a) коли заявка на планові закупівлі була опублікована принаймні за 40 днів та не більше, ніж за 12 місяців;
b) у разі другої або чергової публікації при контрактах, що періодично повторюються;
c) у разі, коли закупівельна організація закуповує товари чи послуги широкого вжитку (товари чи послуги з однаковою технічною специфікацією й такі товари чи послуги, що продаються, або пропонуються в продажу та зазвичай купуються неурядовими користувачами для неурядових цілей); закупівельна організація не буде скорочувати строки із цих причин у разі, коли організація потребує того, щоб потенційний постачальник був кваліфікований для участі в тендері до подання тендерів;
d) у разі, коли належним чином обумовлена закупівельною організацією нагальна потреба робить непрактичними строки, визначені в пунктах 1 та 2;
e) коли строки подання тендерів, про які йдеться в пункті 2, для закупівель, які роблять закупівельні організації, зазначені в додатку XV, було змінено за двосторонньою згодою між закупівельною організацією та обраними постачальниками;
Примітки
В майбутньому Сторони можуть домовитися про різні часові рамки шляхом прийняття рішення Спільним комітет та у рамках прийняття Закону України про державні закупівлі.
Доповнення 10
до додатка XV
СТОСОВНО РОЗМІРІВ ПОРОГІВ ТА ОЦІНКИ
Пороги
1. Сторони розраховують та перераховують розмір порогів у свої національні валюти використовуючи розрахункові курси їх відповідних Національних Банків. Розміри розрахункових курсів будуть вираховуватись у вигляді СПЗ як середнє співвідношення відповідних національних валют протягом останніх двох років до 1 жовтня або 1 листопада року перед набранням чинності порогами. Розрахунковий курс буде введено у дію з 1 січня наступного року.
2. Значення нових порогів повинно бути доступним у відповідній валюті України та країн - членів ЄАВТ до моменту, коли значення порогів набирає чинності.
Примітки: Для значення порогів, Україна повинна надати режим зазначений у додатку XV, але не менш сприятливий ніж наданий Європейському Союзу.
Оцінка
3. Під час оцінки вартості закупівель для визначення, чи закупівлі є гарантованими, закупівельна організація повинна:
a) не поділяти закупівлі на окремі закупівлі й не використовувати особливий метод оцінки вартості закупівель з наміром цілком або частково виключити їх зі сфери впливу цього розділу;
b) взяти до уваги всі форми оплати праці, у тому числі премії, гонорари, комісійні, відсотки, інші джерела доходу, які можуть надаватися відповідно до контракту й у разі закупівель передбачити можливість вибору умов, загальну максимальну кошторисну вартість закупівель, у тому числі факультативних закупівель протягом усього періоду, а також
c) якщо закупівлі будуть проводитися в кілька етапів, контракти, що будуть укладені в той самий час або протягом певного періоду одним або кількома постачальниками, формувати свої розрахунки на основі загальної максимальної кошторисної вартості закупівель за період у 12 місяців.
d) у випадках, коли національне законодавство дозволяє укладати договори на невизначений строк і вартість не зазначено, проводити оцінку цих договорів на основі щомісячного внеску помноженого на 48.
Доповнення 11
до додатка XV
СТОСОВНО ДОДАТКОВИХ ПРИМІТОК
Сторона A: Україна
1. Розділ 6 не застосовується до закупівель товарів або послуг, здійснених закупівельною організацією, які отримані або придбані від іншої закупівельної організації (для внутрішнього користування).
2. Якщо Україна фактично виключає свій контроль або вплив на діяльність або організації, що перераховані в додатку XV, закупівлі, здійснені відповідною закупівельною організацією, не підпадають під дію розділу 6.
3. Цей розділ не застосовується до закупівель товарів та послуг, які можуть бути придбані тільки від організацій зі спеціальними або виключними правами, які були надані в результаті офіційного оголошення законодавчого органу, регулюючих або адміністративних положень, наприклад
a) послуги з перевезення залізничним транспортом;
b) природний газ та послуги з його транспортування, розподілу та постачання;
c) послуги поштового зв'язку, поштові марки та марковані конверти;
d) телекомунікаційні послуги, у тому числі з ретрансляції радіо- та телесигналів (за винятком послуг мобільного зв'язку та послуг Інтернет-провайдерів);
e) централізоване водопостачання та водовідведення;
f) електрична енергія, її передача та розподіл;
g) централізоване постачання теплової енергії;
h) послуги з транспортування нафти і нафтопродуктів трубопроводами, інших речовин магістральним транспортом;
i) нафта або нафтопродукти сирі.
