6. (a) Никакая из договаривающихся сторон не должна взимать антидемпинговую или компенсационную пошлину на ввоз какого-либо товара, происходящего с территории другой договаривающейся стороны, если только она не установит, что действие демпинга или субсидирования, соответственно, является таковым, что оно причиняет или угрожает причинить материальный ущерб существующей отечественной промышленности или может существенно задержать создание отечественной промышленности.
(b) Договаривающиеся стороны могут освободить от обязательства соблюдать пункт (a) настоящего параграфа для того, чтобы разрешить договаривающейся стороне взимать антидемпинговую или компенсационную пошлины за ввоз какого-либо товара в целях компенсации за демпинг или субсидирование, которые причиняют или угрожают причинить материальный ущерб промышленности на территории другой договаривающейся стороны, экспортирующей такой товар на территорию импортирующей договаривающейся стороны.
Договаривающиеся стороны должны освободить от обязательства соблюдать пункт (a) настоящего параграфа для того, чтобы разрешить взимания компенсационной пошлины в случаях, когда они найдут, что субсидия причиняет или угрожает причинить материальный ущерб промышленности на территории другой договаривающейся стороны, экспортирующей соответствующий товар на территорию импортирующей договаривающейся стороны*.
---------------
* см. Приложение I.
(c) Однако в исключительных обстоятельствах, когда задержка может причинить ущерб, который было бы трудно поправить, договаривающаяся сторона может взимать компенсационную пошлину для целей, предусмотренных в пункте (b) настоящего параграфа, без получения предварительного согласия Договаривающиеся сторон; при условии, однако, что о такой мере Договаривающиеся стороны будут немедленно поставлены в известность, и при условии, что компенсационная пошлина должна быть без промедления отменена, если Договаривающиеся стороны не дадут на нее согласие.
7. Система стабилизации внутренних цен или доходов внутренних производителей сырьевого товара, независимо от движения экспортных цен, в результате которой иногда происходит продажа товара на экспорт по цене ниже сравнимой цены, назначаемой на аналогичный товар для покупателей на внутреннем рынке, не должна рассматриваться как причиняющая материальный ущерб в том смысле, как это понимается параграфом 6, если по согласованию с договаривающимися сторонами, существенно заинтересованными в таком товаре, будет установлено, что:
(a) такая система имела также своим результатом продажу товара на экспорт по цене выше сравнимой цены, назначаемой на аналогичный товар для покупателей на внутреннем рынке, и
(b) такая система функционирует таким образом, вследствие ли эффективного регулирования производства или как-нибудь иначе, что она не стимулирует излишне экспорт или как-нибудь иначе наносит ущерб интересам договаривающихся сторон.
Статья VII
Оценка товара для таможенных целей
1. Договаривающиеся стороны признают действительность общих принципов оценки, изложенных в нижеследующих параграфах настоящей Статьи, и обязуются проводить в жизнь эти принципы в отношении всех товаров, подлежащих обложению пошлинами или другими сборами*, или импортным и экспортным ограничениям, основанным на стоимости товара, или регулируемым в какой-либо форме в зависимости от стоимости. Более того, они должны, по требованию другой договаривающейся стороны, рассмотреть действие любых своих законов или правил, относящихся к стоимости для таможенных целей, в свете этих принципов. Договаривающиеся стороны могут потребовать от договаривающихся сторон отчета о мерах, принимаемых ими во исполнение положений настоящей Статьи.
---------------
* см. Приложение I.
2. (a) Оценка ввезенного товара для таможенных целей должна быть основана на действительной стоимости ввезенного товара, который облагается пошлиной, или аналогичного товара, и не должна основываться на стоимости товара отечественного происхождения или на произвольных или фиктивных оценках*.
---------------
* см. Приложение I.
(b) Под "действительной стоимостью" должна пониматься цена, по которой во время и в месте, определенных законодательством страны импортера, такой или аналогичный товар продается или предлагается для продажи при нормальном ходе торговли в условиях свободной конкуренции. В той степени, в которой количество такого или аналогичного товара по отдельной сделке влияет на цену, цена, подлежащая рассмотрению, должна единообразно сопоставляться либо (I) со сравнимыми количествами либо (II) с количествами, не менее благоприятными для импортера, чем те, в каких больший объем товара продается при торговле между странами экспортерами и импортерами*.
---------------
* см. Приложение I.
(c) Когда действительная стоимость не может быть определена согласно пункту (b) настоящего параграфа, оценка для таможенных целей должна основываться на ближайшем эквиваленте такой степени, который может быть установлен*.
---------------
* см. Приложение I.
3. Оценка для таможенных целей любого ввезенного товара не должна включать суммы любого внутреннего налога, применяемого в стране происхождения или экспорта, от уплаты которого ввезенный товар был освобожден или, в том числе, был или будет освобожден путем возврата уплаченной суммы.
4. (a) В случае, если иное не предусмотрено настоящим параграфом, когда договаривающейся стороне необходимо для целей параграфа 2 настоящей Статьи выразить в ее собственной валюте цену, выраженную в валюте другой страны, валютный курс, подлежащий применению, должен быть основан, соответственно для каждой валюты, на паритетном курсе валют, установленном в порядке, предусмотренном уставом Международного Валютного Фонда, либо на валютном курсе, признанном Фондом, либо на паритетном курсе валют, установленном в соответствии со специальным валютным соглашением, заключенным согласно Статье XV настоящего Соглашения.
(b) В случаях, когда не существует такого установленного паритетного курса валют или такого признанного валютного курса,курс конвертирования должен отражать реальную текущую стоимость такой валюты в коммерческих операциях.
