• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Резолюція 1989 (2011), ухвалена Радою Безпеки на її 6557-му засіданні, 17 червня 2011 року

Організація Обєднаних Націй | Резолюція, Міжнародний документ від 17.06.2011 № 1989(2011)
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Резолюція, Міжнародний документ
  • Дата: 17.06.2011
  • Номер: 1989(2011)
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Резолюція, Міжнародний документ
  • Дата: 17.06.2011
  • Номер: 1989(2011)
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Резолюция 1989 (2011),
принятая Советом Безопасности на его 6557-м заседании
17 июня 2011 года
Совет Безопасности,
ссылаясь на свои резолюции 1267 (1999), 1333 (2000), 1363 (2001), 1373 (2001), 1390 (2002), 1452 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1566 (2004), 1617 (2005), 1624 (2005), 1699 (2006), 1730 (2006), 1735 (2006), 1822 (2008), 1904 (2009) и 1988 (2011) и на соответствующие заявления своего Председателя,
вновь подтверждая, что терроризм во всех его формах и проявлениях представляет собой одну из самых серьезных угроз миру и безопасности и что любые акты терроризма являются не имеющими оправдания преступлениями, независимо от их мотивации, когда бы и кем бы они ни совершались, и подтверждая свое безоговорочное осуждение "Аль-Каиды" и других связанных с ней лиц, групп, предприятий и организаций за непрекращающиеся и многочисленные преступные террористические акты, совершаемые с целью вызвать гибель ни в чем не повинных гражданских лиц и другие жертвы, уничтожить имущество и в значительной степени подорвать стабильность,
вновь подтверждая, что терроризм не может и не должен ассоциироваться с какой-либо конкретной религией, национальностью или цивилизацией,
ссылаясь на заявление Председателя Совета Безопасности (S/PRST/2011/9) от 2 мая 2011 года, где отмечается, что Усама бен Ладен больше не сможет совершать акты терроризма,
вновь подтверждая необходимость бороться всеми средствами, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международным правом, включая применимые международные стандарты в области прав человека и нормы международного беженского и гуманитарного права, с угрозами международному миру и безопасности, создаваемыми террористическими актами, подчеркивая в этой связи важную роль, которую Организация Объединенных Наций играет в руководстве этими усилиями и их координации,
выражая озабоченность по поводу увеличения числа случаев похищения людей и захвата заложников террористическими группами в целях мобилизации финансовых средств или получения политических уступок и заявляя о том, что этот вопрос требует внимания,
подчеркивая, что терроризм можно победить лишь путем применения устойчивого и всеобъемлющего подхода, включающего активное участие и сотрудничество всех государств и международных и региональных организаций, с целью блокировать, ослабить, изолировать и обезвредить террористическую угрозу,
особо отмечая, что в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций санкции являются важным инструментом в деле поддержания и восстановления международного мира и безопасности, и подчеркивая в этой связи необходимость энергичного осуществления мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, в качестве важного инструмента борьбы с террористической деятельностью,
настоятельно призывая все государства-члены активно участвовать в ведении и обновлении перечня, составляемого в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000) ("сводный перечень"), путем представления дополнительной информации, имеющей отношение к нынешним позициям в перечне, направления в надлежащих случаях просьб об исключении из этого перечня, а также путем выявления и определения кандидатур для включения дополнительных лиц, групп, предприятий и организаций, на которых должны распространяться меры, упомянутые в пункте 1 настоящей резолюции,
напоминая, что Комитет, учрежденный резолюцией 1267 (1999) ("Комитет"), должен оперативно и на индивидуальной основе исключать из перечня лиц и организации, которые более не удовлетворяют критериям для включения в перечень, изложенным в настоящей резолюции,
признавая трудности - как юридические, так и иного характера - при осуществлении государствами-членами мер, согласно пункту 1 настоящей резолюции, выражая удовлетворение по поводу совершенствования процедур Комитета и качества сводного перечня, а также выражая свое намерение продолжать усилия по обеспечению справедливости и четкости этих процедур,
приветствуя, в частности, успешное завершение обзора в соответствии с пунктом 25 резолюции 1822 (2008) всех имен и названий, включенных в сводный перечень, и значительный прогресс, достигнутый в повышении достоверности сводного перечня,
приветствуя учреждение Канцелярии Омбудсмена в соответствии с резолюцией 1904 (2009) и роль, которую она выполняет со времени своего учреждения, отмечая важную роль Омбудсмена в повышении объективности и транспарентности, напоминая о твердой приверженности Совета Безопасности обеспечению того, чтобы Канцелярия Омбудсмена могла продолжать эффективно выполнять свои функции в соответствии со своим мандатом, и ссылаясь также на заявление Председателя Совета Безопасности (S/PRST/2011/5) от 28 февраля 2011 года,
вновь заявляя, что меры, упомянутые в пункте 1 настоящей резолюции, являются превентивными по своему характеру и не основываются на уголовных нормах, установленных в национальном праве,
приветствуя проведение в сентябре 2010 года Генеральной Ассамблеей второго обзора Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций (А/60/288), принятой 8 сентября 2006 года, и создание Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий (ЦГОКМ) для обеспечения общей координации и согласованности в рамках контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций,
приветствуя продолжающееся сотрудничество между Комитетом и Интерполом, Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в частности в вопросах технической помощи и укрепления потенциала, и всеми другими органами Организации Объединенных Наций, а также рекомендуя впредь взаимодействовать с ЦГОКМ для обеспечения общей координации и согласованности в рамках контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций,
признавая необходимость в принятии мер по предотвращению и финансированию терроризма и террористических организаций, включая доходы от организованной преступности, в частности незаконное производство и оборот наркотиков и их химических прекурсоров, и важность неослабного международного сотрудничества с этой целью,
с обеспокоенностью отмечая сохраняющуюся угрозу, которую "Аль-Каида", а также другие связанные с ней лица, группы, предприятия и организации представляют для международного мира и безопасности, и вновь заявляя о своей решимости противодействовать всем аспектам этой угрозы и учитывая обсуждение в Комитете 1267, рекомендации Группы по наблюдению 1267, содержащиеся в ее одиннадцатом докладе Комитету 1267, о том, чтобы государства-члены рассматривали включенных в перечень лиц, связанных с "Талибаном", и фигурирующих в нем членов "Аль-Каиды" и связанных с ней организаций дифференцированно,