4. Розділ не застосовуватиметься до випадків закупівлі, коли предметом є:
a) захищені фарби, папір та інші матеріали, які використовуються для виготовлення бланків цінних паперів, документів суворої звітності (обліку) згідно зі схемою їх захисту;
b) товари і послуги, пов'язані з розробленням дизайну, виготовленням захищеного паперу, банкнот і монет, їх зберіганням, транспортуванням та обліком;
c) товари, роботи й послуги, закупівля яких здійснюється замовниками, розташованими за межами України;
d) ядерне паливо, неопромінені паливні елементи (твели) для ядерних реакторів;
e) товари, роботи й послуги, закупівля яких становить державну таємницю відповідно до Закону України "Про державну таємницю";
f) товари та послуги, необхідні для здійснення державних запозичень, обслуговування і погашення державного боргу.
5. Цей розділ не застосовується до закупівель сільськогосподарської продукції, здійснених за допомогою сільськогосподарських програм підтримки та людських програм споживання.
6. Україна розуміє, що цей розділ не застосовується до капіталовкладень у фонди страхування осіб, що підпорядковуються державним організаціям, такі як, наприклад, державне страхування та пенсійні фонди.
7. Підпункт "a, iv" пункту 1 статі 13 додатка XIV. Термін "змова" охоплює ситуації, наприклад:
змова - домовленість між двома чи кількома учасниками процедури закупівлі, спрямована на встановлення ціни тендерної пропозиції, цінової пропозиції на штучних або неконкурентних засадах з відома чи без відома замовника.
8. Розділ 6, стаття 6.15. термін "Конфлікт інтересів" покриває ситуацій такі як:
пов'язана особа - особа, що відповідає будь-якій з таких ознак:
1. юридична особа, яка здійснює контроль за учасником або контролюється таким учасником, або перебуває під спільним контролем з таким учасником;
2. фізична особа або члени її сім'ї, які здійснюють контроль за учасником;
3. посадова особа учасника, уповноважена здійснювати від імені учасника юридичні дії, спрямовані на встановлення, зміну або припинення цивільно-правових відносин, а також члени сім'ї такої посадової особи.
Під здійсненням контролю в цьому Положенні слід розуміти володіння безпосередньо або через пов'язаних фізичних чи юридичних осіб найбільшою часткою (паєм, пакетом акцій) статутного капіталу учасника або управління найбільшою кількістю голосів у керівному органі такого учасника, або володіння часткою (паєм, пакетом акцій), яка становить не менш ніж 20 відсотків статутного капіталу учасника. Для фізичної особи загальна сума володіння часткою статутного капіталу учасника (голосів у керівному органі) визначається як загальна сума корпоративних прав, що належить такій фізичній особі, членам її сім'ї та юридичним особам, які контролюються такою фізичною особою або членами її сім'ї.
У цьому Положенні членами сім'ї вважаються подружжя та їх діти, батьки, брати, сестри, онуки, подружжя дітей, батьків, братів, сестер і онуків.
9. Додаток XIV, стаття 18, пункт 2.
a) Де об'єкт надає повідомлення тільки через електронні ЗМІ, інформація повинна бути доступною протягом розумного строку, але не менше 30 днів.
b) У разі, якщо закупівельна організація публікує повідомлення тільки в електронних ЗМІ, перелічених у додатку 9, їй необхідно буде забезпечити відповідний документ на запит Сторони, у тому числі її закупівельної організації.
Сторона B: Країни - члени ЄАВТ
a. Республіка Ісландія
Розділ 6 не застосовується до закупівель товарів або послуг, здійснених закупівельною організацією, які отримані або придбані від іншої закупівельної організації (для внутрішнього користування).
2. Якщо Республіка Ісландія фактично виключає свій контроль або вплив на діяльність або організації, що перераховані в додатку XV, закупівлі, здійснені відповідною закупівельною організацією, не підпадають під дію розділу 6.
3. Надання послуг, у тому числі будівельних послуг, в рамках закупівельних процедур, відповідно до цього розділу, повинні відповідати умовам та характеристикам для доступу до ринку та національному режиму, оскільки це буде вимагатися Республікою Ісландія у зв'язку з її зобов'язаннями відповідно до ГАТТ.
4. Розділ 6 не застосовується до закупівель товарів і послуг, які здійснюються усередині закупівельної організації, або до закупівель товарів або послуг, які отримано або придбано закупівельної організацією від іншої закупівельної організації з юридичною особою (для внутрішнього користування).
