( Пункт 6.2.1.1.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.1.2. Повідомлення щодо поданого плану польоту складається й адресується експлуатантом або органом ОПР, який обслуговує аеродром вильоту, або, у відповідних випадках, органом ОПР, що одержує план польоту від ПС, яке перебуває в польоті, таким чином:
а) повідомлення FPL направляється до РДЦ або ЦПІ, який обслуговує диспетчерський район або РПІ, у межах якого перебуває аеродром вильоту;
б) якщо ще не надійшли основні дані плану польоту, передбачені подаванням повторюваних планів польоту (RPL), то повідомлення FPL направляється всім центрам, відповідальним за кожний район польотної інформації або верхній район польотної інформації за маршрутом польоту, які не мають можливості опрацювати поточні дані. Крім того, повідомлення FPL направляється також центрам організації потоку, у віданні яких перебувають органи ОПР, розташовані за маршрутом польоту;
в) якщо в плані польоту зазначається про можливе надходження запиту щодо надання повторного диспетчерського дозволу в польоті, то повідомлення FPL направляється відповідним додатковим центрам ОПР та органам ОПР на зміненому аеродромі призначення за межами зони IFPS. У цьому разі в полі 18 плану польоту після скорочення "RIF" указується маршрут польоту до переглянутого аеродрому призначення, який може бути запитаний у польоті;
г) там, де є домовленість про використання повідомлень CPL, але де потрібна інформація для завчасного планування потоку руху, відповідним районним диспетчерським центрам направляється повідомлення FPL;
ґ) щодо польоту за маршрутом, де забезпечуються лише польотно-інформаційне обслуговування й аварійні сповіщення, повідомлення FPL адресується центру, який відповідає за кожен РПІ або верхній РПІ за маршрутом польоту, й аеродромній диспетчерській вишці на аеродромі призначення.
( Пункт 6.2.1.1.2 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.1.3. Якщо політ виконується з проміжними зупинками і коли плани польоту для кожного етапу польоту подаються на аеродромі першого вильоту, то додержуються такого порядку:
а) пункт збору донесень щодо ОПР на аеродромі першого вильоту:
1) передає повідомлення FPL стосовно першого етапу польоту відповідно до положень п. 6.2.1.1.2;
2) передає окремі повідомлення FPL стосовно кожного наступного етапу польоту, адресованому пункту донесень щодо ОПР на відповідному наступному аеродромі вильоту;
б) пункт збору донесень щодо ОПР на кожному наступному аеродромі вильоту при отриманні повідомлення FPL розпочинає такі самі дії, які виконувалися б, якби план польоту подавався на місці.
6.2.1.1.4. Повідомлення FPL передаються безпосередньо після подання плану польоту. Але якщо план польоту подається більше ніж за 24 години до розрахункового часу початку польоту, то щодо нього не застосовуються ніякі дії доти, доки до початку польоту не залишиться максимум 24 години, щоб уникнути необхідності включення до плану польоту групи "DOF". Крім того, якщо план польоту поданий заздалегідь і при цьому діє положення п. 6.2.1.1.2 "б" чи "ґ" або п. 6.2.1.1.3, повідомлення FPL може бути затримано і передано за годину до розрахункового часу прибирання колодок за умовою, що це дасть змогу кожному відповідному органу ОПР отримати інформацію принаймні за 30 хвилин до розрахункового часу входження ПС до його району відповідальності.
6.2.1.2. Повідомлення щодо затримки - Delay message (DLA)
6.2.1.2.1. Повідомлення DLA передається у тому разі, якщо виліт ПС, щодо якого були передані основні дані польоту (FPL або RPL), затримується більш як на 15 хвилин від розрахункового часу прибирання колодок, зазначеного в основних даних плану польоту.
( Пункт 6.2.1.2.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.2.2. Повідомлення DLA передається не пізніше розрахункового часу прибирання колодок, коли про час затримки відомо, або протягом 10 хвилин після цього часу, коли затримка виникла непередбачено.
( Пункт 6.2.1.2.2 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.2.3. Повідомлення DLA передається експлуатантом або органом ОПР, який обслуговує аеродром вильоту, усім одержувачам основних даних польоту.
( Пункт 6.2.1.2.3 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.3. Повідомлення щодо зміни - Change (CHG)
Повідомлення CHG передається в тому випадку, коли необхідно внести деякі зміни в основні дані плану польоту, які містяться у раніше переданих даних FPL або RPL. Повідомлення CHG передається тим одержувачам основних даних плану польоту, яких стосується ця зміна.
CHG - не подається у разі зміни таких даних плану польоту: аеродром вильоту, аеродром призначення, пізнавальний індекс ПС, розрахункова дата прибирання колодок. У цьому разі експлуатант відміняє поданий план польоту та подає новий FPL.
( Пункт 6.2.1.3 доповнено абзацом другим згідно з Наказом Мінтрансу N 395 від 17.06.2002 - з 05.09.2002 )
6.2.1.4. Повідомлення щодо анулювання плану польоту - Flight Plan Cancellation message (CNL)
Повідомлення CNL передається експлуатантом або органом ОПР, який обслуговує аеродром вильоту, усім одержувачам основних даних польоту.
( Пункт 6.2.1.4 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.5. Повідомлення щодо вильоту - Departure (DEP)
6.2.1.5.1. Повідомлення DEP передається негайно після вильоту ПС, щодо якого раніше були розповсюджені основні дані плану польоту.
6.2.1.5.2. Повідомлення DEP передається органом ОПР, що обслуговує даний аеродром вильоту, усім одержувачам основних даних плану польоту.