отмечая, что в некоторых случаях отдельные лица, группы, предприятия и организации, которые соответствуют критериям для включения в перечень, установленным в пункте 4 настоящей резолюции, могут также соответствовать критериям для включения в перечень, установленным в пункте 3 резолюции 1988 (2011),
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций,
Меры
1. постановляет, что все государства обязаны принять меры, ранее введенные пунктом 8(c) резолюции 1333 (2000) и пунктами 1 и 2 резолюции 1390 (2002) в отношении "Аль-Каиды", а также других связанных с ней лиц, групп, предприятий и организаций, включая тех, о которых говорится в разделе C ("Лица, связанные с "Аль-Каидой"") и разделе D ("Организации и другие группы и предприятия, связанные с "Аль-Каидой"") сводного перечня, составляемого в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000), а также тех, которые были включены в перечень после даты принятия настоящей резолюции, который отныне называться "Санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды"";
a) незамедлительно заморозить средства и другие финансовые активы или экономические ресурсы этих лиц, групп, предприятий и организаций, включая средства, получаемые благодаря имуществу, находящемуся, прямо или косвенно, в их собственности или под их контролем или в собственности или под контролем лиц, действующих от их имени или по их указанию, и обеспечить, чтобы ни эти, ни любые другие средства, финансовые активы или экономические ресурсы не использовались, прямо или косвенно, в интересах таких лиц их гражданами или любыми лицами на их территории;
b) не допускать въезда на свою территорию или транзита через нее этих лиц, при условии, что ничто в этом пункте не обязывает ни одно государство отказывать во въезде на свою территорию своим собственным гражданам или требовать от них покинуть ее и что этот пункт не применяется, когда въезд или транзит необходимы для осуществления судебного процесса или когда Комитет определяет только в каждом конкретном случае, что въезд или транзит обоснованны;
c) не допускать прямой или косвенной поставки, продажи или передачи этим лицам, группам, предприятиям и организациям со своей территории или своими гражданами вне их территории, или с использованием судов или летательных аппаратов под их флагом вооружений и связанных с ними материальных средств всех видов, включая оружие и боеприпасы, военные транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение и запчасти для всего вышеупомянутого, и технических консультационных услуг, помощи или организации обучения, связанных с военными действиями;
2. отмечает, что в соответствии с резолюцией 1988 (2011) "Талибан", а также другие связанные с ним лица, группы, предприятия и организации, включенные в раздел A ("Лица, связанные с "Талибаном"") и раздел B ("Организации и другие связанные с "Талибаном" группы и предприятия") сводного перечня, составляемого в соответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000), не регулируются настоящей резолюцией, и постановляет, что отныне санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" будет включать только фамилии этих лиц и названия тех групп, предприятий и организаций, которые связаны с "Аль-Каидой";
3. поручает Комитету препроводить Комитету, учрежденному резолюцией 1988, все просьбы о включении в перечень, просьбы об исключении из перечня и предлагаемые обновления к существующей информации, относящейся к разделу A ("Лица, связанные с "Талибаном"") и разделу B ("Организации и другие связанные с "Талибаном" группы и предприятия") сводного перечня, которые ожидали рассмотрения в Комитете на дату принятия настоящей резолюции, с тем чтобы Комитет, учрежденный резолюцией 1988, мог рассмотреть эти вопросы в соответствии с резолюцией 1988;
4. вновь подтверждает, что акты или деятельность, свидетельствующие о том, что лицо, группа, предприятие или организация связаны с "Аль-Каидой", включают следующее:
a) участие в финансировании, планировании, содействии, подготовке или совершении актов или деятельности "Аль-Каиды", в связи с ней, под ее именем, от ее имени или в ее поддержку;
b) поставку, продажу или передачу оружия и связанных с ними материальных средств "Аль-Каиде";
c) вербовку для "Аль-Каиды или поддержку в иной форме актов или деятельности "Аль-Каиды", или любой ячейки, филиала, отколовшейся от нее группы или их ответвления;
5. вновь подтверждает далее, что любое предприятие или организация, находящиеся в собственности или под контролем, прямо или косвенно, такого лица, группы, предприятия или организации, связанных с "Аль-Каидой", или иным образом поддерживающие ее, будут подлежать включению в перечень;
6. подтверждает, что требования, изложенные в пункте 1(a) выше, применяются к финансовым и экономическим ресурсам любого рода, включая и те, которые используются для предоставления услуг по размещению материалов в Интернете или связанных с этим услуг, для оказания поддержки "Аль-Каиде", а также другим связанным с ней лицам, группам, предприятиям и организациям, но не ограничиваясь ими;
7. отмечает, что такие средства финансирования или поддержки включают использование средств, полученных в результате совершения преступлений, включая незаконное выращивание, изготовление и незаконный оборот наркотиков и их прекурсоров, но не ограничиваются ими;
8. подтверждает далее, что требования, изложенные в пункте 1 (a) выше, применяются также по отношению к уплате выкупа лицам, группам, предприятиям или организациям, фигурирующим в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды";
9. постановляет, что государства-члены могут разрешать пополнение счетов, замороженных во исполнение пункта 1 выше, любыми платежами в пользу включенных в перечень лиц, групп, предприятий и организаций при условии, что такие платежи также будут подпадать под положения пункта 1 выше и будут заморожены;
10. рекомендует государствам-членам применять положения, касающиеся имеющихся изъятий из режима мер, предусмотренных в подпункте (a) пункта 1 выше, которые сформулированы в пунктах 1 и 2 резолюции 1452 (2002), с поправками, внесенными в резолюции 1735 (2006), и поручает Комитету провести обзор процедур относительно изъятий, изложенных в руководящих принципах Комитета, с тем чтобы облегчить их применение государствами-членами и продолжать обеспечивать установление изъятий на оперативной и транспарентной основе;
11. поручает Комитету сотрудничать с другими соответствующими комитетами по санкциям Совета Безопасности, в частности с Комитетом, учрежденным резолюцией 1988 (2011);
Включение в перечень
12. рекомендует всем государствам-членам представлять Комитету для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" имена лиц и названия групп, предприятий и организаций, участвующих в финансировании или поддержке любыми средствами актов или деятельности "Аль-Каиды", а также других связанных с ней лиц, групп, предприятий и организаций, как они описаны в пункте 2 резолюции 1617 (2005) и вновь подтверждены в пункте 4 выше;
13. вновь подтверждает, что, предлагая Комитету имена и названия для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", государства должны действовать в соответствии с пунктом 5 резолюции 1735 (2006) и пунктом 12 резолюции 1822 (2008) и прилагать подробный документ с изложением обстоятельств дела, и постановляет далее, что документ с изложением обстоятельств дела должен обнародоваться, по просьбе, за исключением тех частей, о конфиденциальности которых то или иное государство-член уведомляет Комитет, и может использоваться для составления резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 16 ниже;