(c) Договаривающиеся стороны по согласованию с Международным Валютным Фондом должны сформулировать правила, регулирующие конвертирование договаривающимися сторонами любой иностранной валюты, в отношении которой в соответствии с уставом Международного Валютного Фонда постоянно действуют множественные валютные курсы. Любая договаривающаяся сторона может принять такие правила в отношении таких иностранных валют для целей параграфа 2 настоящей Статьи в качестве альтернативы применения паритетных курсов. До тех пор, пока такие правила не будут одобрены Договаривающимися сторонами, любая договаривающаяся сторона может применять по отношению к любой такой иностранной валюте правила перевода для целей параграфа 2 настоящей Статьи, которые должны реально отражать стоимость такой иностранной валюты в коммерческих операциях.
(d) Ничто в настоящем параграфе не должно толковаться как требование договаривающейся стороне изменить метод определения курсов перевода валют для таможенных целей, который применяется на ее территории на день подписания настоящего Соглашения, если такое изменение будет иметь результатом общее увеличение размера пошлин, подлежащих уплате.
5. Основы и методы определения стоимости товаров, подлежащих обложению таможенными пошлинами или другими сборами, или ограничениями, основанными на стоимости товара или регулируемыми в какой-либо мере в зависимости от стоимости, должны быть стабильными и должны предаваться достаточной гласности для того, чтобы дать возможность коммерсантам определить с разумной степенью точности стоимость товаров для таможенных целей.
Статья VIII
Сборы и формальности, связанные с ввозом и вывозом*
---------------
* см. Приложение I.
1. (a) Все сборы и платежи любого характера (кроме импортных и экспортных пошлин и кроме налогов, о которых говорится в Статье III), устанавливаемые договаривающимися сторонами на ввоз или вывоз, или в связи с ними, должны быть ограничены по своей величине приблизительной стоимостью оказанных услуг и не должны представлять собой косвенное покровительство для отечественных товаров или обложение импорта или экспорта в фискальных целях.
(b) Договаривающиеся стороны признают необходимость уменьшения числа и разнообразия сборов и платежей, о которых говорится в пункте (a).
(c) Договаривающиеся стороны также признают необходимость сокращения до минимума размеров и сложности импортных и экспортных формальностей и сокращения и упрощения требований импортной и экспортной документации*.
---------------
* см. Приложение I.
2. Договаривающаяся сторона по требованию другой договаривающейся стороны или Договаривающиеся стороны должна рассмотреть действие ее законов и правил в свете положений настоящей Статьи.
3. Никакая из договаривающихся сторон не должна налагать крупных штрафов за незначительные нарушения таможенных правил или процедурных требований. В частности, штраф за какие-либо пропуски или ошибки в таможенной документации, которые легко исправимы и явно были совершены не в целях обмана и не являются грубой небрежностью, не должен превышать размера, который необходим для того, чтобы служить только предупреждением.
4. Положения настоящей Статьи распространяются на обложение, сборы, формальности и требования, устанавливаемые правительственными органами в связи с импортом и экспортом, включая относящиеся к:
(a) консульским операциям, как, например, выдаче консульских инвойсов и сертификатов;
(b) количественным ограничениям;
(c) лицензированию;
(d) валютному контролю;
(e) статистическому учету;
(f) документам, документации и удостоверению документов;
(g) анализом и осмотру; и
(h) карантину, санитарной службе и фумигации.
Статья IX
Отметки о происхождении
1. Каждая договаривающаяся сторона должна предоставить товарам, происходящим с территорий других договаривающихся сторон, режим в отношении требований, предъявляемых к маркировке, не менее благоприятный, чем режим, предоставленный аналогичным товарам любой третьей страны.
2. Договаривающиеся стороны признают, что при принятии и проведении в жизнь законов и правил, относящихся к отметкам о происхождении, должны быть сведены к минимуму трудности и неудобства, которые могут быть причинены торговле и промышленности экспортирующих стран, причем должна быть принята во внимание необходимость защиты потребителей против ложных или вводящих в заблуждение указаний.
3. Когда это будет в административном отношении практически возможно, договаривающиеся стороны должны разрешать наложение требуемых отметок о происхождении в момент ввоза.
4. Законы и правила договаривающихся сторон относительно маркировки импортируемых товаров должны быть таковыми, чтобы их применение не вызвало серьезного повреждения товаров или значительного снижения их ценности, или неразумного увеличения их стоимости.
5. Как общее правило, никакие специальные пошлины или штрафы не должны налагаться какой-либо договаривающейся стороной за несоблюдение правил о маркировке до ввоза, если только исправление маркировки не будет неоправданно задержано, или если только не были сделаны ложные маркировки, или если только требуемая маркировка не была намеренно упущена.
6. Договаривающиеся стороны должны сотрудничать друг с другом для предотвращения употребления торговых наименований таким образом, чтобы не давать ложное представление об истинном происхождении товара в ущерб отличительным региональным или географическим названиям товаров, происходящих с территории договаривающейся стороны, которые охраняются законодательством данной страны. Каждая договаривающаяся сторона должна внимательно и благожелательно рассматривать подобные просьбы или представления любой другой договаривающейся стороны относительно выполнения обязательства, указанного в предыдущей фразе, в отношении наименований товаров, которые были сообщены ей другой договаривающейся стороной.
Статья X
Публикация и применение правил торговли
1. Законы, правила, судебные решения и административные распоряжения общего характера, применяемые любой договаривающейся стороной, относительно классификации или оценки товаров для таможенных целей, или ставок пошлин, налогов или других сборов или требований, ограничений и запрещений импорта или экспорта или перевода платежей на них, или влияющие на их продажу, распределение, транспортировку, страхование, хранение на складах, осмотр, выставление на обозрение, обработку, смешивание или другое использование, должны быстро публиковаться таким путем, чтобы дать возможность правительствам и коммерсантам ознакомиться с ними. Существующие соглашения между договаривающимися сторонами и правительством или правительственной организацией любой другой договаривающейся стороны, затрагивающие международную торговую политику, должны также публиковаться. Положения настоящего параграфа не должны требовать от какой-либо договаривающейся стороны разглашения конфиденциальных сведений, которое затруднило бы применение закона или другим образом противоречило бы общественным интересам или нанесло бы ущерб законным деловым интересам отдельных предприятий, государственных или частных.