6.2.1.6. Повідомлення щодо прибуття - Arrival message (ARR)
6.2.1.6.1. При отриманні органом ОПР, що обслуговує аеродром прильоту, даних про прибуття ПС цей орган передає повідомлення ARR:
а) щодо посадки на аеродромі призначення:
1) РДЦ або ЦПІ, у районі якого розташовано аеродром призначення, якщо таке повідомлення потрібне цьому органу;
2) органу ОПР на аеродромі вильоту, який складав повідомлення щодо плану польоту, якщо в цьому повідомленні мав місце запит про направлення повідомлення ARR. Запит щодо передачі повідомлення ARR зазначається в полі типу 18 відкритим текстом;
( Пункт 2 абзацу "а" пункту 6.2.1.6.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
3) ЦДС;
( Абзац "а" пункту 6.2.1.6.1 доповнено пунктом 3 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
4) Украероцентр;
( Абзац "а" пункту 6.2.1.6.1 доповнено пунктом 4 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
5) відділ з АНЗ;
( Абзац "а" пункту 6.2.1.6.1 доповнено пунктом 5 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6) ППО.
( Абзац "а" пункту 6.2.1.6.1 доповнено пунктом 6 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
б) щодо посадки на запасному або іншому аеродромі:
1) РДЦ або ЦПІ, у межах якого розташований аеродром прибуття;
2) аеродромній диспетчерській вишці на аеродромі призначення;
( Пункт 2 абзацу "б" пункту 6.2.1.6.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
3) пункту збору донесень щодо ОПР на аеродромі вильоту;
4) РДЦ або ЦПІ, який відповідає за кожний РПІ або за верхній РПІ, через який відповідно до плану польоту проходив би політ ПС, якби маршрут польоту не було змінено.
6.2.1.6.2. Якщо ПС, яке виконувало контрольований політ, під час якого мала місце відмова двостороннього зв'язку, виконало посадку, АДП або пункт збору донесень щодо ОПР на аеродромі прибуття передає повідомлення ARR:
а) щодо посадки на аеродромі призначення:
1) усім органам ОПР, що мали відношення до даного польоту в період відмови зв'язку, й
2) усім іншим органам ОПР, які могли бути охоплені аварійним сповіщенням;
б) щодо посадки не на аеродромі призначення, а на іншому аеродромі:
органу ОПР, який обслуговує аеродром призначення; потім цей орган передає повідомлення ARR іншим органам ОПР, що мали відношення до даного польоту або охоплені аварійним сповіщенням, як зазначено вище в підпункті "а".
6.2.1.7. Повідомлення щодо запропонованого плану польоту органом УПР - ATC Flight plan proposal message (AFP)
Повідомлення AFP складається і адресується органом ОПР до IFPS кожного разу, коли орган ОПР одержує інформацію щодо польоту (план польоту) від екіпажу ПС, яке перебуває в польоті і для якого не надійшли основні дані плану польоту (FPL).
( Пункт 6.2.1 доповнено пунктом 6.2.1.7 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.8. Повідомлення щодо плану польоту УПР - ATC Flight plan message (APL)
Повідомлення APL складається і адресується IFPS як відповідь на отриману від органу ОПР інформацію стосовно конкретного польоту в повідомленні AFP у тому разі, якщо основні дані плану польоту:
відсутні в базі даних IFPS;
є в базі даних IFPS, але в результаті отриманої інформації, такої як зміна маршруту та інше, основні дані плану польоту потрібно направляти органу ОПР, який отримав оригінальний FPL.
( Пункт 6.2.1 доповнено пунктом 6.2.1.8 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.1.9. Повідомлення щодо зміни плану польоту УПР - ATC Flight plan change message (ACH)
Повідомлення АСН складається і адресується IFPS як відповідь на отриману від органу ОПР інформацію стосовно конкретного польоту в повідомленні AFP у тому разі, якщо основні дані плану польоту зазнали змін під час виконання польоту.
( Пункт 6.2.1 доповнено пунктом 6.2.1.9 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.2. Повідомлення щодо координації
До них належать повідомлення щодо:
поточного плану польоту;
розрахункових даних;
координації;
прийнятності;
логічного підтвердження;
інформаційних даних про рух ПС.
6.2.2.1. Повідомлення щодо поточного плану польоту - Current Flight Plan (CPL)
6.2.2.1.1. Якщо основні дані плану польоту (FPL або RPL), які доповнюватимуться даними з координації, у повідомленні щодо розрахункових даних ще не розіслані, то кожен РДЦ передає повідомлення CPL наступному суміжному РДЦ, а останній РДЦ - аеродромній диспетчерській вишці на аеродромі призначення відносно кожного контрольованого польоту і кожного польоту, забезпечуваного консультативним ОПР на маршрутах або їх частинах там, де відповідний повноважний орган ОПР установив наявність належного зв'язку від пункту до пункту або, за відсутності зв'язку, наявність інших умов, необхідних для передачі інформації щодо поточного плану польоту.
( Пункт 6.2.2.1.1 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.2.1.2. Якщо ПС виконує проліт над дуже обмеженою частиною диспетчерського району, де за згодою між відповідними повноважними органами ОПР координація повітряного руху в цій частині диспетчерського району передана двом пунктам і безпосередньо здійснюється ними, то повідомлення CPL передаються одним таким органом безпосередньо іншому такому органу.
6.2.2.1.3. Повідомлення CPL передається завчасно для того, щоб кожен відповідний орган ОПР мав змогу одержати цю інформацію не пізніше як за 20 хвилин до розрахункового часу прольоту цим ПС точки передачі управління його рухом, у якій управління переходить до цього органу, якщо відповідний повноважний орган ОПР не вказує інший період часу. Це правило застосовується незалежно від того, чи прийняв орган ОПР, відповідальний за укладання цього повідомлення, управління рухом ПС, чи встановив з ним зв'язок до моменту передачі повідомлення.