14. постановляет, что государства-члены, предлагающие включить в перечень новую позицию, а также государства-члены, которые предложили имена и названия для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" до принятия настоящей резолюции, должны конкретно указывать, может ли Комитет, Омбудсмен, Секретариат или Группа по наблюдению от его имени предать гласности статус того или иного государства-члена как государства, предложившего кандидатов для включения в перечень, и настоятельно предлагает государствам, предложившим кандидатов для включения в перечень, положительно реагировать на такую просьбу;
15. постановляет, что государства-члены, когда они предлагают Комитету имена и названия для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", должны использовать стандартную форму для включения в перечень и представлять Комитету как можно больше соответствующих сведений о предлагаемом кандидате, в частности достаточную идентифицирующую информацию, позволяющую государствам-членам точно и достоверно идентифицировать лица, группы, предприятия и организации, и, насколько это возможно, информацию, требуемую Интерполом для издания специального уведомления, и поручает Комитету по мере необходимости обновлять стандартную форму для включения в перечень в соответствии с положениями настоящей резолюции и поручает далее Группе по наблюдению сообщать Комитету о дальнейших шагах, которые могут быть предприняты для повышения качества идентифицирующей информации;
16. приветствует усилия Комитета, при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в перечень, обеспечивать одновременно с добавлением того или иного имени или названия в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" размещение на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для включения соответствующей позиции или позиций и поручает Комитету, при содействии Группы по наблюдению и в координации с соответствующими государствами, предложившими кандидатов для включения в перечень, продолжать предпринимать усилия по обеспечению доступа к размещенным на веб-сайте Комитета резюме с изложением оснований для включения в перечень всех позиций;
17. рекомендует государствам-членам и соответствующим международным организациям и органам информировать Комитет обо всех соответствующих судебных решениях и разбирательствах, с тем чтобы Комитет мог учитывать их при проведении обзора соответствующих перечней или обновленных резюме с изложением оснований для включения в перечень;
18. призывает всех членов Комитета и Группы по наблюдению делиться с Комитетом любой информацией, которой они могут располагать, относительно поступившей от государства-члена просьбы о включении в перечень, с тем чтобы эта информация могла быть учтена Комитетом при принятии решения о включении в перечень, и предоставлять дополнительные материалы для резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 16;
19. вновь подтверждает, что Секретариат после опубликования, но в течение трех рабочих дней после того, как имя или название было включено в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", уведомляет постоянное представительство страны или стран, в которых, как предполагается, находится данное лицо или организация, а в случае лиц - постоянное представительство страны, гражданином которой является данное лицо (если такая информация известна), в соответствии с пунктом 10 резолюции 1735 (2006), просит Секретариат размещать на веб-сайте Комитета всю соответствующую информацию, которую можно обнародовать, включая резюме с изложением оснований для включения в перечень, сразу после того, как то или иное имя или название было добавлено в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", и подчеркивает важность своевременного распространения резюме с изложением оснований для включения в перечень на всех официальных языках Организации Объединенных Наций;
20. вновь подтверждает далее положения в пункте 17 резолюции 1822 (2008) относительно требования о том, что государствам - членам следует принимать все возможные меры согласно их внутренним законам и практике для своевременного уведомления или информирования включенного в перечень лица или организации о факте включения в перечень и прилагать к этому уведомлению резюме с изложением оснований для включения в перечень, описание последствий включения в перечень, предусмотренных в соответствующих резолюциях, процедуры Комитета по рассмотрению просьб об исключении из перечня, включая возможность представления такой просьбы Омбудсмену в соответствии с пунктом 20 и приложением II к настоящей резолюции, а также положения резолюции 1452 (2002) в отношении имеющихся изъятий;
Исключение из перечня/Омбудсмен
21. постановляет продлить мандат Канцелярии Омбудсмена, учрежденной резолюцией 1904 (2009), как он отражен в процедурах, изложенных в приложении II к настоящей резолюции, на период в 18 месяцев с даты принятия настоящей резолюции и постановляет, что Омбудсмен должен продолжать получать просьбы от лиц, групп, предприятий или организаций, добивающихся исключения из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" независимым и беспристрастным образом, и не должен ни запрашивать, ни получать указаний от какого бы то ни было правительства, и постановляет, что Омбудсмен должен представлять Комитету замечания и рекомендации относительно исключения из перечня тех лиц, групп, предприятий или организаций, которые обратились с просьбой об исключении из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" через Канцелярию Омбудсмена, либо рекомендацию сохранить в перечне, либо рекомендацию Комитету рассмотреть возможность исключения из перечня;
22. постановляет, что требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в отношении этого лица, группы, предприятия или организации в том случае, если Омбудсмен рекомендует оставить их в перечне во всеобъемлющем докладе Омбудсмена в связи с просьбой об исключении из перечня в соответствии с приложением II;
23. постановляет, что требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, утрачивает силу в отношении этого лица, группы, предприятия или организации через 60 дней после завершения Комитетом рассмотрения всеобъемлющего доклада Омбудсмена, в соответствии с приложением II настоящей резолюции, включая его пункт 6 (h), в том случае, если Омбудсмен рекомендует Комитету рассмотреть возможность исключения из перечня, если Комитет не постановит консенсусом до истечения этого 60-дневного периода, что требование остается в силе в отношении этого лица, группы, предприятия или организации; при условии, что в случаях, когда консенсус отсутствует, Председатель, по просьбе одного из членов Комитета, представляет вопрос об исключении из перечня этого лица, группы, предприятия или организации Совету Безопасности для принятия им решения в течение 60-дневного периода; и при условии далее, что в случае поступления такой просьбы требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в течение этого периода в отношении этого лица, группы, предприятия или организации до принятия Советом Безопасности решения по этому вопросу;
