ НА ЗАМКИ, |LOCKED, |
| | | |
| |b) ПРОВЕРЬТЕ (АБСОЛЮТНУЮ |b) CHECK DECISION ALTITUDE |
| |або ОТНОСИТЕЛЬНУЮ) ВЫСОТУ |(or HEIGHT) |
| |ПРИНЯТИЯ РЕШЕНИЯ | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.7. Завершення |a) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ |a) REPORT VISUAL, |
|заходження на посадку |ЗЕМЛЮ, | |
| | | |
| |b) ДОЛОЖИТЕ, КОГДА УВИДИТЕ |b) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN |
| |ПОЛОСУ [ОГНИ ПОЛОСЫ], |SIGHT, |
| | | |
| |c) ЗАХОД ЗАВЕРШЕН |c) APPROACH COMPLETED |
| |[РАБОТАЙТЕ С (орган)] |[CONTACT (unit)] |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.4.8. Невдале |a) ПРОДОЛЖАЙТЕ ЗАХОД |a) CONTINUE VISUALLY OR GO |
|заходження на посадку |ВИЗУАЛЬНО ИЛИ УХОДИТЕ НА |AROUND [missed approach |
| |ВТОРОЙ КРУГ [вказівки щодо |instructions], |
| |виходу на друге коло], | |
| | | |
| |b) НЕМЕДЛЕННО УХОДИТЕ НА |b) GO AROUND IMMEDIATELY |
| |ВТОРОЙ КРУГ [вказівки щодо |[missed approach |
| |виходу на друге коло] |instructions] (reason), |
| |(причина), | |
| | | |
| |c) ВЫ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ |c) ARE YOU GOING AROUND?, |
| |КРУГ?, | |
| | | |
| |d) ЕСЛИ УХОДИТЕ НА ВТОРОЙ |d) IF GOING AROUND |
| |КРУГ (відповідні вказівки),|(appropriate instructions), |
| | | |
| |*e) УХОЖУ НА ВТОРОЙ КРУГ |*e) GOING AROUND |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.3.5. Фразеологія, що застосовується під час використання вторинного оглядового |
| радіолокатора (ВОРЛ) и ADS-B |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| Ситуація | Фразеологія | Phraseologies |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.1. Для запиту щодо|a) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТИ |a) ADVISE TRANSPONDER |
|спроможності роботи |ОТВЕТЧИКА, |CAPABILITY, |
|обладнання ВОРЛ | | |
| |*b) ОТВЕТЧИК (відповідно до|*b) TRANSPONDER (as shown in |
| |зазначеного в плані |the flight plan), |
| |польоту), | |
| | | |
| |*c) ОТВЕТЧИК ОТСУТСТВУЕТ |*c) NEGATIVE TRANSPONDER |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.2. Для запиту щодо|a) СООБЩИТЕ ВОЗМОЖНОСТИ |a) ADVISE ADS-B CAPABILITY, |
|спроможності роботи |ADS-B, | |
|обладнання ADS-B | | |
| |*b) ПЕРЕДАТЧИК ADS-B (дані |*b) ADS-B TRANSMITTER (data |
| |щодо підключення), |link), |
| | | |
| |*c) ПРИЕМНИК ADS-B (дані |*c) ADS-B RECEIVER (data |
| |щодо підключення), |link), |
| | | |
| |*d) ADS-B ОТСУТСТВУЕТ |*d) NEGATIVE ADS-B |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.3. Для вказівки |a) ДЛЯ ВЫЛЕТА КОД [або |a) FOR DEPARTURE SQUAWK |
|встановити код на |СКВОК] (код ВОРЛ), |(code), |
|прийомовідповідачі | | |
| |b) КОД [або СКВОК] (код |b) SQUAWK (code) |
| |ВОРЛ) | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.4. Для запиту |a) УСТАНОВИТЕ ПОВТОРНО КОД |a) RESET SQUAWK [(mode), |
|повторно встановити |[або СКВОК] [(режим), (код |(code)], |
|призначений режим та код|ВОРЛ)], | |
| | | |
| |*b) УСТАНАВЛИВАЮ ПОВТОРНО |*b) RESETTING (mode) (code) |
| |(режим) (код ВОРЛ) | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.5. Для запиту |ПОВТОРНО ВВЕДИТЕ ИНДЕКС |RE-ENTER [ADS-B or MODE S] |
|змінити (повторно |ВОЗДУШНОГО СУДНА [ПО ADS-B |AIRCRAFT IDENTIFICATION |
|встановити) режим |або В РЕЖИМЕ S] | |
|розпізнання повітряного | | |
|судна | | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.6. Для запиту |a) ПОДТВЕРДИТЕ КОД [або |a) CONFIRM SQUAWK (code), |
|підтвердити встановлений|СКВОК] (код ВОРЛ), | |
|код на | | |