2. Никакое мероприятие общего применения, проводимое договаривающейся стороной и устанавливающее повышение ставки импортной пошлины или других импортных сборов, платежей при импорте в порядке установленной и единообразной практики, или вводящее новое или более обременительное требование, ограничение или запрещение по импорту или на перевод платежей за него, не должно вступать в силу до тех пор, пока это мероприятие не будет официально опубликовано.
3. (a) Каждая договаривающаяся сторона должна применять единообразным, беспристрастным и разумным образом все законы, правила, судебные решения и распоряжения характера, описанного в параграфе 1 настоящей Статьи.
(b) Каждая договаривающаяся сторона должна иметь или учредить, возможно скорей, судебные, арбитражные или административные трибуналы или процедуры для целей, в частности, быстрого пересмотра и исправления административных мероприятий, касающихся таможенных вопросов. Такие трибуналы или процедуры разбирательства должны быть независимыми от органов, на которые возложено осуществление этих мероприятий, и их решения должны выполняться такими органами, и последние должны руководствоваться этими решениями в своей практике, если только не поступит апелляционная жалоба в суд или трибунал вышестоящей судебной инстанции в течение периода, установленного для подачи жалобы импортерами. При условии, что центральное руководство такого органа может предпринимать меры для пересмотра этого вопроса в порядке другого судопроизводства, если имеются основательные доводы считать, что это решение несовместимо с установленными принципами закона или реальными фактами.
(c) Положения пункта (b) настоящего параграфа не должны требовать отмены или замены процедур, действующих на территории договаривающейся стороны на дату подписания настоящего Соглашения, которые фактически обеспечивают объективный и беспристрастный пересмотр административного мероприятия, даже если такие процедуры не являются целиком или формально независимыми от органов, на которые возложено осуществление этих административных мероприятий. Любая договаривающаяся сторона, применяющая такого рода процедуры, должна, по получении просьбы, предоставить договаривающимся сторонам полную информацию о таких процедурах для того, чтобы она могла определить, соответствуют ли такие процедуры требованиям этого пункта.
Статья XI*
Общая отмена количественных ограничений
---------------
* см. Приложение I.
1. Ни одна из договаривающихся сторон не должна устанавливать или сохранять на ввоз любого товара из территории другой договаривающейся стороны или ввоз или продажу для экспорта любого товара, предназначаемого для ввоза на территорию другой договаривающейся стороны, никаких запрещений или ограничений, будь то в форме квот, импортных или экспортных лицензий или других мер, кроме таможенных пошлин, налогов или других сборов.
2. Положения параграфа 1 настоящей Статьи не должны распространяться на:
(a) запрещения или ограничения экспорта, временно применяемые для предотвращения или ослабления критического недостатка продовольствия или других товаров, имеющих существенное значение для экспортирующей договаривающейся стороны;
(b) запрещения или ограничения импорта и экспорта, необходимые в связи с применением стандартов или правил классификации, сортировки или реализации товаров в международной торговле;
(c) ограничения импорта любого сельскохозяйственного товара или продуктов рыболовства, ввозимых в любом виде*, необходимые для осуществления правительственных мероприятий, которые имеют своей целью:
---------------
* см. Приложение I.
(I) ограничить количества аналогичного отечественного товара, разрешаемые сбыту или производству, или, если не имеется значительного отечественного производства аналогичного товара, то такого отечественного товара, который может быть непосредственно заменен импортным товаром; или
(II) снять с рынка временный излишек аналогичного отечественного товара, или если не имеется существенного отечественного производства аналогичного товара, то такого отечественного товара, который может быть непосредственно заменен импортным товаром, путем представления имеющегося излишка некоторым группам отечественных потребителей бесплатно или по ценам ниже текущих рыночных; или
(III) ограничить разрешаемые к производству количества любого продукта животного происхождения, производство которого прямо, полностью или в основной части, зависит от импортируемого товара, если отечественное производство данного товара относительно незначительно.
Любая договаривающаяся сторона, применяющая ограничения на импорт какого-нибудь товара в силу пункта (c) настоящего параграфа должна опубликовать для всеобщего сведения общие количества или стоимость разрешенного к импорту товара в течение определенного периода в будущем, и любые изменения такого количества или стоимости.
Кроме того, любые ограничения, применяемые согласно указанному выше подпункту (I) не должны сокращать общее количество импорта по отношению к общему количеству отечественного производства, по сравнению с тем соотношением, которое, как можно было бы разумно ожидать, существовало бы между этими двумя величинами при отсутствии ограничений. При определении этого соотношения договаривающейся стороне следует уделять должное внимание соотношению, которое преобладало за предшествующий показательный период, а также любым особым факторам*, которые могли бы влиять или влияют на торговлю соответствующим товаром.
---------------
* см. Приложение I.
Статья XII*
Ограничения в целях обеспечения равновесия платежного баланса
---------------
* см. Приложение I.
1. Несмотря на положения параграфа 1 Статьи XI, любая договаривающаяся сторона в целях обеспечения своего внешнего финансового положения и равновесия платежного баланса может ограничить количество или стоимость товара, разрешаемого к импорту, с соблюдением положений нижеследующих параграфов настоящей Статьи.
2. (a) Импортные ограничения, устанавливаемые, сохраняемые или усиливаемые договаривающейся стороной, согласно настоящей Статье, не должны быть более значительными, чем это требуется для того, чтобы:
(I) предотвратить неминуемую угрозу серьезного сокращения ее валютных резервов или приостановить такое сокращение, или
(II) в том случае, когда речь идет о договаривающейся стороне с очень малыми валютными резервами, добиться разумного темпа увеличения ее резервов.
В обоих случаях следует уделить должное внимание любым особым факторам, которые могут влиять на состояние резервов такой договаривающейся стороны или на ее потребность в них, включая, в случаях, когда она имеет возможность воспользоваться специальными иностранными кредитами или другими ресурсами, необходимость предусмотреть надлежащее использование таких кредитов или ресурсов.
(b) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения в порядке пункта (a) настоящего параграфа, должны постепенно ослаблять их по мере улучшения положения, сохраняя их только в той мере, в какой условия, перечисленные в этом пункте, все еще оправдывают их применение. Они должны отменить ограничения, когда условия уже больше не будут оправдывать их установление или сохранение согласно настоящему пункту.
3. (a) Договаривающиеся стороны обязуются при проведении их внутренней политики обращать должное внимание на необходимость сохранения или восстановления равновесия в их платежных балансах на здоровой и прочной основе и на желательность избежания нерационального использования производственных ресурсов. Они признают, что для достижения этих целей желательно, по мере возможности, принимать меры, которые скорее расширяют, нежели сокращают международную торговлю.
(b) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения согласно настоящей Статье, могут установить эффективность ограничений в отношении импорта различных товаров или групп товаров таким образом, чтобы предоставить приоритет для ввоза таких товаров, которые являются более существенными.
(c) Договаривающиеся стороны, применяющие ограничения согласно настоящей Статье, обязуются:
(I) избегать причинения ненужного ущерба коммерческим или экономическим интересам любой другой договаривающейся стороны*;
---------------
* см. Приложение I.
(II) не применять ограничений таким образом, чтобы воспрепятствовать без разумных оснований ввозу товаров любого описания в минимальных коммерческих количествах, исключение которых нарушило бы нормальный товарооборот; и
(III) не применять ограничений, которые воспрепятствовали бы ввозу коммерческих образцов или воспрепятствовали бы соблюдению положений о патентах, товарных знаках, авторском праве, или аналогичных процедур.
(d) Договаривающиеся стороны признают, что в результате внутренней политики, направленной на достижение и сохранение полной и продуктивной занятости, или на развитие экономических ресурсов, договаривающаяся сторона может испытывать большой спрос на импорт, связанный с угрозой для ее валютных резервов такого характера, о котором говорится в параграфе 2 (a) настоящей Статьи. Соответственно, от договаривающейся стороны, которая в иных отношениях соблюдает положения настоящей Статьи, не должно требоваться, чтобы она отменила или изменила ограничения на том основании, что изменения такой политики сделало бы излишним и ограничения, которые она применяет согласно настоящей Статье.
4. (a) Любая договаривающаяся сторона, применяющая новые ограничения или повышающая общий уровень действующих ограничений путем существенного усиления мер, применяемых согласно настоящей Статье, должна немедленно после установления или усиления таких ограничений (или, при обстоятельствах, когда предварительная консультация является осуществимой, до этого) консультироваться с Договаривающимися сторонами относительно затруднений в ее платежном балансе, других возможных мер по исправлению положения, а также относительно возможного влияния ограничений на экономику других договаривающихся сторон.
(b) На дату, подлежащую определению ими*, Договаривающиеся стороны должны пересмотреть все ограничения, все еще применяемые на эту дату согласно настоящей Статье. Через год после этой даты договаривающиеся стороны, применяющие импортные ограничения согласно настоящей Статье, должны ежегодно вступать с Договаривающимися сторонами в консультации того типа, который предусмотрен в пункте (a) настоящего параграфа.
---------------
* см. Приложение I.
(c) (I) Если в ходе консультации с договаривающейся стороной согласно пунктам (a) или (b) Договаривающиеся стороны найдут, что ограничения не совместимы с положениями настоящей Статьи или Статьи XIII (с соблюдением положений Статьи XIV), они должны указать, в чем заключается несоответствие, и могут рекомендовать, чтобы ограничения были соответствующим образом изменены.
(II) Если однако, в результате консультаций Договаривающиеся стороны установят, что ограничения применяются таким образом, что это влечет за собой серьезное несоответствие с положениями настоящей Статьи или Статьи XIII (с соблюдением положений Статьи XIV), и что в результате этого торговле какой-нибудь договаривающейся стороны наносится ущерб или создается угроза ущерба, они должны информировать об этом договаривающуюся сторону, применяющую ограничения, и должны сделать соответствующие рекомендации для того, чтобы в течение определенного периода времени было обеспечено соответствие с упомянутыми положениями. Если такая договаривающаяся сторона не выполнит эти рекомендации в течение назначенного срока, Договаривающиеся стороны могут освободить любую договаривающуюся сторону, на торговле которой отрицательно сказываются ограничения, от таких обязательств по настоящему Соглашению в отношении договаривающейся стороны, применяющей ограничения, какие они признают подходящими в данных обстоятельствах.
(d) Договаривающиеся стороны должны пригласить любую договаривающуюся сторону, которая применяет ограничения согласно настоящей Статье, вступить с нею в консультации по просьбе любой договаривающейся стороны, которая может обосновать "a prima facie case"*, что ограничения являются несовместными с положениями настоящей Статьи или с положениями Статьи XIII (с соблюдением положений Статьи XIV), и что они отрицательно отражаются на ее торговле. Однако, такого рода соглашение не должно направляться, пока Договаривающиеся стороны не удостоверятся, что непосредственные переговоры между заинтересованными договаривающимися сторонами оказались безуспешными.
---------------
* Наличие достаточно серьезных доказательств (лат., англ.).
Если в результате консультаций с Договаривающимися сторонами не будет достигнуто никакой договоренности и они определят, что ограничения применяются в нарушение указанных выше положений, и что наносится ущерб или создается угроза причинения ущерба торговле договаривающейся стороны, поднявшей вопрос, они должны рекомендовать отмену или изменение ограничений. Если ограничения не будут отменены или изменены в течение предписанного Договаривающимися сторонами срока, они могут освободить договаривающуюся сторону, поднявшую вопрос, от таких обязательств по настоящему Соглашению в отношении договаривающейся стороны, применяющей ограничения, какие они признают подходящими в данных обстоятельствах.
(e) При разбирательстве дела согласно настоящему параграфу Договаривающимся сторонам следует обращать должное внимание на любые особые внешние факторы,которые отрицательно отражаются на экспортной торговле договаривающейся стороны, применяющей ограничения*.
---------------
* см. Приложение I.
(f) Решения согласно настоящему параграфу должны выполняться быстро и, по возможности, в течение шестидесяти дней с момента начала консультации.
5. Если имеет место систематическое и широко распространенное применение импортных ограничений согласно настоящей Статье, свидетельствующее о существовании общего нарушения равновесия платежного баланса, которое ограничивает международную торговлю, Договаривающиеся стороны должны начать обсуждение вопроса о том, могут ли быть применены другие меры либо теми договаривающимися сторонами, платежные балансы которых находятся в затруднительном положении, либо теми договаривающимися сторонами, платежные балансы которых обнаруживают тенденцию быть исключительно благоприятными, или какой-либо соответствующей межправительственной организацией, для того, чтобы устранить вышеуказанные причины нарушения равновесия платежного баланса. По приглашению Договаривающиеся сторон договаривающиеся стороны должны принимать участие в таких обсуждениях.
Статья XIII*
Недискриминационное применение количественных ограничений
---------------
* см. Приложение I.
1. Ни одна из договаривающихся сторон не должна применять никаких запрещений или ограничений импорта любого товара с территории любой другой договаривающейся стороны или экспорта любого товара, предназначаемого для ввоза на территорию любой другой договаривающейся стороны, если только импорт подобного товара из всех третьих стран или экспорт подобного товара во все третьи страны не будет подобным образом запрещен или ограничен.
2. При применении импортных ограничений к любому товару договаривающиеся стороны должны стремиться к такому распределению торговли таким товаром, чтобы возможно точнее отразить доли участия в торговле, которые различные договаривающиеся страны, как можно было бы ожидать, имели бы при отсутствии таких ограничений, и для этой цели должны соблюдаться следующие положения:
(a) Там, где это целесообразно, квоты, представляющие общее количество разрешенного импорта (независимо от того, будут ли они распределены между странами-поставщиками или нет), должны быть зафиксированы и об их размере должно быть сообщено в соответствии с параграфом 3 (b) настоящей Статьи;
(b) В случаях, когда установление квот является целесообразным, ограничения могут применяться путем выдачи импортных лицензий или разрешений без квоты;
(c) Договаривающиеся стороны не должны, кроме как для целей использования квот, распределенных в соответствии с пунктом (d) настоящего параграфа, требовать, чтобы импортные лицензии или разрешения использовались для импорта данного товара из какой-либо определенной страны или источника;
(d) В случаях, когда квота распределяется между странами-поставщиками, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, может достичь соглашения со всеми другими договаривающимися сторонами, существенно заинтересованными в поставке данного товара, относительно распределения долей в квоте. В случаях, когда этот метод не является достаточно целесообразным, соответствующая договаривающаяся сторона должна выделить договаривающимся сторонам, существенно заинтересованным в поставке этого товара, долю от всего количества или стоимости импорта данного товара, основанную на соотношениях в поставках данного товара такими договаривающимися сторонами в течение предшествовавшего показательного периода времени, причем должны приниматься во внимание любые особые факторы,которые могли бы влиять в дальнейшем на торговлю этим товаром. Не должно устанавливаться никаких условий или формальностей, которые воспрепятствовал и бы любой договаривающейся стороне полностью использовать выделенную ей долю любого такого общего количества или стоимости поставок, при условии, что ввоз будет произведен в предписанный отрезок времени, к которому может относиться квота*.
---------------
* см. Приложение I.
3. (a) В случаях выдачи импортных лицензий в связи с импортными ограничениями, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна предоставить, по требованию любой договаривающейся стороны, заинтересованной в торговле указанным товаром, всю имеющуюся информацию, касающуюся порядка применения ограничений, импортных лицензий, выданных за последнее время, и о распределении таких лицензий среди стран-поставщиков; при условии, что не должно быть никакого обязательства о предоставлении информации относительно наименований импортирующих и экспортирующих предприятий.
(b) В случае импортных ограничений, связанных с установлением квот, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна опубликовать общее количество или стоимость товара или товаров, ввоз которых будет разрешен в течение определенного времени в будущем, и любое изменение в таком количестве или стоимости. Любые количества данного товара, которые находились в пути в момент опубликования таких данных, не должны быть запрещены к ввозу; при условии, что они могут засчитываться, поскольку это будет практически осуществлено, в количества, разрешенные к ввозу за данный период времени, а также, когда необходимо, в количества, разрешенные к ввозу в непосредственно следующий период или периоды времени; и далее, при условии, что если любая договаривающаяся сторона обычно освобождает от таких ограничений товары, поступившие для потребления или взятые из таможенных складов для потребления в течение тридцати дней со дня такого опубликования, то такая практика должна рассматриваться как полностью соответствующая требованиям данного пункта.
(c) В случае квот, распределенных между странами-поставщиками, договаривающаяся сторона, применяющая ограничения, должна срочно сообщить всем другим договаривающимся сторонам, заинтересованным в поставке данного товара, о величине распределяемых долей квоты, в количественном выражении или по стоимости, между различными странами-поставщиками, а также опубликовать такие доли.
4. В отношении ограничений, применяемых согласно положениям параграфа 2 (d) настоящей Статьи или согласно положениям параграфа 2 (c) Статьи XI, выбор показательного периода для какого-либо товара и оценка каких-либо особых факторов, влияющих на торговлю данным товаром, должны первоначально исходить от договаривающейся стороны, применяющей ограничения; при условии, что такая договаривающаяся сторона должна, по получении просьбы любой другой договаривающейся стороны, существенно заинтересованной в поставке данного товара, или по просьбе Договаривающиеся сторон, быстро проконсультироваться с другой договаривающейся стороной или с Договаривающимися сторонами относительно необходимости перераспределения установленных долей или изменения выбранного показательного периода времени, или пересмотра оценки особых факторов, или необходимости отмены условий, формальностей или любых других положений, установленных в одностороннем порядке в отношении распределения достаточной квоты или ее неограниченного использования.
5. Положения настоящей Статьи должны применяться к любой тарифной квоте, установленной или сохраняемой любой договаривающейся стороной, и, поскольку это будет применимо, принципы настоящей Статьи должны также распространяться на экспортные ограничения.
Статья XIV*
Исключения из правила о недискриминации
---------------
* см. Приложение I.
1. Договаривающаяся сторона, применяющая ограничения согласно Статье XII или Разделу B Статьи XVIII, может, при применении таких ограничений, отклоняться от положений Статьи XIII способом, который будет иметь равноценное воздействие на ограничения на платежи и переводы по текущим международным сделкам, которые эта договаривающаяся сторона может в это время применять согласно Статьям VIII или XIV устава Международного Валютного Фонда, или согласно аналогичным положениям специального валютного соглашения, заключенного в соответствии с параграфом 6 Статьи XV*.
---------------
* см. Приложение I.
2. Договаривающаяся сторона, применяющая импортные ограничения согласно Статье XII или Разделу B Статьи XVIII, может с согласия Договаривающиеся сторон, временно отклоняться от положений Статьи XIII в отношении небольшой части ее внешнеторгового оборота в тех случаях, когда выгоды договаривающейся стороны или заинтересованных договаривающихся сторон существенно превысят ущерб, который может быть нанесен торговле других договаривающихся сторон*.
---------------
* см. Приложение I.
3. Положения Статьи XIII не будут препятствовать группе территорий, имеющих общую квоту в Международном Валютном Фонде, применять в отношении импорта из других стран, но не между собой, ограничения в соответствии с положениями Статьи XII или Раздела B Статьи XVIII при условии, что такие ограничения во всех других отношениях соответствуют положениям Статьи XIII.
4. Статьи с XI по XV или Раздел B Статьи XVIII настоящего Соглашения не должны препятствовать договаривающейся стороне, применяющей импортные ограничения согласно Статье XII или Разделу B Статьи XVIII, принимать меры к регулированию ее экспорта, которые она может использовать, не отклоняясь от положений Статьи XIII, таким способом, чтобы увеличить ее валютные поступления.
5. Статьи с XI по XV включительно, или Раздел B Статьи XVIII настоящего Соглашения не должны препятствовать применению договаривающейся стороной количественных ограничений:
(a) имеющих равноценный эффект с ограничениями на обмен валют, разрешенным согласно Разделу 3 (b) Статьи VII устава Международного Валютного Фонда, либо
(b) согласно преференциальным соглашениям, предусмотренным в Приложении A к настоящему Соглашению, до проведения упомянутых там переговоров.
Статья XV
Валютные мероприятия
1. Договаривающиеся стороны должны стремиться к сотрудничеству с Международным Валютным Фондом с тем, чтобы Договаривающиеся стороны и Фонд могли производить согласованную политику в отношении валютных вопросов в пределах юрисдикции Фонда, и вопросов количественных ограничений и других торговых мероприятий в пределах юрисдикции Договаривающиеся сторон.
2. Во всех случаях, когда Договаривающиеся стороны призваны рассматривать или иметь дело с вопросами, касающимися валютных резервов, платежных балансов или мероприятий, касающихся иностранной валюты, они должны во всем консультироваться с Международным Валютным Фондом. При таких консультациях Договаривающиеся стороны должны принимать все данные статистического характера и другие факты, представляемые Фондом, касательно иностранной валюты, валютных резервов и платежных балансов, и должны принимать определение Фонда относительно того, соответствует ли действие договаривающейся стороны по валютным вопросам Статьям Соглашения о Международном Валютном Фонде, или условиям специального валютного соглашения, заключенного между этой договаривающейся стороной и Договаривающимися сторонами. Договаривающиеся стороны при достижении окончательного решения в случаях, к которым применяются критерии, изложенные в параграфе 2 (a) Статьи XII или параграфе 9 Статьи XVIII, должны принять определение Фонда в отношении того, что именно является серьезным уменьшением валютных резервов договаривающейся стороны, очень низким уровнем ее валютных резервов или разумными темпами прироста ее валютных резервов, а также в отношении финансовых аспектов других вопросов, по которым в таких случаях проводится консультация.
3. Договаривающиеся стороны должны стремиться заключить соглашение с Фондом в отношении процедур консультации, предусмотренной параграфом 2 настоящей Статьи.
4. Договаривающие стороны не должны путем валютных мероприятий нарушать* положения настоящего Соглашения, или путем торговых мероприятий положения Статей Соглашения о Международном Валютном Фонде.
---------------
* см. Приложение I.
5. Если Договаривающиеся стороны признают в любое время, что валютные ограничения и платежи и переводы в связи с импортом применяются договаривающейся стороной в порядке, не совместимом с исключениями, предусмотренными в данном Соглашении, в отношении количественных ограничений, то они должны сообщить об этом Фонду.
6. Любая договаривающаяся сторона, которая не является членом Фонда, должна в течение срока, подлежащего определению Договаривающимися сторонами после консультации с Фондом, стать членом Фонда, или, если она не сделает этого, то заключить специальное валютное соглашение с Договаривающимися сторонами. Договаривающаяся сторона, которая перестает быть членом Фонда, должна немедленно заключить специальное валютное соглашение с Договаривающимися сторонами. Любое специальное валютное соглашение, заключенное договаривающейся стороной в силу настоящего параграфа, должно после этого стать частью ее обязательств по настоящему Соглашению.
7. (a) Специальное валютное соглашение, заключенное между договаривающейся стороной и Договаривающимися сторонами согласно параграфа 6 настоящей Статьи, должно обеспечить интересы Договаривающиеся сторон с тем, чтобы цели настоящего Соглашения не были сведены на нет в результате валютного мероприятия, проводимого данной договаривающейся стороной.
(b) Условия любого такого соглашения не должны налагать на договаривающуюся сторону обязательств в валютных вопросах, которые, как правило, будут более ограничительными, чем обязательства, налагаемые Статьями Соглашения о Международном Валютном Фонде на членов Фонда.
8. Договаривающаяся сторона, не являющаяся членом Фонда, должна представлять такую информацию в пределах общего объема Раздела 5 Статьи VIII Статей Соглашения о Международном Валютном Фонде, какую Договаривающиеся стороны могут потребовать в целях выполнения своих функций по настоящему Соглашению.
9. Ничто в настоящем Соглашении не должно препятствовать:
(a) применению договаривающейся стороной валютного контроля или валютных ограничений в соответствии со Статьями Соглашения о Международном Валютном Фонде или по специальным валютным соглашениям этой договаривающейся стороны с Договаривающимися сторонами; или
(b) применению договаривающейся стороной ограничений или контроля над импортом или экспортом, единственным результатом которых является, в дополнение к результатам, разрешенным статьями XI, XII, XIII и XIV, эффективное проведение такого валютного контроля или валютных ограничений.
Статья XVI*
Субсидии
---------------
* см. Приложение I.
Раздел A - Общие положения о субсидиях
1. Если какая-либо договаривающаяся сторона предоставляет или сохраняет какую-либо субсидию, включая любую форму поддержания дохода или цен, прямым или косвенным результатом которой является увеличение экспорта какого-либо товара с ее территории, или сокращение импорта какого-либо товара на ее территорию, то она должна сообщить договаривающимся сторонам в письменной форме о размере и характере субсидирования, об оцениваемом влиянии субсидирования на количество товара или товаров, затрагиваемых субсидированием, которые импортируются на ее территорию или экспортируются с ее территории, и об обстоятельствах, делающих субсидирование необходимым. Во всех случаях, когда будет признано, что всякое такое субсидирование причиняет или угрожает причинить серьезный ущерб интересам любой другой договаривающейся стороны, то договаривающаяся сторона, предоставляющая субсидию, должна по получении требования, обсудить с другой договаривающейся стороной или заинтересованными сторонами, или с Договаривающимися сторонами возможность ограничения субсидирования.
Раздел B - дополнительные положения об экспортных субсидиях*
---------------
* см. Приложение I.
2. Договаривающиеся стороны признают, что предоставление договаривающейся стороной субсидий для экспорта какого-либо товара может нанести ущерб другим договаривающимся сторонам, как импортерам, так и экспортерам, может вызвать ненужное нарушение их нормальных коммерческих интересов и может затруднить достижение целей настоящего Соглашения.
3. Соответственно, договаривающиеся стороны должны стараться избегать применения субсидий для экспорта сырьевых товаров. Если, однако, договаривающаяся сторона предоставляет прямо или косвенно субсидию в какой-либо форме, в результате которой увеличивается экспорт какого-либо сырьевого товара с ее территории, то такая субсидия не должна применяться таким образом, чтобы в результате договаривающаяся сторона заняла более значительное место, чем по справедливости причитается ей, в мировом экспорте данного товара, принимая во внимание доли договаривающихся сторон в торговле таким товаром за предшествовавший показательный период, а также любые особые факторы, которые могли повлиять или могут влиять на торговлю этим товаром*.
---------------
* см. Приложение I.
4. Далее, с 1 января 1958 года или с самой ранней возможной даты после этого срока, договаривающиеся стороны должны прекратить предоставлять прямо или косвенно субсидии в любой форме для экспорта любого товара, за исключением сырьевых товаров, если в результате такого субсидирования продажа такого товара на экспорт будет осуществляться по более низкой цене, чем сравнимая цена, назначаемая за аналогичный товар для покупателей на внутреннем рынке. До 31 декабря 1957 года ни одна договаривающаяся сторона не должна расширять объем такого субсидирования по сравнению с объемом, существовавшим на 1 января 1955 года, путем введения новых или увеличения существующих субсидий*.
---------------
* см. Приложение I.
5. Договаривающиеся стороны должны время от времени подвергать рассмотрению действие положений настоящей Статьи с целью проверки ее эффективности, в свете фактического опыта, в деле осуществления целей настоящего Соглашения, и во избежание практики субсидирования, наносящей серьезный ущерб торговле или интересам договаривающихся сторон.
Статья XVII
Государственные торговые предприятия
1*. (a) Каждая договаривающаяся сторона берет на себя обязательство о том, что, если она учредит или сохранит в действии государственное предприятие, где бы оно ни находилось, или предоставит формально или фактически какому-либо предприятию исключительные или специальные привилегии*, то такое предприятие должно в своих операциях по покупке и продаже, связанных с импортом или экспортом, действовать соответственно общим принципам недискриминационного режима, предписанным в настоящем Соглашении для правительственных мероприятий, затрагивающих импорт или экспорт, осуществляемый частными коммерсантами.
---------------
* см. Приложение I.
(b) Положения пункта (a) настоящего параграфа должны пониматься как требование, чтобы такие предприятия, принимая должным образом во внимание другие положения настоящего Соглашения, совершали любые такие операции по покупке или продаже, руководствуясь исключительно коммерческими соображениями*, как-то ценой, качеством, возможностью получения товара, его реализуемостью, условиями транспортировки и другими условиями покупки или продажи, и что упомянутые государственные предприятия должны предоставлять предприятиям других договаривающихся сторон достаточную возможность, в соответствии с обычной деловой практикой, конкуренции в целях участия в таких покупках или продажах.
(c) Ни одна из договаривающихся сторон не должна препятствовать тому, чтобы любое предприятие (независимо от того, является ли оно предприятием, описанным в пункте (a) настоящего параграфа, или нет), подлежащее его юрисдикции, действовало в соответствии с принципами пунктов (a) и (b) настоящего параграфа.
2. Положения параграфа 1 настоящей Статьи не должны применяться к импорту товаров, приобретенных для немедленного, или последующего потребления правительственного назначения, а не для перепродажи или с целью использования их для производства товаров* для продажи. В отношении такого импорта каждая договаривающаяся сторона должна предоставлять торговле других договаривающихся сторон справедливый и равный режим.
---------------
* см. Приложение I.
3. Договаривающиеся стороны признают, что предприятия того рода,которые указаны в параграфе 1 (a) настоящей Статьи, смогут проводить свои операции таким образом, что будут создавать серьезные препятствия торговле; поэтому имеют важное значение для расширения международной торговли переговоры на основе взаимности и обоюдной выгоды в целях ограничения или уменьшения таких препятствий*.
---------------
* см. Приложение I.
4. (a) Договаривающиеся стороны должны уведомлять Договаривающиеся стороны о товарах, которые импортируются на их территорию или экспортируются с их территории предприятиями того рода, которые указаны в параграфе 1 (a) настоящей Статьи.
(b) Договаривающаяся сторона, устанавливающаяся, сохраняющая или разрешающая импортную монополию на товар, не являющийся предметом уступки согласно Статье II, должна по просьбе другой договаривающейся стороны, ведущей существенную торговлю этим товаром, информировать Договаривающиеся стороны об импортной наценке* на этот товар за последний показательный период, или, если это окажется невозможным, о цене, назначаемой для перепродажи этого товара.
---------------
* см. Приложение I.
(c) Договаривающиеся стороны могут, по просьбе договаривающейся стороны, которая имеет основание считать, что ее интересы по настоящему Соглашению затрагиваются операциями предприятий того рода, которые указаны в параграфе 1 (a), затребовать у договаривающейся стороны, устанавливающей, сохраняющей или разрешающей такое предприятие, информацию о его операциях, относящуюся к осуществлению положений настоящего Соглашения.
(d) Положения настоящего параграфа не требуют, чтобы договаривающаяся сторона раскрывала конфиденциальную информацию, которая воспрепятствовала бы проведению в жизнь закона или в иных отношениях противоречила бы общественным интересам, или же нанесла бы ущерб законным коммерческим интересам отдельных предприятий.
Статья XVIII*
Правительственная помощь экономическому развитию
---------------
* см. Приложение I.
1. Договаривающиеся стороны признают, что достижение целей настоящего Соглашения может быть облегчено в результате их успешного экономического развития, в особенности тех договаривающихся сторон, экономика которых может поддерживать только низкий уровень жизни* и находится на ранних стадиях развития*.
---------------
* см. Приложение I.
2. Договаривающиеся стороны признают также, что для таких договаривающихся сторон может оказаться необходимым в целях осуществления программ и политики экономического развития, ставящих своей задачей поднятие общего уровня жизни их народов, принимать протекционистские или другие меры, затрагивающие импорт, и что такие мероприятия являются правомерными, поскольку они облегчают достижение целей настоящего Соглашения. Поэтому они согласны, чтобы такие договаривающиеся стороны пользовались дополнительными возможностями, которые позволили бы им (a) сохранять достаточную гибкость их тарифной структуры, чтобы они могли предоставлять таможенную защиту, требующуюся для создания отдельных отраслей промышленности*, и (b) применять количественные ограничения в целях сохранения равновесия платежного баланса, в порядке, учитывающем полностью длительный высокий уровень спроса на импортные товары, который по всей вероятности, был бы создан их программами экономического развития.
---------------
* см. Приложение I.
3. Договаривающиеся стороны признают, наконец, что вместе с теми дополнительными возможностями, которые предусмотрены в Разделах A и B настоящей Статьи, будет достаточно, как правило, положений настоящего Соглашения для того, чтобы дать возможность договаривающимся сторонам обеспечить потребность их экономического развития. Они согласны, однако, что могут быть обстоятельства, когда никакая мера, отвечающая этим положениям, не может быть применена на практике для того, чтобы позволить договаривающейся стороне, находящейся в процессе экономического развития, предоставить правительственную помощь, требующуюся в целях содействия развитию отдельных отраслей промышленности* в интересах поднятия общего уровня жизни ее населения. В Разделах C и D настоящей Статьи изложены специальные процедуры действия в таких случаях.
---------------
* см. Приложение I.
4. (a) Вследствие этого договаривающейся стороне, экономика которой может обеспечить только низкий уровень жизни* и которая находится на ранних стадиях развития*, разрешается временно отступать от положений других Статей настоящего Соглашения, как это предусмотрено в Разделах A, B и C настоящей Статьи.
---------------
* см. Приложение I.
(b) Договаривающаяся сторона, экономика которой находится в процессе развития, но к которой не относятся положения вышеуказанного пункта (a), может обращаться к Договаривающимся сторонам с заявлением в порядке Раздела D настоящей Статьи.