24. просит Генерального секретаря укрепить потенциал Канцелярии Омбудсмена с целью обеспечить, чтобы она могла продолжать эффективно и своевременно выполнять свой мандат;
25. настоятельно призывает государства-члены представлять всю соответствующую информацию Омбудсмену, в том числе любую соответствующую конфиденциальную информацию, в зависимости от обстоятельств, и подтверждает, что Омбудсмен должен соблюдать любые ограничения в отношении конфиденциальности такой информации, налагаемые предоставляющими ее государствами-членами;
26. просит, чтобы государства-члены и соответствующие международные организации и органы побуждали отдельных лиц и организации, которые рассматривают возможность оспаривания или уже находятся в процессе оспаривания обоснованности их включения в перечень в национальных и региональных судах, добиваться исключения из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" путем представления петиций об исключении из перечня в Канцелярию Омбудсмена;
27. постановляет, что, когда государство, заявившее о необходимости включения в перечень, обращается с просьбой об исключении из перечня, требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, утрачивает силу в отношении этого лица, группы, предприятия или организации через 60 дней, если Комитет не постановит консенсусом до истечения этого 60-дневного периода, что эти меры остаются в силе в отношении этого лица, группы, предприятия или организации; при условии, что в случаях, когда консенсус отсутствует, Председатель, по просьбе одного из членов Комитета, представляет вопрос об исключении из перечня этого лица, группы, предприятия или организации Совету Безопасности для принятия им решения в течение 60-дневного периода; и при условии далее, что в случае поступления такой просьбы требование к государствам принять меры, указанные в пункте 1 настоящей резолюции, остается в силе в течение этого периода в отношении этого лица, группы, предприятия или организации до принятия Советом Безопасности решения по этому вопросу;
28. постановляет, что для целей представления просьбы об исключении из перечня по смыслу пункта 27 консенсус должен существовать между всеми государствами, заявившими о необходимости включения в перечень, или среди них в случаях наличия множества государств, заявивших о необходимости включения в перечень; и постановляет далее, что соавторы просьб об исключении из перечня не считаются государствами, заявившими о необходимости включения в перечень, по смыслу пункта 27;
29. настоятельно призывает государства, заявившие о необходимости включения в перечень, разрешить Омбудсмену идентифицировать их как заявившие о необходимости включения в перечень государства тем указанным в перечне лицам и организациям, которые представили петиции об исключении из перечня Омбудсмену;
30. поручает Комитету продолжать работу, в соответствии с его руководящими принципами, по рассмотрению просьб государств-членов об исключении из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды" лиц, групп, предприятий или организаций, которые, как утверждается, более не отвечают критериям, установленным в соответствующих резолюциях и изложенным в пункте 4 настоящей резолюции, причем такие просьбы включаются в повестку дня Комитета по просьбе какого-либо из его членов, и рекомендует государствам-членам указывать основания для подачи их просьб об исключении из перечня;
31. рекомендует государствам представлять просьбы об исключении из перечня лиц, которые официально признаны умершими, особенно при отсутствии у них выявленных активов, и организаций, которые, как сообщалось или подтверждено, прекратили свое существование, принимая в то же время все разумные меры по обеспечению того, чтобы активы, принадлежавшие этим лицам или организациям, не были переданы и не передавались в будущем другим лицам, группам, предприятиям или организациям, включенным в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды", или не были распределены среди них;
32. рекомендует государствам-членам при размораживании активов умершего лица или организации, прекратившей, как сообщалось или подтверждено, свое существование, в результате исключения из перечня помнить об обязательствах, изложенных в резолюции 1373 (2001), и, в частности, не допускать использования размороженных активов в террористических целях;
33. призывает Комитет, при рассмотрении просьб об исключении из перечня, должным образом учитывать мнения заявившего/заявивших о необходимости включения в перечень государства/государств и государства/государств проживания, местонахождения, гражданства или инкорпорации и других соответствующих государств, указанных Комитетом, предписывает членам Комитета указывать причины, по которым они возражают против просьб об исключении из перечня, во время отклонения просьбы и призывает Комитет ставить в известность о причинах подобного решения соответствующие государства-члены и национальные и региональные суды и органы, в зависимости от обстоятельств;
34. рекомендует всем государствам-членам, включая заявившие о необходимости включения в перечень государства и государства проживания и гражданства, представлять Комитету всю информацию, имеющую отношение к рассмотрению Комитетом петиций об исключении из перечня, и встречаться с Комитетом, если такая просьба поступит, для изложения своих мнений по поводу просьб об исключении из перечня и далее рекомендует Комитету, в зависимости от обстоятельств, встречаться с представителями национальных и региональных организаций и органов, которые располагают имеющей отношение к петициям об исключении из перечня информацией;
35. подтверждает, что Секретариат в течение трех дней после того, как имя или название было исключено из санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды", уведомляет постоянное представительство государства или государств проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации (если такая информация известна), и постановляет, чтобы государства, получающие такое уведомление, принимали меры согласно своим внутренним законам и практике для уведомления или информирования соответствующего лица или организации о факте их исключения из перечня на своевременной основе;
Обзор и ведение санкционного перечня в отношении "Аль-Каиды"
36. рекомендует всем государствам-членам, в частности государствам, заявившим о необходимости включения в перечень, и государствам проживания или гражданства, представлять Комитету дополнительную идентифицирующую и иную информацию, наряду с подтверждающими сведениями, о включенных в перечень лицах, группах, предприятиях и организациях, включая обновленные данные об оперативном статусе включенных в перечень организаций, групп и предприятий, передвижении, лишении свободы или смерти включенных в перечень лиц и других существенных событиях, по мере получения доступа к такой информации;
37. просит Группу по наблюдению направлять Комитету раз в шесть месяцев список фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" лиц и организаций с недостаточными идентификационными данными, необходимыми для обеспечения эффективного осуществления введенных в их отношении мер, а также поручает Комитету проводить обзор этих позиций, с тем чтобы решить, имеются ли основания для их сохранения в перечне;