5. Цей розділ не застосовується до закупівель товарів та послуг, які можуть бути придбані тільки від організацій зі спеціальними або виключними правами, які були надані в результаті офіційного оголошення законодавчого органу, регулюючих або адміністративних положень (наприклад, для купівлі питної води, енергії, транспортних, телекомунікаційних та поштових послуг і т.п.).
6. Розділ 6 цієї Угоди не застосовується до закупівель сільськогосподарської продукції, здійснених за допомогою сільськогосподарських програм підтримки та людських програм споживання.
7. Надання послуг, у тому числі будівельних послуг, в рамках закупівельних процедур, відповідно до цього розділу, повинні відповідати умовам та характеристикам для доступу до ринку та національному режиму, оскільки це буде вимагатися Республікою Ісландія у зв'язку з її зобов'язаннями відповідно до ГАТТ.
b. Ліхтенштейн
1. Розділ 6 не застосовується до закупівель товарів або послуг, здійснених закупівельною організацією, які отримані або придбані від іншої закупівельної організації (для внутрішнього користування).
2. Якщо Ліхтенштейн фактично виключає свій контроль або вплив на діяльність або організації, що перераховані в додатку XV, закупівлі, здійснені відповідною закупівельною організацією, не підпадають під дію розділу 6.
3. Надання послуг, у тому числі будівельних послуг, в рамках закупівельних процедур, відповідно до цього розділу, повинні відповідати умовам та характеристикам для доступу до ринку та національному режиму, оскільки це буде вимагатися Ліхтенштейном у зв'язку з його зобов'язаннями відповідно до ГАТТ.
4. Розділ 6 цієї Угоди не застосовується до закупівель сільськогосподарської продукції, здійснених за допомогою сільськогосподарських програм підтримки та людських програм споживання.
c. Королівство Норвегія
1. Розділ 6 не застосовується до закупівель товарів і послуг, які здійснюються усередині закупівельної організації, або до закупівель товарів або послуг, які отримано або придбано закупівельної організацією від іншої закупівельної організації з юридичною особою (для внутрішнього користування).
2. Якщо Королівство Новегія фактично виключає свій контроль або вплив на діяльність або організації, що перераховані в додатку XV, закупівлі, здійснені відповідною закупівельною організацією, не підпадають під дію розділу 6.
3. Надання послуг, у тому числі будівельних послуг, в рамках закупівельних процедур, відповідно до цього розділу, повинні відповідати умовам та характеристикам для доступу до ринку та національному режиму, оскільки це буде вимагатися Королівством Норвегія у зв'язку з її зобов'язаннями відповідно до ГАТТ.
4. Розділ 6 цієї Угоди не застосовується до закупівель сільськогосподарської продукції, здійснених за допомогою сільськогосподарських програм підтримки та людських програм споживання.
5. Розділ 6 цієї Угоди не застосовується до державних контрактів, коли вони визнані секретними, коли їх виконання повинно супроводжуватися спеціальним захисними заходами або коли це необхідно для захисту важливих інтересів.
6. Королівство Норвегія зберігає свою позицію стосовно застосування розділу 6 цієї Угоди на території островів Шпіцберген, Острова Ян-Майен та Королівства Норвегія, Антарктиди.
d. Швейцарська Конфедерація
1. Розділ 6 не застосовується до закупівель товарів і послуг, які здійснюються усередині закупівельної організації, або до закупівель товарів або послуг, які отримано або придбано закупівельної організацією від іншої закупівельної організації з юридичною особою (для внутрішнього користування).
2. Надання послуг, у тому числі будівельних послуг, в рамках закупівельних процедур, відповідно до цього розділу, повинні відповідати умовам та характеристикам для доступу до ринку та національному режиму, оскільки це буде вимагатися Швейцарською Конфедерацією у зв'язку з її зобов'язаннями відповідно до ГАТТ.
3. Цей розділ не застосовується до закупівель товарів та послуг, які можуть бути придбані тільки від організацій зі спеціальними або виключними правами, які були надані в результаті офіційного оголошення законодавчого органу, регулюючих або адміністративних положень (наприклад, для купівлі питної води, енергії і т.п.).
4. Цей розділ не застосовується до закупівель сільськогосподарської продукції, здійснених за допомогою сільськогосподарських програм підтримки та людських програм споживання.
5. Швейцарська Конфедерація розуміє, що цей розділ не застосовується до капіталовкладень у фонди страхування осіб, що підпорядковуються державним організаціям, такі як, наприклад, державне страхування та пенсійні фонд.