6.2.2.1.4. Якщо повідомлення CPL передається центру, який не використовує засоби автоматичного опрацювання даних, а період часу, зазначений вище, може бути недостатнім, то досягається домовленість про збільшення запасу часу.
6.2.2.2. Повідомлення щодо розрахункових даних - Estimated Time (EST)
6.2.2.2.1. Якщо надані основні дані плану польоту, то повідомлення EST передається кожним РДЦ або ЦПІ наступному за маршрутом польоту РДЦ або ЦПІ.
6.2.2.2.2. Повідомлення EST передається заздалегідь для того, щоб орган ОПР міг одержати його принаймні за 20 хвилин до розрахункового часу прольоту ПС точки передачі управління, у якій управління його рухом переходить до даного органу, якщо відповідний повноважний орган ОПР не вказує інший період часу. Ця процедура повинна застосовуватися незалежно від того, чи завчасно прийняв контроль за ПС або встановив з ним зв'язок РДЦ (ЦПІ), відповідальний за підготовку повідомлення.
( Пункт 6.2.2.2.2 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.2.2.3. Коли повідомлення EST передається центру, який не використовує засоби автоматичного опрацювання даних, період часу, зазначений вище, може бути недостатнім. У такому разі досягається домовленість про збільшення запасу часу.
6.2.2.3. Повідомлення щодо координації - Coordination Message (CDN)
6.2.2.3.1. Повідомлення CDN передається органом, що приймає УПР, до органу, що його передає, під час координації, коли перший пропонує зміни до даних щодо координації, які містяться в отриманих раніше повідомленнях CPL або EST.
6.2.2.3.2. Якщо орган, що передає УПР, пропонує внести зміну в отримані дані від органу, який приймає УПР, що містяться у повідомленні CDN, то органу, що приймає УПР, передається повідомлення CDN.
6.2.2.3.3. Описаний вище процес триває доти, доки процес координації не завершиться переданням одним із цих двох органів повідомлення щодо прийнятності (АСР). Однак, звичайно, коли до повідомлення CDN пропонується зміна, то це питання вирішується за допомогою мережі прямого мовного зв'язку.
6.2.2.3.4. Якщо після завершення процесу координації один із двох відповідних органів ОПР пропонує внести будь-яку зміну до основних даних плану польоту чи до умов передачі управління, то іншому органу передається повідомлення CDN. Для цього необхідно повторити процес координації.
6.2.2.3.5. Повторний процес координації необхідно завершувати передачею повідомлення ACP. Як правило, у ході повторного процесу координації використовуються канали прямого мовного зв'язку.
6.2.2.4. Повідомлення щодо прийнятності - Acceptance Message (ACP)
6.2.2.4.1. Якщо між відповідними диспетчерськими органами немає спеціальної домовленості, орган, який приймає УПР, направляє органу, який передає УПР, повідомлення ACP для того, щоб указати про прийнятність даних, які містяться у повідомленні CPL або EST даних.
6.2.2.4.2. Орган, який приймає або передає УПР, надає повідомлення ACP для підтвердження того, що отримані дані в повідомленні CDN прийнятні і що процес координації завершено.
6.2.2.5. Повідомлення щодо логічного підтвердження - Logical Acceptance Message (LAM)
6.2.2.5.1. Повідомлення LAM використовується лише при обміні між ЕОМ УПР.
6.2.2.5.2. ЕОМ УПР передає повідомлення LAM у відповідь на повідомлення CPL, EST або інше відповідне повідомлення, яке отримане й оброблене до такого рівня, коли оперативні дані, які містяться у ньому, будуть отримані відповідним диспетчером.
6.2.2.5.3. Під час передачі повідомлення CPL або EST центр, який передає, установлює відповідний параметр часу реагування. Якщо в межах часового параметра повідомлення LAM не надходить, то дається оперативне попередження і здійснюється перехід на телефонний або ручний режим.
6.2.2.6 Повідомлення щодо інформаційних даних про рух ПС - Information message (INF)
6.2.2.6.1. Повідомлення INF використовується для забезпечення інформацією про рух ПС інших органів, які не включені до процесу координації між органами ОПР за маршрутом польоту.
6.2.2.6.2. Повідомлення INF використовується для забезпечення вищезгаданих органів копіями повідомлень та для доведення погоджених умов з координації.
6.2.2.6.3. Повідомлення INF використовується для забезпечення цих органів інформацією відносно будь-якої точки на маршруті польоту ПС.
6.2.2.6.4. Формат повідомлення дає можливість надавати первинні дані, уносити зміни до них та робити відміну.
Зразок повідомлення щодо інформаційних даних подано в п.8.6.8.
6.2.3. Додаткові повідомлення
До них належать повідомлення щодо:
запиту плану польоту;
запиту додаткової інформації до плану польоту;
додаткова інформація до плану польоту.
( Пункт 6.2.3 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.3.1. Повідомлення щодо запиту плану польоту - Request Flight Plan (RQP)
6.2.3.1.1. Повідомлення щодо запиту плану польоту (RQP) передаються тоді, коли орган ОПР бажає одержати дані плану польоту. Це може відбутися при одержанні повідомлення про ПС, відносно якого раніше не було отримано ніяких відповідних основних даних плану польоту. Повідомлення RQP направляється органу ОПР, що передає УПР і який склав повідомлення EST, або центру, що склав повідомлення щодо оновлення даних і відносно якого відсутні відповідні основні дані плану польоту.
6.2.3.1.2. Якщо ніякого повідомлення не отримано, а ПС установлює радіотелефонний зв'язок і має потребу в обслуговуванні, повідомлення RQP передається попередньому органу ОПР за маршрутом польоту.
6.2.3.2. Повідомлення щодо запиту додаткової інформації до плану польоту - Request Supplementary flight plan (RQS) messages.
( Пункт 6.2.3.2 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.3.2.1. Повідомлення щодо запиту додаткової інформації до плану польоту (RQS) передається в тому разі, якщо орган ОПР бажає одержати додаткові дані до плану польоту. Повідомлення RQS передається пункту збору донесень щодо ОПР на аеродромі вильоту, а в разі надання плану польоту в ході польоту - органу ОПР, зазначеному в повідомленні щодо плану польоту.
( Пункт 6.2.3.2.1 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.3.3. Повідомлення щодо додаткової інформації до плану польоту - Supplementary Flight Plan (SPL) messages.
( Назва пункту 6.2.3.3 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
Повідомлення SPL передається пунктом збору донесень щодо ОПР на аеродромі вильоту органам ОПР, що запитують додаткову інформацію, окрім тієї, що вже була передана в повідомленні CPL або FPL. При передаванні каналом АФТН цьому повідомленню присвоюється такий самий індекс черговості, як і повідомленню щодо запиту.
6.2.4. Повідомлення щодо управління
До повідомлень щодо управління належать:
повідомлення щодо дозволів;
повідомлення щодо передачі управління;
повідомлення щодо керування потоком;
повідомлення щодо донесень про місцезнаходження та донесення з борту.
6.2.4.1. Повідомлення щодо дозволів
6.2.4.1.1. Диспетчерські дозволи містять елементи, які використовуються в такому порядку:
а) пізнавальний індекс ПС;
б) межа дії дозволу;
в) маршрут польоту;
г) рівень (рівні) польоту для усього маршруту або його частини і, при потребі, зміни рівнів.
( Абзац "г" пункту 6.2.4.1.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
Якщо дозвіл щодо рівнів охоплює лише частину маршруту, то важливо, щоб орган УПР зазначав пункт, до якого діє ця частина дозволу щодо рівнів, у всіх випадках, коли необхідно забезпечити дотримання ешелонування;
( Абзац пункту 6.2.4.1.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
ґ) будь-які необхідні вказівки й інформація з інших питань, наприклад щодо маневрування при заходженні на посадку або вильоті, зв'язку і часу закінчення терміну дії дозволу (під часом закінчення терміну дії дозволу слід розуміти час, після закінчення якого даний дозвіл автоматично анулюється, якщо виконання польоту не розпочато).
6.2.4.1.2 Вказівки, включені в дозволи щодо рівнів, містять у собі:
а) крейсерський рівень (рівні) або під час набирання висоти в крейсерському режимі діапазон рівнів і, при потребі, пункт, до якого діє дозвіл щодо рівня;
б) за необхідності, рівні, на яких повинен здійснюватися проліт основних точок;
в) за необхідності, місце або час початку набирання висоти або зниження;
г) за необхідності, швидкість набирання висоти або зниження;
ґ) за необхідності, детальні вказівки щодо рівнів вильоту чи заходження на посадку.
( Пункт 6.2.4.1.2 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.4.1.3. За передавання дозволу ПС у визначений або припустимий час і за негайне повідомлення диспетчерського органу в тому випадку, коли воно не передається в межах визначеного періоду часу, відповідає авіаційна станція або експлуатант ПС, які одержали цей дозвіл.
6.2.4.1.4. Персонал, який одержує диспетчерські дозволи для передачі їх повітряним суднам, передає такі дозволи, точно дотримуючись фразеології, що використовується в одержуваних дозволах. Якщо персонал, що передає такий дозвіл на борт повітряних суден, не входить до складу служб ПР, то для виконання даної вимоги важливо досягти відповідної домовленості.
6.2.4.2. Повідомлення щодо передачі управління
6.2.4.2.1. Відповідальність за управління рухом ПС не передається одним органом УПР іншому без згоди органу, що приймає УПР.
6.2.4.2.2. Орган, що передає УПР, направляє каналами зв'язку органу, що приймає управління, відповідні дані поточного плану польоту і будь-яку іншу диспетчерську інформацію стосовно передавання управління, що запитується.
6.2.4.2.3. Під час виконання передавання контролю з використанням радіолокаційних даних диспетчерська інформація, що стосується даного передавання, уміщує інформацію щодо положення і, за необхідності, напрямку та швидкості ПС відповідно до даних радіолокаційного спостереження, отриманого безпосередньо перед передаванням контролю.
6.2.4.2.4. Диспетчерський орган, що приймає УПР:
а) повідомляє про свою здатність прийняти управління рухом ПС за умовами, зазначеними диспетчерським органом, що передає управління, якщо угодою, укладеною раніше між двома відповідними органами, не передбачається, що відсутність будь-якої такої заяви розглядається як згода із зазначеними умовами, або повідомляє про будь-які необхідні зміни до цих умов;
б) зазначає будь-яку іншу інформацію або дозвіл відносно наступної частини польоту, які, на його думку, необхідно мати ПС на момент передавання управління.
6.2.4.2.5. Коли диспетчерський орган, що приймає УПР, установив двосторонній радіозв'язок із відповідним ПС та приймає на себе управління його рухом, він сповіщає про це диспетчерський орган, що передає управління, якщо інше не передбачається угодою між двома відповідними диспетчерськими органами.
6.2.4.3. Повідомлення щодо керування потоком
Якщо органу УПР стає зрозумілим, що додатковий рух понад той, що вже прийнятий для управління, неможливо обробити в даний період часу в конкретному місці або конкретному районі або його можна обробити тільки в певній послідовності, тоді цей орган повідомляє інші органи УПР й експлуатантів, відносно яких відомо або передбачається, що вони мають до цього відношення, а також командирам повітряних суден, які прямують у це місце чи цей район, про те, що додаткові польоти, можливо, піддаватимуться зайвій затримці або, якщо це передбачено, про те, що до будь-якого додаткового руху мають застосовуватися встановлені обмеження на визначений період часу для запобігання зайвій затримці ПС, яке перебуває у польоті.
6.2.4.3.1. Повідомлення щодо організації потоків ПР
Служба організації потоків повітряного руху (ATFM) створюється на доповнення до системи УПР. Її метою є сприяння безпечному впорядкованому та прискореному потоку руху ПС через забезпечення максимального використання пропускної спроможності системи УПР, при цьому об'єм руху ніколи не повинен перевищувати пропускну спроможність, задекларовану відповідним повноважним органом ОПР.
ATFM в Європейському регіоні створена у відповідності до прийнятої ІКАО концепції централізованої служби організації ATFM (CFMU) та викладеної у частині V "Організація потоків повітряного руху" Європейського аеронавігаційного плану. Відповідно до цієї концепції CFMU Євроконтролю було створено Центральний виконавчий орган (CEU)-Захід, географічним районом відповідальності якого є повітряний простір держав-членів ЄКЦА та пункти організації потоків (FMP), розташовані в кожному РДЦ.
( Абзац другий пункту 6.2.4.3.1 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
Взаємодія між CFMU Євроконтролю, органами ОПР, FMP та експлуатантами ПС виконується з використанням повідомлень та відповідно до правил і процедур, розроблених CFMU Євроконтролю та викладених у чинному Керівництві CFMU "Basic CFMU Handbook".
( Абзац третій пункту 6.2.4.3.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.2.4.4. Повідомлення щодо донесень про місцезнаходження та донесень з борту
Формат повідомлень щодо донесень про місцезнаходження та донесень з борту і правила групування даних, що підлягають використанню під час передачі цих донесень, указані в доповненні 1 документа PANS-ATM (Doc 4444) ІКАО.
6.3. Польотно-інформаційні повідомлення
До них відносяться повідомлення щодо:
руху;
метеорологічної інформації;
роботи аеронавігаційних засобів аеродромів;
інцидентів, які виникли під час ПР.
6.3.1. Повідомлення, що містять інформацію про рух
6.3.1.1. Повідомлення про рух, передані повітряним суднам, які виконують польоти за межами контрольованого ПП
6.3.1.1.1. З урахуванням факторів, які обумовлюють характер польотно-інформаційного обслуговування, і особливо забезпечення повітряних суден, що виконують політ за межами контрольованого ПП, інформацією про можливу небезпеку зіткнення, установити стандартні тексти цих повідомлень немає можливості.
6.3.1.1.2. Якщо такі повідомлення передаються, то вони повинні містити необхідні дані про напрямок польоту, а також розрахунковий час, рівень і пункт, де ПС, яким загрожує можлива небезпека зіткнення, розійдуться, обженуть одне одного або зблизяться. Ця інформація надається таким чином, щоб пілот кожного відповідного ПС міг ясно уявити собі характер небезпеки.
( Пункт 6.3.1.1.2 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.1.2. Повідомлення про основний рух, які передаються для ПС, що виконує політ за ППП у контрольованому ПП
Повідомлення містять такий текст:
а) пізнавальний індекс ПС, якому передається дана інформація;
б) слова "РУХ..." або "ДОДАТКОВИЙ РУХ... ";
в) напрямок польоту відповідного ПС;
г) тип відповідного ПС;
ґ) крейсерський рівень відповідного ПС і розрахунковий час прибуття в основну точку, розташовану найближче до того місця, де ПС перетне рівні.
( Абзац "ґ" пункту 6.3.1.2 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.1.3. Повідомлення, що містять інформацію про основний місцевий рух
Такі повідомлення містять такий текст:
а) пізнавальний індекс ПС, якому передається інформація;
б) за необхідності слова "РУХ..." або "ДОДАТКОВИЙ РУХ...";
в) опис основного місцевого руху, що дає змогу пілоту пізнати його, наприклад: тип, швидкісна категорія та/або колір ПС, тип транспортного засобу, кількість осіб і т. ін.;
г) місце розташування основного місцевого руху щодо відповідного ПС і напрямок руху.
6.3.2. Повідомлення, що містять метеорологічну інформацію
6.3.2.1. Інформація про метеорологічні умови на аеродромах, яка підлягає передаванню на борт ПС відповідним органом ОПР, береться з метеорологічних повідомлень, а саме:
а) місцевих регулярних та спеціальних метеорологічних зведень, що поширюються на аеродромі і призначені для ПС, що прибувають і вилітають;
б) регулярних та спеціальних зведень у кодованій формі METAR/SPECI, що поширюються за межами аеродрому і які призначені для ПС, що виконують польоти за маршрутом;
в) даних, що отримуються з індикаторів метеорологічних датчиків (зокрема з тими, що вимірюють приземний вітер і дальність видимості на ЗПС - даними поточної погоди), розташованих на робочих місцях диспетчерів органів ОПР;
г) даних, що надходять на запит органів ОПР від метеорологічних органів, які проводять спостереження на аеродромі.
( Пункт 6.3.2.1 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.2. У метеорологічних зведеннях METAR/SPECI, що поширюються за межами аеродрому, параметри вітру усереднюються за 10-хвилинний період, а в місцевих зведеннях, що поширюються на аеродромі, - за 2 хвилини. Напрямок вітру визначається відносно географічного меридіана (дійсний напрямок), а швидкість - у метрах за секунду.
( Пункт 6.3.2.2 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.3. При зміні напрямку вітру на 180 град. і більше та неможливості визначити середній його напрямок вітер зазначається в метеорологічних повідомленнях як мінливий (VRB), після якого повідомляється швидкість вітру.
( Пункт 6.3.2.3 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.4. Якщо протягом 10-хвилинного періоду, що передує строку спостережень, загальна зміна напрямку вітру становить 60 град. та більше, але менше 180 град. при швидкості вітру понад 2 м/с, у зведеннях повідомляється два екстремальних напрямки вітру у градусах, між якими відбувалася зміна напрямку.
6.3.2.5. Відхилення від середньої швидкості вітру (пориви), що спостерігалися за останні 10 хвилин, зазначаються тільки в тих випадках, коли відхилення від середньої швидкості становить 5 м/сек або більше. За наявності автоматизованих систем спостережень такі зміни швидкості вітру (пориви) надаються у вигляді максимального й мінімального значення швидкості. У кодованих зведеннях мінімальне значення швидкості вітру не зазначається.
( Пункт 6.3.2.5 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.6. При швидкості вітру менше 1 м/с (штиль) у зведеннях METAR/SPECI, що поширюються за межами аеродрому, група вітру кодується як "ОООООмрs"; у зведеннях, що передаються відкритим текстом, використовується термін ТИХО (CALM).
( Абзац перший пункту 6.3.2.6 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
Напрямок приземного вітру, інформація про який отримана за допомогою датчика напрямку приземного вітру, що використовується для потреб ОПР і передається органами ОПР пілотам, зазначається в магнітних градусах.
6.3.2.7. У місцевих регулярних та спеціальних метеорологічних зведеннях, що поширюються на аеродромі і використовуються для повітряних суден, що вилітають, при слабкому і мінливому приземному вітрі, що має швидкість 2 м/с або менше, по змозі, включається діапазон напрямків вітру. Для повітряних суден, що заходять на посадку, інформація про такий вітер передається як "нестійкий".
6.3.2.8. Метеорологічна дальність видимості при її значенні менше 800 м зазначається у величинах, кратних 50 м; при 800 м або більше, але менше 5000 м - у величинах, кратних 100 м; 5000 м або більше, але менше 10 км - у кілометрах; 10 км та більше - зазначається тільки 10 км, за винятком випадків, коли умови дають змогу використовувати термін "CAVOK". Кодове слово CAVOK включається у зведення замість видимості та хмарності, якщо одночасно спостерігаються такі умови:
а) горизонтальна видимість біля поверхні землі 10 км або більше;
б) відсутні хмари нижче 1500 м (5000 футів) або нижче верхньої межі мінімальної висоти в секторі (у залежності від того, що більше) та відсутні купчасто-дощові хмари;
в) відсутність важливих для авіації явищ погоди, зазначених у кодових формах METAR/SPECI.
( Пункт 6.3.2.8 доповнено абзацом "в" згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
Для гірських аеродромів термін "CAVOK" не використовується.
6.3.2.9. У місцевих регулярних та спеціальних метеорологічних зведеннях, що поширюються на аеродромі, дані про видимість надаються для:
а) зон вильоту і набирання висоти для повітряних суден, що вилітають;
б) зони заходження на посадку і посадки для повітряних суден, що прибувають.
6.3.2.10. У метеорологічних зведеннях, що поширюються за межами аеродрому, дані про видимість (мінімальна видимість та/або додаткові значення із зазначенням напрямку спостережень) надаються уздовж усієї ЗПС.
6.3.2.11. Дальність видимості на ЗПС є величиною розрахунковою і при значенні менше 400 м зазначається у величинах, кратних 25 м, значення від 400 до 800 м включно зазначається у величинах, кратних 50 м, а значення більше ніж 800 м - через інтервали, кратні 100 м, при цьому округлення фактичних значень дальності видимості до найближчого інтервалу здійснюється в менший бік до найближчої величини у шкалі подання даних.
6.3.2.12. У метеорологічних зведеннях, що поширюються на аеродромі і отримані з використанням автоматизованих систем, дані необхідно оновлювати, як мінімум, кожні 60 сек.; при цьому період усереднення дальності видимості на ЗПС (runway visual range - RVR) становить:
а) 10 хв. для зведень у кодовій формі METAR/SPECI;
б) 60 сек. для місцевих регулярних та спеціальних метеорологічних зведень.
У метеорологічних зведеннях, що отримані без використання автоматизованих систем, інформація про дальність видимості на ЗПС уключається в момент спостереження, без усереднення.
( Пункт 6.3.2.12 доповнено абзацом згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.13. У місцевих регулярних та спеціальних зведеннях зазначаються значення дальності видимості на ЗПС, характерні для зони приземлення, а також для середньої (за необхідності - двох середніх) точки та протилежного кінця ЗПС, з відповідним позначенням цих місць. У тих випадках, коли використовується кілька ЗПС, у зведення включаються значення дальності видимості на ЗПС для кожної з них.
У зведеннях, що складаються у кодових формах METAR/SPECI зазначається тільки значення дальності видимості на ЗПС, характерне для зони приземлення, тобто в районі робочого старту.
( Пункт 6.3.2.13 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.14. За наявності кількох ЗПС у зведення METAR/SPECI включаються значення дальності видимості на ЗПС для кожної з них.
( Пункт 6.3.2.14 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.15. Якщо значення дальності видимості на ЗПС протягом 10-хвилинного періоду, що безпосередньо передує спостереженню, свідчить про чітку тенденцію зміни, наприклад середнє значення за перші 5 хвилин відрізняється на 100 м або більше від середнього значення за другий 5-хвилинний період, то воно зазначається скороченням "U" для тенденції до поліпшення і скороченням "D" - для тенденції до погіршення, наприклад RVR RWY 12 300М/D. Якщо зміни дальності видимості на ЗПС протягом 10-хвилинного періоду, що безпосередньо передує спостереженню, не мають чіткої тенденції, вона зазначається скороченням "N".
6.3.2.16. Якщо протягом 10-хвилинного періоду, що передує терміну спостереження, екстремальні однохвилинні середні величини видимості відрізняються від середньої величини за 10-хвилинний період більше ніж на 50 метрів, або на 20% (у залежності від того, що більше), то замість середнього значення за 10 хвилин зазначаються однохвилинні середні мінімальне і максимальне значення, наприклад RVR RWY 18 MNM 700M MAX 1100M.
6.3.2.17. Якщо дальність видимості на ЗПС перевищує максимальне значення, що може бути визначене за допомогою автоматизованої системи, то вона зазначається як відстань, що перевищує відповідне значення, наприклад RVR RWY 14 ABV 1200M, де 1200 метрів є максимальним значенням, що визначається даною системою. За відсутності автоматизованих систем спостережень значення дальності видимості на ЗПС у зведеннях, що розповсюджуються на аеродромі, указуються до встановлених максимальних значень.
( Пункт 6.3.2.17 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.18. Якщо дальність видимості на ЗПС нижче мінімального значення, що може бути визначене за допомогою автоматизованої системи, то вона зазначається як така, що має значення менше зазначеної відстані, наприклад RVR RWY 10 BLW 150M. За відсутності автоматизованих систем спостережень значення дальності видимості на ЗПС у зведеннях, що розповсюджуються на аеродромі, вказуються до встановлених мінімальних значень.
( Пункт 6.3.2.18 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.19. У метеорологічних зведеннях зазначаються такі типи явищ поточної погоди та їх позначення: туман (FG), дощ (RA), крижані кристали (алмазний пил) (IC), сніг (SN), снігове зерно (SG), крижаний дощ (PL), град (GR), крижана та/або снігова крупа (GS), мряка (DZ), серпанок (BR), пісок (SA), пил (широкого розповсюдження) (DU), імла (HZ), дим (FU), вулканічний попіл (VA), пилові (піщані) вихори (PO), шквал (SQ), воронкоподібна хмара (торнадо або смерч) (FC), пилова буря (DS), піщана буря (SS).
6.3.2.20. Зазначені нижче характеристики явищ поточної погоди та їх позначення, за необхідності, повідомляються як: гроза (TS), злива (SH), поземок (DR), низова хуртовина (BL), низький (MI), гряди (BC), частковий (PR) та на околиці (VC).
6.3.2.21. Інтенсивність явищ поточної погоди зазначається тільки для опадів, у т. ч. і зливових, та грози з опадами, пилової, піщаної або загальної хуртовини, пилової або піщаної бурі. У кодованих зведеннях слабка або сильна інтенсивність позначається відповідним знаком "-", "+", а помірна не зазначається. У місцевих зведеннях при використанні автоматизованих спостережень використовуються такі скорочення для інтенсивності: FBL (слабка), MOD (помірна) та HVY (сильна).
( Пункт 6.3.2.21 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.22. У метеорологічних зведеннях надаються такі дані про хмарність: кількість із використанням позначень: FEW (1-2 окт), SCT (3-4 окт), BKN (5- 7 окт) або OVC (8 окт); вид хмарності зазначається тільки для купчасто-дощових хмар (СВ) або потужних купчастих хмар (TCU).
У місцевих зведеннях висота нижньої межі хмар надається у величинах, кратних 10 м. У зведеннях у кодовій формі METAR/SPESI висота нижньої межі хмар (вертикальна видимість) зазначається у величинах, кратних 30 м.
( Пункт 6.3.2.22 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.23. Коли нижня межа хмар розмита, розірвана або швидко змінюється, указується мінімальна висота нижньої межі хмари або його частин разом із відповідним описом їхніх характеристик. Якщо хмарність відсутня, вертикальна видимість необмежена, а скорочення CAVOK та SKC для опису умов погоди не підходить, використовується позначення NSC (суттєва хмарність відсутня).
( Пункт 6.3.2.23 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.24. Коли спостерігається хмарність і її нижню межу визначити неможливо, наводяться дані про вертикальну видимість і використовується VV (VER VIS), після якого зазначається величина вертикальної видимості в метрах.
6.3.2.25. Температура повітря і температура точки роси зазначаються з точністю до найближчого цілого числа градусів Цельсія.
6.3.2.26. Для установки висотоміра використовуються дані атмосферного тиску на аеродромі, приведеного до рівня моря за стандартною атмосферою - QNH, які включені до метеорологічних зведень, та дані атмосферного тиску на аеродромі на порозі ЗПС - QFE, які включені в місцеві метеорологічні зведення за домовленістю на місцях або надаються за запитом пілота. Дані QNH надаються в гектопаскалях і округлюються в менший бік до найближчого цілого гектопаскаля. Дані QFE надаються в міліметрах ртутного стовпчика і також округлюються в менший бік до найближчого цілого міліметра.
( Пункт 6.3.2.26 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.27. Інша суттєва інформація, що розповсюджується на аеродромі
( Назва пункту 6.3.2.27 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.27.1. До цієї інформації належить будь-яка інформація про метеорологічні умови в зоні аеродрому і заходження на посадку, відхід на друге коло або набирання висоти, що стосується місця розташування купчасто-дощової хмарності або грози, помірної або сильної турбулентності, зсуву вітру, граду, шквали, помірного або сильного обледеніння, замерзаючих (переохолоджених) опадів, сильних гірських хвиль, піщаних або пилових бур, хуртовини, торнадо або смерчу, а також будь-яка інформація про недавні явища погоди, що має важливе з погляду експлуатації значення (опади, що замерзають; помірні або сильні опади; помірна або сильна низова хуртовина; пилова або піщана буря; гроза; торнадо або смерч; вулканічний попіл) у період після випуску останнього поточного зведення або за останню годину в залежності від того, що менше, але не в термін спостереження.
( Пункт 6.3.2.27.1 із змінами, внесеними згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.2.27.2. У метеорологічних зведеннях, що поширюються за межами аеродрому, зазначається тільки інформація про зсув вітру та про недавні явища погоди, зазначені вище, що мають важливе з погляду експлуатації значення.
6.3.2.28. Інформація про метеорологічні умови на маршрутах польотів, яка підлягає передачі на борт ПС відповідним органом ОПР, береться з метеорологічних повідомлень, а саме:
а) інформації SIGMET та AIRMET про наявні та прогнозовані певні явища погоди, що можуть вплинути на безпеку польотів ПС;
б) інформації AIREP SPECIAL про наявні певні явища, що були спостережені з борту ПС і впливали на безпеку польотів ПС.
( Пункт 6.3.2 доповнено пунктом 6.3.2.28 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
6.3.3. Повідомлення щодо функціонування аеронавігаційних засобів
Загальні положення з питання функціонування аеронавігаційних засобів викладені в п. 4.2 Додатка 11 до Конвенції про міжнародну цивільну авіацію.
Повідомлення щодо функціонування аеронавігаційних засобів передаються повітряним суднам, з плану польоту яких очевидно, що на їхній політ може вплинути експлуатаційний стан відповідного аеронавігаційного засобу.
Повідомлення містять необхідні дані про експлуатаційний стан відповідного засобу і, якщо він не працює, то в них зазначається, коли буде налагоджене його нормальне функціонування.
6.3.4. Повідомлення, що містять інформацію про умови на аеродромі
6.3.4.1. Важлива інформація про умови на аеродромі включає інформацію щодо:
а) будівельних або ремонтних робіт на робочій площі або безпосередньо поблизу від неї;
б) нерівних або розбитих ділянок на поверхні ЗПС, рульових доріжок або перону незалежно від того, маркуються вони чи ні;
в) снігу, сльоти або льоду на ЗПС, рульових доріжках або пероні;
г) води на ЗПС, рульових доріжках або пероні;
ґ) снігових кучугур або заметів поблизу ЗПС, рульових доріжок або перону;
д) інших тимчасових небезпек, у тому числі повітряних суден на стоянках або птахів на землі чи в повітрі;
е) відмови або нестійкого функціонування частини або всієї світлосигнальної системи аеродрому;
є) будь-якої іншої відповідної інформації.
6.3.4.2. Важлива інформація про умови на аеродромі надається кожному ПС крім випадків, коли відомо, що це ПС вже отримало цю інформацію з інших джерел. Ця інформація надається завчасно для того, щоб ПС могло належним чином її використати, а небезпеки вказуються якомога точніше.
___________________
Примітка. До інших джерел відносяться повідомлення NOTAM, радіомовні передачі ATIS і відповідні сигнали.
6.3.4.3. У всіх випадках, коли надається інформація про умови на аеродромі, вона викладається в ясній і стислій формі, щоб пілоту можна було простіше зрозуміти ситуацію, що описується. Вона надається в усіх випадках, коли диспетчер вважає це необхідним в інтересах безпеки або на запит ПС. Якщо інформація надається з ініціативи диспетчера, то вона передається усім відповідним повітряним суднам завчасно для того, щоб пілоти могли належним чином використовувати цю інформацію.
6.3.4.4. Інформація про наявність води на ЗПС передається кожному відповідному ПС з ініціативи диспетчера з використанням таких термінів:
ВОЛОГА - поверхня змінює колір через наявність вологи;
МОКРА - поверхня насичена водою, але стояча вода відсутня;
ДІЛЯНКИ ВОДИ - помітні ділянки стоячої води;
ЗАЛИТА ВОДОЮ - помітна значна площа, покрита стоячою водою.
6.3.5. У разі якщо ПС, з яким стався інцидент, прямує до пункту призначення, що перебуває за межами зони обслуговування органу ОПР, який забезпечує обслуговування у районі, де стався інцидент, то необхідно повідомити про зазначений випадок орган ОПР на аеродромі призначення і попросити його одержати від пілота звіт про інцидент. До повідомлення необхідно включати таку інформацію:
а) тип інциденту (AIRPROX, правила чи засоби);
б) пізнавальний індекс відповідного ПС;
в) час і місцезнаходження ПС у момент інциденту;
г) короткі відомості про інцидент.
Типова форма звіту про інцидент під час повітряного руху публікується в АІР України.
( Пункт 6.3.5 в редакції Наказу Мінтрансу N 191 від 09.03.2004; в редакції Наказу Міністерства транспорту та зв'язку N 320 від 31.05.2010 )
6.3.6. Операційні повідомлення IFPS - IFPS Operational reply messages (ORMs)
Операційні повідомлення IFPS використовуються системою IFPS для того, щоб сповістити відправника повідомлення та (або) експлуатанта щодо статусу процесу обробки отриманого повідомлення таким способом:
повідомлення АСК (Acknowledge Message) - повідомлення про успішну автоматичну обробку отриманого системою IFPS повідомлення;
повідомлення MAN (Manual Message) - повідомлення про ручну обробку отриманого системою IFPS повідомлення;
повідомлення REJ (Rejection Message) - повідомлення про неможливість обробити отримане системою IFPS повідомлення.
Якщо з якоїсь причини повідомлення АСК не надійшло після відправлення повідомлення щодо плану польоту та пов'язаних з ним повідомлень до IFPS Євроконтролю, то це означає що система IFPS та, відповідно, органи ОПР не мають інформації стосовно польоту та змін і доповнень, зроблених в оригінальному FPL, що призведе до суттєвої затримки виконання польоту.
( Пункт 6.3 доповнено пунктом 6.3.6 згідно з Наказом Мінтрансу N 191 від 09.03.2004 )
7. Зміст, формати повідомлень і правила групування даних
З метою спрощення опису змісту та формату повідомлень щодо ОПР для обміну між органами, які не мають устаткування для автоматичної обробки даних, і між ЕОМ УПР елементи даних, що були включені в повідомлення, об'єднані у поля. Кожне поле містить один або групу взаємопов'язаних елементів.
7.1. Стандартні типи повідомлень