38. вновь подтверждает, что Группа по наблюдению должна направлять Комитету раз в шесть месяцев список фигурирующих в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" лиц, которые, по сообщениям, умерли, наряду с оценкой соответствующей информации, такой как удостоверение факта смерти, а также, по возможности, данные о состоянии и местонахождении замороженных активов и имена и названия всех лиц или организаций, которые могут получить любые размороженные активы, поручает Комитету проводить обзор этих позиций, с тем чтобы решить, имеются ли основания для их сохранения в перечне, и призывает Комитет исключать из перечня имена умерших лиц, когда имеется достоверная информация относительно их смерти;
39. вновь подтверждает, что Группа по наблюдению должна направлять Комитету раз в шесть месяцев список фигурирующих в санкционном перечне по "Аль-Каиде" организаций, которые, как сообщалось или подтверждено, прекратили свое существование, наряду с оценкой соответствующей информации, поручает Комитету проводить обзор этих позиций, с тем чтобы решить, имеются ли основания для их сохранения в перечне, и призывает Комитет исключать из перечня эти позиции, когда по ним имеется достоверная информация;
40. поручает далее Комитету, ввиду завершения обзора, о котором говорится в пункте 25 резолюции 1822 (2008), ежегодно проводить обзор всех включенных в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" имен и названий, в отношении которых такой обзор не проводился три года или более (трехгодичный обзор), обеспечив при этом направление соответствующих имен и названий государствам, предложившим включить их в перечень, и государствам проживания, гражданства, местонахождения или инкорпорации, если такая информация известна, согласно процедурам, изложенным в руководящих принципах Комитета, с целью обеспечить, чтобы санкционный перечень по "Аль-Каиде" содержал максимально обновленную и достоверную информацию, путем выявления позиций, которые уже не актуальны, и подтверждения позиций, которые по-прежнему актуальны, и отмечает, что рассмотрение Комитетом просьбы об исключении из перечня после даты принятия настоящей резолюции в соответствии с процедурами, изложенными в приложении II к резолюции 1904 (2009), должно считаться равнозначным проведению обзора в соответствии с пунктом 26 резолюции 1822 (2008);
Осуществление мер
41. вновь подтверждает важность того, чтобы все государства определяли и, при необходимости, вводили надлежащие процедуры для полного осуществления мер, изложенных в пункте 1 выше во всех их аспектах; и, ссылаясь на пункт 7 резолюции 1617 (2005), настоятельно призывает все государства-члены внедрить всеобъемлющие международные стандарты, воплощенные в сорока рекомендациях Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием (ФАТФ) и девяти специальных рекомендациях ФАТФ по борьбе с финансированием терроризма, и рекомендует государствам-членам использовать руководящие указания, содержащиеся в специальной рекомендации III, для эффективного осуществления адресных контртеррористических санкций;
42. поручает Комитету и впредь обеспечивать наличие справедливых и четких процедур для занесения лиц и организаций в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" и для их исключения из него, а также для предоставления изъятий по смыслу резолюции 1452 (2002) и поручает Комитету проводить в этих целях постоянный и активный обзор своих руководящих принципов;
43. поручает Комитету в первоочередном порядке провести обзор своих руководящих принципов в контексте положений настоящей резолюции, в частности пунктов 10, 12, 14, 15, 17, 21, 23, 27, 28, 30, 33, 37 и 40;
44. призывает государства-члены, в том числе через их постоянные представительства, и соответствующие международные организации встречаться с Комитетом в целях обстоятельного обсуждения любых соответствующих вопросов;
45. просит Комитет докладывать Совету о своих выводах относительно связанных с осуществлением усилий государств-членов и определять и рекомендовать шаги, необходимые для улучшения процесса осуществления;
46. поручает Комитету выявлять возможные случаи неисполнения мер, указанных в пункте 1 выше, и определять соответствующий порядок действий по каждому случаю и просит его Председателя в периодических докладах, представляемых Совету во исполнение пункта 55 ниже, информировать о ходе работы Комитета по данному вопросу;
47. настоятельно призывает все государства-члены при осуществлении ими мер, изложенных в пункте 1 выше, обеспечивать, чтобы фальшивые, поддельные, украденные или утерянные паспорта и другие проездные документы как можно скорее аннулировались и изымались из обращения в соответствии с внутригосударственными законами и практикой, и делиться информацией об этих документах с другими государствами-членами, используя для этого базу данных Интерпола;
48. рекомендует государствам-членам в соответствии с их внутригосударственными законами и практикой делиться с частным сектором имеющейся в их национальных базах данных информацией о фальшивых, поддельных, украденных и утерянных удостоверениях личности или проездных документах, относящейся к сфере их компетенции, и при выявлении случаев использования лицом, внесенным в перечень, поддельного удостоверения личности, в том числе для получения кредита, или фальшивых проездных документов представлять Комитету информацию в этой связи;
49. подтверждает, что ни один вопрос не должен ожидать рассмотрения в Комитете в течение периода, превышающего шесть месяцев, если только Комитет не определит в каждом конкретном случае, что существуют чрезвычайные обстоятельства, требующие дополнительного времени для рассмотрения, в соответствии с руководящими принципами Комитета;
50. рекомендует заявившим о необходимости включения в перечень государствам информировать Группу по наблюдению, рассматривал ли национальный суд или другой правомочный орган дело того или иного лица и начаты ли какие-либо судебные разбирательства, и включать любую другую соответствующую информацию при представлении своей стандартной формы для включения в перечень;
51. просит Комитет оказывать - через Группу по наблюдению или специализированные учреждения Организации Объединенных Наций - содействие в предоставлении помощи в вопросах укрепления потенциала в целях повышения эффективности осуществления мер, по просьбе государств-членов;
Координация и информационно-разъяснительная работа
52. подтверждает необходимость усиления осуществляемого в настоящее время сотрудничества между Комитетом, Контртеррористическим комитетом (КТК) и Комитетом, учрежденным резолюцией 1540 (2004), а также их соответствующими группами экспертов, в том числе, где это уместно, посредством активизации обмена информацией, координации в связи с посещением стран в рамках их соответствующих мандатов, содействием и отслеживанием технической помощи, поддержанием отношений с международными и региональными организациями и учреждениями и деятельностью по другим вопросам, касающимся всех трех комитетов, выражает свое намерение ориентировать эти комитеты в отношении областей, представляющих общий интерес, в целях улучшения координации их усилий и содействия такому сотрудничеству, а также просит Генерального секретаря принять необходимые меры для того, чтобы группы были как можно скорее размещены в одном месте;
53. рекомендует Группе по наблюдению и Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать совместную деятельность в сотрудничестве с ИДКТК и экспертами Комитета, учрежденного резолюцией 1540, в целях оказания государствам-членам помощи в их усилиях по выполнению обязательств по соответствующим резолюциям, в том числе посредством организации региональных и субрегиональных практикумов;
54. просит Комитет рассматривать - где и когда это возможно - вопрос о поездках Председателя и/или членов Комитета в отобранные страны для активизации полного и эффективного осуществления мер, упомянутых в пункте 1 выше, в целях поощрения государств к соблюдению в полной мере настоящей резолюции, а также резолюций 1267 (1999), 1333 (2000), 1390 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005), 1735 (2006), 1822 (2008) и 1904 (2009);
55. просит Комитет - через своего Председателя - устно докладывать Совету, по меньшей мере каждые 180 дней, о ходе работы в целом Комитета и Группы по наблюдению и, в соответствующих случаях, в связи с представлением докладов председателей КТК и Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), и просит далее Председателя проводить периодические брифинги для всех заинтересованных государств-членов;
Группа по наблюдению
56. постановляет, в целях оказания Комитету помощи в осуществлении его мандата, а также для оказания содействия Омбудсмену, продлить мандат базирующейся в Нью-Йорке нынешней Группы по наблюдению и ее членов, учрежденной в соответствии с пунктом 7 резолюции 1526 (2004), на дополнительный период в 18 месяцев, под руководством Комитета, с функциями, изложенными в приложении I, и просит Генерального секретаря принять в этой связи необходимые меры;
57. поручает Группе по наблюдению провести обзор процедур Комитета, касающихся предоставления изъятий, в соответствии с резолюцией 1452 (2002) и представить рекомендации относительно того, как Комитет может улучшить процесс предоставления таких изъятий;
58. поручает Группе по наблюдению регулярно информировать Комитет о случаях неисполнения мер, введенных в настоящей резолюции, и далее поручает Группе по наблюдению представить рекомендации Комитету по действиям, предпринятым в связи с неисполнением;
Обзоры
59. постановляет провести через 18 месяцев или, если это необходимо, раньше обзор мер, указанных в пункте 1 выше, на предмет их возможного дальнейшего усиления;
60. постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.
Приложение I
В соответствии с пунктом 56 настоящей резолюции Группа по наблюдению действует под руководством Комитета и выполняет следующие функции:
a) представляет Комитету в письменном виде два всеобъемлющих независимо подготовленных доклада, один - к 31 марта 2012 года, а второй - к 31 октября 2012 года, об осуществлении государствами-членами мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, включая конкретные рекомендации об улучшении осуществления этих мер и о возможных новых мерах;
b) оказывает Омбудсмену помощь в выполнении его или ее мандата, как он определен в приложении II к настоящей резолюции;
c) оказывает Комитету помощь в проведении регулярного обзора имен в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", в том числе путем осуществления поездок и поддержания контактов с государствами-членами, в целях составления досье Комитета с фактами и обстоятельствами, касающимися той или иной позиции в перечне;
d) анализирует доклады, представляемые во исполнение пункта 6 резолюции 1455 (2003), контрольные перечни, представляемые во исполнение пункта 10 резолюции 1617 (2005), и другую информацию, представляемую Комитету государствами-членами по указанию Комитета;
e) оказывает Комитету помощь в отслеживании хода выполнения государствами-членами просьб о представлении информации, в том числе об осуществлении мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции;
f) представляет Комитету на его рассмотрение и утверждение, когда это необходимо, всеобъемлющую программу работы, в которой Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность, намеченную для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки, на основе тесной координации с ИДКТК и группой экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), в целях предотвращения дублирования и усиления синергии;
g) тесно сотрудничает и обменивается информацией с ИДКТК и группой экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540, в целях выявления областей совпадения и дублирования работы и содействия координации конкретных действий этих трех комитетов, в том числе в области отчетности;
h) активно участвует и оказывает поддержку в проведении всех соответствующих мероприятий по линии Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, в том числе в рамках Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, учрежденной для обеспечения общей координации и согласованности контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций, в частности через ее соответствующие рабочие группы;
i) оказывает Комитету помощь в проведении им анализа невыполнения мер, о которых говорится в пункте 1 настоящей резолюции, посредством обобщения информации, полученной от государств-членов, и представления Комитету на рассмотрение материалов разбора конкретных случаев, проведенного как по собственной инициативе, так и по просьбе Комитета;
j) представляет Комитету рекомендации, которые могли бы использоваться государствами-членами в целях содействия осуществлению мер, упомянутых в пункте 1 настоящей резолюции, а также при подготовке предлагаемых дополнений к санкционному перечню в отношении "Аль-Каиды";
k) оказывает Комитету помощь в рассмотрении им предложений о включении в перечень, в том числе посредством сбора и распространения среди членов Комитета информации, имеющей отношение к предлагаемой позиции, и подготовки проекта резюме с изложением оснований для включения в перечень, о котором говорится в пункте 16;
l) доводит до сведения Комитета новые и заслуживающие внимания обстоятельства, которые могут обусловливать необходимость исключения из перечня, такие как преданная гласности информация об умершем физическом лице;
m) консультируется с государствами-членами до посещения выбранных государств-членов на основе своей программы работы, утвержденной Комитетом;
n) осуществляет, в случае необходимости, координацию и сотрудничество с национальными контртеррористическими контактными центрами или аналогичными координационными органами в стране посещения;
o) побуждает государства-члены представлять имена и названия и дополнительную идентифицирующую информацию для включения в санкционный перечень в отношении "Аль-Каиды" по указанию Комитета;
p) представляет Комитету дополнительную идентифицирующую и другую информацию для оказания Комитету помощи в его усилиях по обеспечению того, чтобы в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды" содержались самые свежие и точные данные;
q) изучает и докладывает Комитету об изменяющемся характере угрозы со стороны "Аль-Каиды" и о наиболее эффективных мерах по противодействию ей, в том числе путем расширения, в консультации с Комитетом, диалога с компетентными научными работниками и академическими учреждениями;
r) обобщает, оценивает, отслеживает и представляет информацию, а также рекомендации относительно осуществления этих мер, включая меру, указанную в пункте 1 (a) настоящей резолюции, применительно к предотвращению использования в преступных целях Интернета "Аль-Каидой" и другими связанными с ней лицами, группами, предприятиями и организациями; проводит в соответствующих случаях конкретные исследования; и тщательно изучает любые другие соответствующие вопросы по указанию Комитета;
s) проводит консультации с государствами-членами и другими соответствующими организациями, в том числе в форме регулярного диалога с представителями в Нью-Йорке и столицах, учитывая их замечания, особенно по любым вопросам, которые могут содержаться в докладах Группы по наблюдению, упомянутых в пункте (а) настоящего приложения;
t) проводит консультации с разведывательными органами и службами безопасности государств-членов, в том числе в рамках региональных форумов, в целях содействия обмену информацией и более жесткого обеспечения соблюдения мер;
u) проводит консультации с соответствующими представителями частного сектора, в том числе финансовых учреждений, для получения информации о практическом осуществлении меры по замораживанию активов и выработке рекомендаций по усилению этой меры;
v) работает с соответствующими международными и региональными организациями в целях содействия повышению степени осведомленности об указанных мерах и обеспечению их выполнения;
w) помогает Комитету в оказании содействия наращиванию потенциала, по просьбе государств-членов, в целях повышения эффективности осуществления мер;
x) взаимодействует с Интерполом и государствами-членами для получения фотографий занесенных в перечень лиц в целях их возможного включения в специальные уведомления Интерпола;
y) оказывает помощь другим вспомогательным органам Совета Безопасности и их группам экспертов, по их просьбе, в целях укрепления их сотрудничества с Интерполом, как это предусматривается в резолюции 1699 (2006);
z) докладывает Комитету - на регулярной основе или по просьбе Комитета - посредством устных и/или письменных брифингов о работе Группы по наблюдению, в том числе о поездках в государства-члены и о проводимых ею мероприятиях;
aa) представляет Комитету в течение 90 дней письменный доклад и рекомендации о связях между "Аль-Каидой" и лицами, группами, предприятиями или организациями, подлежащими включению в перечень в соответствии с пунктом 1 резолюции 1988 (2011), с уделением особого внимания позициям, которые фигурируют и в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", и в перечне 1988, и впоследствии периодически представляет такой доклад и рекомендации;
bb) выполняет любые другие функции, определенные Комитетом.
Приложение II
В соответствии с пунктом 21 настоящей резолюции Канцелярия Омбудсмена уполномочена выполнять следующие функции по получении просьбы об исключении из перечня, представленной каким-либо лицом, группой, предприятием или организацией, фигурирующими в санкционном перечне в отношении "Аль-Каиды", или от их имени, или законным представителем или правопреемником такого лица, группы, предприятия или организации ("петиционер").
Совет напоминает, что государства-члены не имеют права подавать в Канцелярию Омбудсмена ходатайства об исключении из перечня от имени лица, группы, предприятия или организации.
Сбор информации (четыре месяца)
1. По получении просьбы об исключении из перечня Омбудсмен:
a) уведомляет петиционера о получении просьбы об исключении из перечня;
b) информирует петиционера об общей процедуре обработки просьб об исключении из перечня;
c) отвечает на конкретные вопросы петиционера о процедурах Комитета; и
d) информирует петиционера в том случае, если в просьбе надлежащим образом не затрагиваются перечисленные в пункте 4 настоящей резолюции критерии, на основании которых петиционер был первоначально включен в перечень, и отсылает петицию обратно петиционеру для его или ее сведения;
e) проверяет, является ли просьба новой или повторной, и если речь идет о повторной просьбе, не содержащей никакой дополнительной информации, отсылает ее обратно петиционеру для его или ее сведения.
2. Что касается просьб об исключении из перечня, которые не возвращаются петиционеру, то Омбудсмен немедленно направляет просьбу об исключении из перечня членам Комитета, государству/государствам, предложившему/предложившим включить петиционера/петиционеров в перечень, государству/государствам проживания и гражданства или инкорпорации, соответствующим органам Организации Объединенных Наций и любым другим государствам, которых Омбудсмен сочтет компетентными. Омбудсмен обращается к этим государствам или соответствующим органам Организации Объединенных Наций с просьбой представить в течение четырех месяцев любую дополнительную информацию, имеющую отношение к просьбе об исключении из перечня. Омбудсмен может вступить в диалог с этими государствами, чтобы выяснить:
a) мнения этих государств о том, следует ли удовлетворить просьбу об исключении из перечня; и
b) какую информацию, вопросы или просьбы о разъяснении эти государства хотели бы направить петиционеру в связи с просьбой об исключении из перечня, включая любую информацию или меры, которые мог бы принять петиционер для разъяснения просьбы об исключении из перечня.
3. Омбудсмен также немедленно направляет просьбу об исключении из перечня Группе по наблюдению, которая должна в течение четырех месяцев представить Омбудсмену:
a) всю имеющуюся у Группы по наблюдению информацию, касающуюся просьбы об исключении из перечня, включая судебные решения и разбирательства, сообщения СМИ, а также информацию, которую государства или соответствующие международные организации сообщили ранее Комитету или Группе по наблюдению;
b) основанные на фактах оценки информации, представленной петиционером, которые имеют отношение к просьбе об исключении из перечня; и
c) вопросы или просьбы о разъяснении, которые Группа по наблюдению может направить петиционеру в связи с просьбой об исключении из перечня.
4. По прошествии этого четырехмесячного периода для сбора информации Омбудсмен представляет Комитету в письменном виде обновленную информацию о достигнутом на данный момент прогрессе, в том числе подробные сведения о том, какие государства представили информацию. Омбудсмен может единовременно продлить этот период на срок до двух месяцев, если он или она считает, что для сбора информации требуется больше времени, с должным учетом поступивших от государств-членов просьб о предоставлении дополнительного времени для сбора информации.
Диалог (два месяца)
5. По завершении периода сбора информации Омбудсмен содействует в течение двухмесячного периода установлению контактов с петиционером, которые могут включать также диалог с ним. При должном учете просьб о предоставлении дополнительного времени Омбудсмен может единовременно продлить этот период на срок до двух месяцев, если он или она считает, что для поддержания контактов и подготовки проекта всеобъемлющего доклада, о котором говорится в пункте 7 ниже, требуется больше времени. Омбудсмен может сократить этот период, если он или она считает, что потребуется меньше времени.
6. В течение этого периода поддержания контактов Омбудсмен:
a) может задавать петиционеру вопросы или запрашивать дополнительную информацию или разъяснения, которые могут помочь Комитету в рассмотрении просьбы, включая любые вопросы или запросы об информации, полученные от соответствующих государств, Комитета и Группы по наблюдению;
b) должен запрашивать подписанное петиционером заявление, в котором петиционер утверждает об отсутствии текущих связей с "Аль-Каидой", или любой ячейкой, филиалом, отколовшейся от них группой или их ответвлением, и обязуется не иметь связи с "Аль-Каидой" в будущем;
c) должен, по мере возможности, встретиться с петиционером;
d) препровождает ответы петиционера соответствующим государствам, Комитету и Группе по наблюдению и впоследствии связывается с петиционером в случае, если он представил неполные ответы; и
e) взаимодействует с государствами, Комитетом и Группой по наблюдению в связи с любыми новыми запросами петиционера или ответами в его адрес;
f) на стадии сбора информации или диалога Омбудсмен может поделиться с соответствующими государствами информацией, предоставленной каким-либо государством, в том числе о позиции данного государства в отношении просьбы об исключении из перечня, если государство, предоставившее информацию, согласно;
g) на стадии сбора информации и диалога и при подготовке доклада Омбудсмен без явного письменного согласия государства не раскрывает никакой информации, полученной от этого государства на конфиденциальной основе;
h) на стадии диалога Омбудсмен подвергает серьезному рассмотрению мнения государств, предложивших кандидатуры для включения в перечень, а также других государств-членов, представивших соответствующую информацию, в частности государств-членов, в наибольшей степени пострадавших от действий или связей, которые первоначально стали основанием для включения в перечень.
7. По прошествии периода поддержания контактов, о котором говорится выше, Омбудсмен при содействии Группы по наблюдению подготавливает проект и распространяет среди членов Комитета всеобъемлющий доклад, в котором исключительно:
a) резюмируется вся имеющаяся у Омбудсмена информация, касающаяся просьбы об исключении из перечня, с указанием в надлежащих случаях ее источника. В докладе соблюдается конфиденциальный характер элементов переписки государств-членов с Омбудсменом;
b) описывается деятельность Омбудсмена в связи с этой просьбой об исключении из перечня, включая диалог с петиционером;
и
c) на основе результатов анализа всей имеющейся у Омбудсмена информации и рекомендаций Омбудсмена излагаются основные аргументы для Комитета относительно просьбы об исключении из перечня.
Обсуждения в Комитете
8. По прошествии 15 дней для изучения Комитетом всеобъемлющего доклада на всех официальных языках Организации Объединенных Наций Председатель Комитета включает просьбу об исключении из перечня в повестку дня Комитета для рассмотрения.
9. При рассмотрении Комитетом просьбы об исключении из перечня Омбудсмен при поддержке Группы по наблюдению, в случае необходимости, лично представляет всеобъемлющий доклад и отвечает на вопросы членов Комитета в связи с просьбой.
10. Рассмотрение всеобъемлющего доклада Комитетом завершается не позднее чем через 30 дней со дня представления всеобъемлющего доклада Комитету на рассмотрение.
11. В случае рекомендации Омбудсмена сохранить данную позицию в перечне содержащееся в пункте 1 настоящей резолюции требование к государствам о принятии мер в отношении этого лица, группы, предприятия или организации остается в силе, если только один из членов Комитета не представит просьбу об исключении из перечня, которую Комитет рассматривает согласно своим обычным процедурам консенсуса.
12. В случае, если Омбудсмен рекомендует Комитету рассмотреть возможность исключения из перечня, содержащееся в пункте 1 настоящей резолюции требование к государствам о принятии мер в отношении этого лица, группы, предприятия или организации перестает действовать через 60 дней после завершения рассмотрения Комитетом всеобъемлющего доклада Омбудсмена, в соответствии с приложением II, включая пункт 6(h), если только Комитет до окончания этого 60-дневного периода не примет на основе консенсуса решение о том, что данное требование остается в силе в отношении этого лица, группы, предприятия или организации; при условии, что в тех случаях, когда консенсус не достигнут, Председатель по просьбе одного из членов Комитета ставит вопрос об исключении из перечня этого лица, группы, предприятия или организации перед Советом Безопасности, с тем чтобы в течение 60 дней было принято решение; и при условии также, что в случае такой просьбы требование к государствам о принятии мер, описанных в пункте 1 настоящей резолюции, в отношении этого лица, группы, предприятия или организации остается в силе на период до решения этого вопроса Советом Безопасности.
13. Если Комитет принимает решение отклонить просьбу об исключении из перечня, Комитет препровождает свое решение Омбудсмену, указывая свои причины и включая любую дополнительную соответствующую информацию, касающуюся решения Комитета, и обновленное резюме с изложением оснований для включения в перечень.
14. После того как Комитет проинформирует Омбудсмена о том, что Комитет отклонил просьбу об исключении из перечня, Омбудсмен направляет в течение пятнадцати дней петиционеру письмо, копия которого заблаговременно направляется Комитету и в котором:
a) сообщается о решении Комитета сохранить позицию в перечне;
b) описываются, по возможности, на основе всеобъемлющего доклада Омбудсмена процесс и собранная Омбудсменом незасекреченная фактологическая информация; и
c) препровождается вся представленная Комитетом Омбудсмену в связи с этим решением информация в соответствии с пунктом 13 выше.
15. Во всей своей переписке с петиционером Омбудсмен соблюдает конфиденциальный характер обсуждений в Комитете и конфиденциальный характер переписки между Омбудсменом и государствами-членами.
Другие функции Канцелярии Омбудсмена
16. Помимо функций, указанных выше, Омбудсмен:
a) распространяет информацию, которую можно обнародовать, о процедурах Комитета, в том числе о руководящих принципах Комитета, фактологические бюллетени и другие подготовленные Комитетом документы;
b) при наличии адреса уведомляет лиц или организации о состоянии их позиции в перечне после того, как Секретариат официально уведомит постоянное представительство государства или государств в соответствии с пунктом 19 настоящей резолюции; и
c) представляет Совету Безопасности полугодовые доклады с кратким изложением деятельности Омбудсмена.