|прийомовідповідачі |*b) КОД [або СКВОК] (код |b) SQUAWKING (code) |
|повітряного судна |ВОРЛ) | |
| | | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.7. Для запиту |a) КОД [або СКВОК] [(код |a) SQUAWK [(code)] [AND] |
|застосувати режим |ВОРЛ)] [И] ОПОЗНАВАНИЕ, |IDENT, |
|"ОПОЗНАВАНИЕ" (IDENT) | | |
| |b) СЛАБЫЙ СИГНАЛ ОТВЕТЧИКА,|b) SQUAWK LOW, |
| | | |
| |c) СИГНАЛ ОТВЕТЧИКА |c) SQUAWK NORMAL, |
| |НОРМАЛЬНЫЙ, | |
| | | |
| |d) ВКЛЮЧИТЕ ADS-B |d) TRANSMIT ADS-B IDENT |
| |ОПОЗНАВАНИЕ | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.8. Для запиту |УСТАНОВИТЕ ОТВЕТЧИК НА |SQUAWK STANDBY |
|тимчасово призупинити |ПРИЕМ | |
|використання | | |
|прийомовідповідача | | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.9. Для запиту |УСТАНОВИТЕ [КОД (або СКВОК)|SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN- |
|встановити аварійний код|СЕМЬ-СЕМЬ-НОЛЬ-НОЛЬ], (або |SEVEN-ZERO-ZERO] |
| |МЭЙДЭЙ (або ВКЛЮЧИТЕ СИГНАЛ| |
| |БЕДСТВИЯ) | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.10. Для запиту |a) ВЫКЛЮЧИТЕ ОТВЕТЧИК, |A) STOP SQUAWK. |
|вимкнути | | |
|прийомовідповідач або |b) ПРЕКРАТИТЕ ТРАНСЛЯЦИЮ ПО|b) STOP ADS-B TRANSMISSION |
|відповідач ADS-B |ADS-B [КОД (код) ТОЛЬКО] | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.11. Для запиту |a) ВКЛЮЧИТЕ РЕЖИМ "ЧАРЛИ", |a) SQUAWK CHARLIE, |
|ввімкнути режим передачі| | |
|барометричної висоти |b) ПЕРЕДАВАЙТЕ ВЫСОТУ ПО |b) TRANSMIT ADS-B ALTITUDE |
| |ADS-B | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.12. Для запиту |ПРОВЕРЬТЕ УСТАНОВКУ |CHECK ALTIMETER SETTING AND |
|перевірити встановлений |ВЫСОТОМЕРА И ПОДТВЕРДИТЕ |CONFIRM (level) |
|тиск та підтвердити |(рівень) | |
|рівень | | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.13. Для запиту |a) ВЫКЛЮЧИТЕ РЕЖИМ "ЧАРЛИ",|A) STOP SQUAWK CHARLIE WRONG |
|вимкнути режим передачі |НЕПРАВИЛЬНАЯ ИНДИКАЦИЯ, |INDICATION, |
|барометричної висоти | | |
|через неправильне |b) ПРЕКРАТИТЕ ТРАНСЛЯЦИЮ |b) STOP ADS-B ALTITUDE |
|відтворення рівня |ВЫСОТЫ ПО ADS-B |TRANSMISSION [(WRONG |
| |[(НЕПРАВИЛЬНАЯ ИНДИКАЦИЯ, |INDICATION, or reason)] |
| |або причина)] | |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.3.5.14. Для запиту |ПОДТВЕРДИТЕ (рівень) |CONFIRM (level) |
|перевірити рівень | | |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.4. Фразеологія під час використання контрактного автоматичного залежного |
| спостереження (ADS-C) |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.4.1. Загальна фразеологія ADS-C |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| Ситуація | Фразеологія | Phraseologies |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.4.1.1. Погіршення |ADS-C (або КОНТРАКТНЫЙ ADS)|ADS-C (or ADS-CONTRACT)) OUT |
|характеристик ADS |НЕ РАБОТАЕТ (за потреби |OF SERVICE (appropriate |
| |відповідна інформація) |information as necessary) |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.5. Фразеологія, що використовується під час надання попереджень |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| 5.5.1. Фразеологія під час надання попереджень |
|----------------------------------------------------------------------------------|
| Ситуація | Фразеологія | Phraseologies |
|------------------------+---------------------------+-----------------------------|
|5.5.1.1. Попередження |(позивний ПС) |(aircraft call sign) LOW |
|про малу висоту |ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О МАЛОЙ |ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR |