• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Генеральна угода з тарифів і торгівлі (ГАТТ 1947)

Канада, Сполучені Штати Америки, Ірландія, Нова Зеландія, Австралія | Угода, Міжнародний документ від 30.10.1947
Реквізити
  • Видавник: Канада, Сполучені Штати Америки, Ірландія, Нова Зеландія, Австралія
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 30.10.1947
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Канада, Сполучені Штати Америки, Ірландія, Нова Зеландія, Австралія
  • Тип: Угода, Міжнародний документ
  • Дата: 30.10.1947
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
5. Договаривающиеся стороны признают, что экспортные доходы договаривающихся сторон, экономика которых относится к типам, описанным выше в параграфе 4 (a) и (b), и которая зависит от вывоза небольшого числа сырьевых товаров, может серьезно уменьшиться в результате сокращения продаж таких товаров. Соответственно в тех случаях, когда экспорт сырьевых товаров из такой договаривающейся стороны серьезно затрагивается мероприятиями другой договаривающейся стороны, первая договаривающаяся сторона может прибегнуть к консультации, предусмотренной Статьей XXII настоящего Соглашения.
6. Договаривающиеся стороны должны ежегодно пересматривать все меры, применяемые в соответствии с разделами C и D настоящей Статьи.
Раздел A
7. (a) Если договаривающаяся сторона, подпадающая под характеристику параграфа 4 (a) настоящей Статьи, сочтет желательным, в целях содействия создания отдельной отрасли промышленности* в интересах поднятия общего уровня жизни ее населения, изменить или отменить уступку, включенную в соответствующий Список, приложенный к настоящему Соглашению, она должна известить об этом Договаривающиеся стороны и вступить в переговоры с договаривающейся стороной, с которой первоначально была согласована такая уступка, а также с любой другой договаривающейся стороной, которая, по определению Договаривающиеся сторон, имеет существенный интерес в этом. Если между такими заинтересованными договаривающимися сторонами будет достигнуто соглашение, им предоставляется право изменить или отменить уступки, предусматриваемые в соответствующих Списках, приложенных к настоящему Соглашению, для того, чтобы реализовать такое соглашение, включая связанные с этим другие уступки, предоставляемые в качестве компенсации.
---------------
* см. Приложение I.
(b) Если в течение шестидесяти дней после извещения, предусматриваемого в вышеназванном пункте (a), соглашение не будет достигнуто, договаривающаяся сторона, предлагающая изменить или отменить уступки, может передать вопрос договаривающимся сторонам, которые должны без задержки рассмотреть его. Если они найдут, что договаривающаяся сторона, предлагающая изменить или отменить уступки, приложила все усилия для того, чтобы достигнуть соглашения, и что предложенные ею компенсационные уступки являются достаточными, то такой договаривающейся стороне разрешается изменить или отменить уступки, если она одновременно предоставляет в компенсацию другие уступки. Если Договаривающиеся стороны не найдут, что компенсационные уступки, предоставляемые договаривающейся стороной, предлагающей изменить или отменить уступки, являются достаточными, но найдут, что эта договаривающаяся сторона употребила все разумные усилия, чтобы предложить достаточную компенсацию, то такой договаривающейся стороне разрешается изменить или отменить уступки. Если это будет сделано, то любой другой договаривающейся стороне, о которой говорится в вышеназванном пункте (a), разрешается изменить или отозвать равноценные по существу уступки, которые первоначально были согласованы с договаривающейся стороной, предпринимавшей такие действия*.
---------------
* см. Приложение I.
Раздел B.
8. Договаривающиеся стороны признают, что договаривающиеся стороны, попадающие под определение параграфа 4 (a) настоящей Статьи, склонны, находясь в процессе быстрого развития, испытывать затруднения с платежным балансом, возникающие, главным образом, ввиду усилий по расширению их внутренних рынков, равно как вследствие неустойчивости их условий торговли.
9. Для того, чтобы договаривающаяся сторона, подпадающая под определение параграфа 4 (a) настоящей Статьи, могла обеспечить устойчивость своего международного финансового положения и сохранить валютные ресурсы на уровне, достаточном для осуществления ее программы экономического развития, она может, с соблюдением положений параграфов с 10 по 12, регулировать общий уровень ее импорта путем ограничений количества или стоимости товаров, разрешаемых к импорту; при условии, что вводимые, сохраняемые или усиливаемые импортные ограничения не должны быть более строгими, чем это необходимо:
(a) для того, чтобы предотвратить угрозу или приостановить серьезное уменьшение ее валютных резервов, либо
(b) в случае, когда дело касается договаривающейся стороны с недостаточными валютными резервами, для того, чтобы достичь разумного прироста ее резервов.
И в том, и в другом случае должны приниматься во внимание любые особые факторы, которые могут влиять на состояние валютных резервов договаривающейся стороны или на ее потребность в таких резервах, в том числе, когда она имеет возможность воспользоваться специальными иностранными кредитами или другими источниками получения валюты, необходимо предусмотреть надлежащее использование таких кредитов или источников получения валюты.
10. При применении этих ограничений договаривающаяся сторона может распространять их на импорт различных товаров или групп товаров таким образом, чтобы отдать предпочтение для ввоза таких товаров, которые являются более существенными в свете ее политики экономического развития; при условии, что ограничения будут применяться таким образом, чтобы избежать нанесения ненужного ущерба коммерческим или экономическим интересам любой другой договаривающейся стороны, и чтобы не помешать без разумного основания ввозу любого вида товаров в минимальных коммерческих количествах, исключение которых повредило бы нормальному течению торговли; также, при условии, что ограничения не должны применяться таким образом, чтобы препятствовать ввозу коммерческих образцов или препятствовать выполнению положений о патентах, торговых марках, авторском праве и тому подобное.
11. При проведении внутренней политики соответствующая договаривающаяся сторона должна уделять должное внимание необходимости восстановления равновесия ее платежного баланса на здоровой и прочной основе и желательности обеспечения экономически разумного использования производственных ресурсов. По мере того, как будет улучшаться ситуация, она должна постепенно ослаблять ограничения, применяемые в соответствии с настоящим Разделом, сохраняя их только в той мере, в какой это окажется необходимым согласно положениям параграфа 9 настоящей Статьи, должна отменять их, если ситуация не будет больше оправдывать их дальнейшее сохранение; при условии, что ни от какой договаривающейся стороны не должно требоваться, чтобы она отменила или изменила ограничения на том основании, что изменения в политике ее экономического развития делают излишними ограничения, которые она применяет в соответствии с настоящим Разделом*.
---------------
* см. Приложение I.
12. (a) Любая договаривающаяся сторона, применяющая новые ограничения или поднимающая путем существенного усиления мер, применяемых в соответствии с настоящим Разделом, общий уровень существующих ограничений, должна немедленно после введения или усиления таких ограничений (или до этого, если обстоятельства позволяют практически провести предварительную консультацию) консультироваться с Договаривающимися сторонами относительно характера испытываемых ею затруднений с платежным балансом, других возможных мер по исправлению положения и относительно возможного влияния ограничений на экономику других договаривающихся сторон.
(b) Договаривающиеся стороны в установленный ими срок* пересмотрят все ограничения, все еще применяемые на эту дату в соответствии с настоящим Разделом. Через два года после этой даты договаривающиеся стороны, применяющие ограничения в соответствии с настоящим Разделом, должны начать с Договаривающимися сторонами консультации такого характера, который предусмотрен выше в пункте (a), через промежутки приблизительно в два года, но не менее того, согласно программе, которая должна разрабатываться каждый год Договаривающимися сторонами, при условии, что в течение двух лет по завершении консультации общего характера, проводимой в соответствии с каким-либо другим положением настоящего параграфа, не должна проводиться никакая консультация в соответствии с настоящим пунктом.
---------------
* см. Приложение I.
(c) (I) Если в ходе консультаций с договаривающейся стороной в соответствии с пунктами (a) или (b) настоящего параграфа Договаривающиеся стороны найдут, что ограничения являются несовместимыми с положениями настоящего Раздела или с положениями Статьи XIII (с соблюдением положений Статьи XIV), они должны указать, в чем заключается такая совместимость и могут рекомендовать, чтобы ограничения были должным образом изменены.
(II) Если, однако, в результате консультаций Договаривающиеся стороны определят, что ограничения применяются таким образом, что они в более серьезной степени являются несовместимыми с положениями настоящего Раздела или с положениями Статьи XIII (с соблюдением положений Статьи XIV) и что ими причиняется ущерб или создается угроза причинения ущерба торговле другой договаривающейся стороны, они должны сообщить об этом договаривающейся стороне, применяющей ограничения, и сделать соответствующие рекомендации в целях обеспечения соответствия применяемых ограничений вышеуказанным положениям в течение определенного периода времени. Если такая договаривающаяся сторона не выполнит этих рекомендаций в течение указанного периода времени. Договаривающиеся стороны могут освободить договаривающуюся сторону, на торговле которой отрицательно сказываются ограничения, от таких обязательств по настоящему Соглашению в отношении договаривающейся стороны, применяющей ограничения, какие Договаривающиеся стороны найдут подходящими для данных обстоятельств.
(d) Договаривающиеся стороны должны пригласить договаривающуюся сторону, которая применяет ограничения в соответствии с настоящим Разделом, начать с ними консультации по просьбе любой договаривающейся стороны, которая может с очевидностью доказать, что ограничения являются несовместимыми с положениями настоящего Раздела или с положениями Статьи XIII (с соблюдением положений Статьи XIV) и что ограничения отрицательно отражаются на ее торговле. Однако, приглашение должно направляться только в том случае, если Договаривающиеся стороны удостоверятся, что прямые переговоры между заинтересованными договаривающимися сторонами оказались безуспешными. Если в результате консультаций с Договаривающимися сторонами все же не будет достигнуто никакого соглашения и Договаривающиеся стороны определят, что применение ограничений несовместимо с указанными положениями, и что ими причиняется ущерб или создается угроза причинения ущерба торговле договаривающейся стороны, предложившей начать консультации, Договаривающиеся стороны должны рекомендовать отмену или изменения в течение предписанного Договаривающимися сторонами срока, они могут освободить договаривающуюся сторону, предложившую начать консультации, от таких обязательств по настоящему Соглашению в отношении договаривающейся стороны, применяющей ограничения, какие Договаривающиеся стороны найдут подходящими для данных обстоятельств.
(e) Если договаривающаяся сторона, против которой были приняты меры в соответствии с последней фразой пункта (с) (II) или (d) настоящего параграфа, найдет, что освобождение от обязательств, разрешенное Договаривающимися сторонами, отрицательно сказывается на осуществлении ее программы и политики экономического развития, она имеет право не позднее шестидесяти дней после принятия такой меры письменно уведомить Исполнительного секретаря Договаривающиеся сторон о своем намерении выйти из настоящего Соглашения, причем такой выход должен наступить на шестидесятый день после получения Исполнительным секретарем уведомления.
(f) Действуя в соответствии с настоящим параграфом, Договаривающиеся стороны должны в необходимой мере принимать во внимание обстоятельства, на которые указывается в параграфе 2 настоящей Статьи. Решения в соответствии с настоящим параграфом должны приниматься быстро и, по возможности, в течение шестидесяти дней с момента начала консультации.
Раздел С
13. Если договаривающаяся сторона, подпадающая под определение параграфа 4(а) настоящей Статьи, находит, что требуется правительственная помощь для создания какой-либо отрасли промышленности* в интересах поднятия общего уровня жизни ее населения, но что никакие меры, совместимые с другими положениями настоящего Соглашения, не являются практически осуществимыми для достижения этой задачи, она может прибегнуть к положениям и процедуре, изложенным в настоящем Разделе*.
---------------
* см. Приложение I.
14. Заинтересованная договаривающаяся сторона должна уведомить Договаривающиеся стороны о конкретных затруднениях, с которыми она встречается при достижении цели, определенной в параграфе 13 настоящей Статьи, и должна указать, какую именно меру, затрагивающую импорт, она предлагает ввести для того, чтобы устранить эти затруднения. Она не должна вводить в действие такую меру до истечения срока, установленного в параграфах 15 и 17, соответственно, или, если эта мера затрагивает импорт товара, который является предметом уступки, включенной в соответствующий Список, прилагаемый к настоящему Соглашению, до тех пор, пока она не получила согласия Договаривающиеся сторон в соответствии с положениями параграфа 18; при условии, что отрасль промышленности, получающая помощь, уже приступила к производству, договаривающаяся сторона может, после уведомления Договаривающиеся сторон, принять такие меры, которые могут оказаться необходимыми для того, чтобы воспрепятствовать в течение этого периода существенному увеличению сверх нормального уровня* импорта соответствующего товара или товаров.
---------------
* см. Приложение I.
15. Если в течение тридцати дней по получении уведомления о такой мере Договаривающиеся стороны не потребуют у такой договаривающейся стороны, чтобы она начала консультации с ними*, то договаривающаяся сторона может допускать отклонения от соответствующих положений других Статей настоящего Соглашения в той степени, в какой это необходимо для применения предлагаемой меры.
---------------
* см. Приложение I.
16. По требованию Договаривающихся сторон* соответствующая договаривающаяся сторона должна консультироваться с ними как относительно цели предлагаемой меры, так и относительно других мер, к которым можно прибегнуть в соответствии с настоящим Соглашением, а также относительно возможного влияния предлагаемой меры на коммерческие и экономические интересы других договаривающихся сторон.
Если в результате такой консультации Договаривающиеся стороны признают, что для достижения цели, изложенной в параграфе 13 настоящей Статьи, нет практической возможности принять какие-либо иные меры, которые соответствовали бы другим положениям Соглашения, и соглашаются* с предложенной мерой, данная договаривающаяся сторона считается свободной от ее обязательств по соответствующим положениям других Статей настоящего Соглашения в той степени, в какой это необходимо для принятия указанных мер.
---------------
* см. Приложение I.
17. Если в течение девяноста дней после даты уведомления о предлагаемой мере, в соответствии с параграфом 14 настоящей Статьи, Договаривающиеся стороны не дадут согласия на эту меру, заинтересованная договаривающаяся сторона может ввести предлагаемую меру после того, как она информировала об этом Договаривающиеся стороны.
18. Если предлагаемыми мерами затрагивается товар, который является предметом уступки, включенной в соответствующий Список, прилагаемый к настоящему Соглашению, договаривающаяся сторона должна начать консультации с любой другой договаривающейся стороной, с которой первоначально была согласована уступка, а также с любой другой договаривающейся стороной, которая, по определению Договаривающиеся сторон, существенно заинтересована в этом. Договаривающиеся стороны должны дать согласие* на осуществление этой меры, если они признают, что для достижения цели, изложенной в параграфе 13 настоящей Статьи, практически нет иной меры, которая соответствовала бы другим положениям настоящего Соглашения, и если они убедятся:
---------------
* см. Приложение I.
(a) что в результате консультации, о которой говорится выше, достигнуто соглашение с другими договаривающимися сторонами, или
(b) если соглашение не было достигнуто в течение шестидесяти дней по получении Договаривающимися сторонами уведомления, предусмотренного в параграфе 14, что договаривающаяся сторона, прибегнувшая к положениям настоящего Раздела, употребила все разумные усилия для того, чтобы достичь соглашения, и что интересы других договаривающихся сторон ограждены в достаточной степени.
Договаривающаяся сторона, прибегающая к положениям настоящего Раздела, должна быть после этого освобождена от обязательств по соответствующим положениям других Статей настоящего Соглашения в той степени, в какой это необходимо для того, чтобы позволить ей применять данную меру.
19. Если предлагаемая мера, по характеру соответствующая описанной в параграфе 13 настоящей Статьи, затрагивает отрасль промышленности, созданию которой в начальный период способствовала случайная защита, осуществленная путем ограничений, установленных заинтересованной договаривающейся стороной в соответствии с положениями настоящего Соглашения в целях сохранения равновесия платежного баланса, то такая договаривающаяся сторона может прибегнуть к положениям и процедурам настоящего Раздела; при условии, что она не должна применять предлагаемую меру без согласия* Договаривающихся сторон*.
---------------
* см. Приложение I.
20. Ничто в предыдущих параграфах настоящего Раздела не должно разрешать какое-либо отклонение от положений Статей I, II и XIII настоящего Соглашения. Условия, перечисленные в параграфе 10 настоящей Статьи, должны также применяться к любым ограничениям, устанавливаемым в соответствии с настоящим Разделом.
21. В любое время, пока применяются меры в соответствии с параграфом 17 настоящей Статьи, любая договаривающаяся сторона, существенно затронутая такими мерами, может приостановить в отношении торговли с договаривающейся стороной, прибегнувшей к положениям настоящего Раздела, действие таких равноценных по существу уступок или других обязательств по настоящему Соглашению, против приостановления которых не возражают Договаривающиеся стороны*; при условии, что Договаривающиеся стороны должны быть поставлены в известность о таком приостановлении действия за шестьдесят дней, но не позже, чем по истечении шестимесячного срока со дня введения меры или существенного ее изменения в ущерб интересам затронутой договаривающейся стороны. Любая такая договаривающаяся сторона должна предоставить достаточную возможность для консультации в соответствии с положениями Статьи XXII настоящего Соглашения.
---------------
* см. Приложение I.
Раздел D.
22. Договаривающаяся сторона, подпадающая под определение пункта 4(b) настоящей Статьи, желающая в интересах развития своей экономики ввести меры такого же характера, который описан в параграфе 13 настоящей Статьи в отношении создания какой-либо отдельной отрасли промышленности*, может просить Договаривающиеся стороны одобрить такую меру. Договаривающиеся стороны должны незамедлительно вступить в консультации с такой договаривающейся стороной и при принятии решения должны руководствоваться соображениями, изложенными в параграфе 16. Если Договаривающиеся стороны согласятся* на предложенные меры, данная договаривающаяся сторона должна быть освобождена от своих обязательств по соответствующим положениям других Статей настоящего Соглашения в той мере, в какой это необходимо для того, чтобы она могла осуществить эти меры. Если предложенная мера затрагивает товар, который является предметом уступки, включенной в соответствующий Список, приложенный к настоящему Соглашению, должны применяться положения параграфа 18*.
---------------
* см. Приложение I.
23. Любая мера, применяемая в соответствии с настоящим Разделом, должна находится в соответствии с положениями параграфа 20 настоящей Статьи.
Статья XIX
Чрезвычайные меры в отношении импорта отдельных товаров
1.(a) Если в результате непредвиденных обстоятельств и выполнения взятых на себя какой-либо договаривающейся стороной обязательств по настоящему Соглашению, включая тарифные уступки, какой-либо товар импортируется на территории такой договаривающейся стороны в таких увеличенных количествах и при таких условиях, что они причиняют или угрожают причинить серьезный ущерб отечественным производителям на этой территории аналогичных или непосредственно конкурирующих с ним товаров, договаривающаяся сторона должна иметь право по отношению к подобному товару и в такой степени и на такой срок, которые могут быть необходимы для предотвращения или устранения подобного ущерба, приостановить обязательство полностью или частично или аннулировать уступки, или внести в нее изменения.
(b) Если какой-либо товар, являющийся объектом уступки в отношении преференции, импортируется на территорию какой-либо договаривающейся стороны при обстоятельствах, указанных в пункте (a) настоящего параграфа, таким образом, что импорт его причиняет или угрожает причинить серьезный ущерб отечественным производителям аналогичных или непосредственно конкурирующих с ним товаров на территории любой договаривающейся стороны, получающей или получившей указанную преференцию, импортирующая договаривающаяся сторона должна иметь право, по просьбе этой другой договаривающейся стороны, приостановить действие соответствующего обязательства полностью или частично, или аннулировать уступки или внести изменения в нее в отношении этого товара в такой степени и на такой срок, которые могут потребоваться для предотвращения или устранения указанного ущерба.
2. До того, как какая-либо договаривающаяся сторона предпримет действия согласно положениям параграфа 1 настоящей Статьи, она должна письменно известить Договаривающиеся стороны, по возможности заблаговременно, и должна предоставить Договаривающимся сторонам, а также тем договаривающимся сторонам, которые существенно заинтересованы как экспортеры указанного товара, возможность консультироваться с ней касательно предполагаемого действия. Когда такое извещение сделано в отношении уступки, относящейся к преференции, то в извещении должно быть указано название договаривающейся стороны, которая просила предпринять это действие. В критических случаях, когда задержка причиняла бы трудно поправимый ущерб, действия в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи могут быть предприняты временно без предварительной консультации, при условии, что консультация будет произведена немедленно после совершения такого воздействия.
3. (a) Если не будет достигнуто соглашение между заинтересованными договаривающимися сторонами в отношении указанного действия, то договаривающаяся сторона, которая предлагает предпринять или продолжать осуществлять это действие, должна тем не менее иметь право совершать такие действия, и если подобное действие будет предпринято или будет продолжать осуществляться, то договаривающиеся стороны, затронутые этим действием, будут иметь право не позднее как через девяносто дней после совершения подобного действия, приостановить по истечении тридцати дней со дня получения Договаривающимися сторонами письменного извещения о таком приостановлении, применение к торговле договаривающейся стороны, предпринявшей подобное действие, или в случае, предусмотренном в параграфе 1 (b) настоящей Статьи, применение к торговле договаривающейся стороны, ходатайствующей о подобном действии, таких существенно равноценных уступок или других обязательств - согласно настоящему Соглашению, приостановление которых не встречает возражений со стороны Договаривающиеся сторон.
(b) Несмотря на положение пункта (a) настоящего параграфа, когда действие предпринято в силу параграфа 2 настоящей Статьи без предварительной консультации, и причиняет или угрожает причинять на территории договаривающейся стороны серьезный ущерб отечественным производителям товара, затронутым этим действием, указанная договаривающаяся сторона должна иметь право, после принятия действия в течение периода консультирования, в случаях, когда промедление может причинить трудно поправимый ущерб, приостановить такие уступки или другие обязательства, насколько это может быть необходимым для предотвращения или устранения ущерба.
Статья XX
Общие заключения
При условии, что такие меры не будут применяться путем, который явился бы произвольной или неоправданной мерой дискриминации между странами, в которых преобладают одинаковые условия, или скрытым ограничением международной торговли, - ничто в настоящем Соглашении не должно толковаться с целью препятствия к принятию или с целью принуждения к принятию какой-либо договаривающейся стороной мер:
(a) необходимых для защиты общественной морали;
(b) необходимых для охраны жизни и здоровья человека, животных и растений;
(c) относящихся к импорту или экспорту золота или серебра;
(d) необходимых для обеспечения соблюдения законов или постановлений, не находящихся в противоречии с положениями настоящего Соглашения, в том числе о выполнении таможенного законодательства, законодательства о монополиях, действующих согласно параграфу 4 Статьи II и Статьи XVII, об охране патентов, товарных знаков и авторских прав и о предупреждении обмана;
(e) относящихся к товарам, производимым трудом лиц, находящихся к заключении;
(f) принимаемых для охраны национальных сокровищ художественной, исторической или археологической ценности;
(g) относящихся к предотвращению истощения природных ресурсов, если подобные меры проводятся одновременно с ограничением внутреннего производства или потребления;
(h) принимаемых во исполнение обязательств по межправительственному товарному соглашению, которое соответствует критериям, представленным на рассмотрение Договаривающиеся сторон и не отвергнутым ими или которые представлены на рассмотрение самими Договаривающимися сторонами и не будут отвергнуты ими*;
---------------
* см. Приложение I.
(i) связанных с ограничением экспорта отечественных материалов, необходимых для обеспечения достаточным количеством таких материалов внутренней обрабатывающей промышленности в течение периодов, когда внутренняя цена на такие материалы держится на более низком уровне, чем мировая цена, в результате осуществляемого правительством плана стабилизации, при условии, что такие ограничения не должны содействовать расширению экспорта или защите этой внутренней промышленности и не должны отступать от положений настоящего Соглашения касательно недискриминации;
(j) существенных для приобретения или распределения товаров, повсеместно или в данной местности в недостаточном количестве; при условии, что любые такие меры должны быть совместимы с принципом, что все договаривающиеся стороны имеют право на справедливую долю международного снабжения такими товарами и что действие любой из этих мер, несовместимых с другими положениями настоящего Соглашения, будет прекращено, как только условия, вызвавшие их, перестанут существовать. Договаривающиеся стороны рассмотрят необходимость сохранения настоящего пункта не позднее 30 июня 1960 года.
Статья XXI
Исключение по соображениям безопасности
Ничто в настоящем Соглашении не должно быть истолковано:
(a) как требование к какой-либо договаривающейся стороне предоставлять какую-либо информацию, раскрытие которой она может рассматривать как противоречащее существенным интересам ее безопасности, или
(b) как препятствующее какой-либо договаривающейся стороне предпринимать такие действия, которые они считает необходимым и для охраны существенных интересов своей безопасности:
(I) в отношении расщепляемых материалов или материалов, из которых они получаются;
(II) в отношении торговли оружием, боеприпасами и военными материалами, а также торговли другими товарами и материалами, которая осуществляется прямо или косвенно для целей снабжения вооруженных сил;
(III) если они предпринимаются в военное время или в других чрезвычайных обстоятельствах в международных отношениях, или
(c) как препятствующее какой-либо договаривающейся стороне предпринимать какие-либо действия во исполнение ее обязательств на основании Устава Организаций Объединенных Наций для сохранения международного мира и безопасности.
Статья XXII
Консультация
1. Каждая договаривающаяся сторона будет благожелательно рассматривать и предоставлять равные возможности для консультации по тем представлениям, какие могут быть сделаны другой договаривающейся стороной в отношении любого вопроса, связанного с действием настоящего Соглашения.
2. Договаривающиеся стороны могут по просьбе любой договаривающейся стороны консультироваться с любой договаривающейся стороной или договаривающимися сторонами в отношении любого вопроса, по которому не оказалось возможным найти удовлетворительное решение путем консультации в порядке, предусмотренном параграфом 1.
Статья XXIII
Аннулирование или сокращение выгод
1. Если какая-либо договаривающаяся сторона будет считать, что какая-либо выгода, получаемая ею прямо или косвенно в силу настоящего Соглашения, аннулируется или сокращается, или что достижение какой-либо цели этого Соглашения затрудняется в результате
(a) невыполнения другой договаривающейся стороной ее обязательств по настоящему Соглашению, или
(b) применения другой договаривающейся стороной какой-либо меры, независимо от того, находится она, или нет, в соответствии с положениями настоящего Соглашения, или
(c) существования какой-либо другой ситуации,
то договаривающаяся сторона может, в целях удовлетворительного урегулирования вопроса, сделать письменные представления или предложения другой договаривающейся стороне или сторонам, которых, по ее мнению, это касается. Любая договаривающаяся сторона, к которой будет сделано такое обращение, должна благожелательно рассмотреть сделанные ей представления или предложения.
2. В случае, если не будет достигнуто удовлетворительного урегулирования вопроса между затронутыми договаривающимися сторонами в течение разумного периода времени, или, если возникнут трудности такого рода, как описано в параграфе 1 (c) настоящей Статьи, то этот вопрос может быть передан на рассмотрение Договаривающиеся сторон. Договаривающиеся стороны должны быстро рассмотреть любой вопрос, переданный им, и сделать надлежащие рекомендации договаривающимся сторонам, которых, по их мнению, это касается, или вынести решение по этому вопросу, в зависимости от того, что будет более подходящим. Договаривающиеся стороны могут консультироваться с договаривающимися сторонами, с Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций и с любой соответствующей межправительственной организацией в случаях, когда они найдут такую консультацию необходимой. Если Договаривающиеся стороны признают, что обстоятельства являются достаточно серьезными, чтобы оправдать такую меру, они могут разрешить договаривающейся стороне или сторонам приостановить по отношению к любой другой договаривающейся стороне или сторонам применение таких уступок или других обязательств по этому Соглашению, как они сочтут целесообразным в зависимости от обязательств. Если применение по отношению к любой договаривающейся стороне любой уступки или другого обязательства будет фактически приостановлено, то такая договаривающаяся сторона будет тогда иметь право, не позже шестидесяти дней после того, как будет принята эта мера, письменно известить Исполнительного Секретаря Договаривающиеся сторон о ее намерении выйти из этого Соглашения, причем такой выход будет иметь место на шестидесятый день по получении Исполнительным Секретарем такого извещения.
Часть III
Статья XXIV
Территориальное применение - Пограничная торговля Таможенные союзы и зоны свободной торговли
1. Положения настоящего Соглашения должны применяться к таможенным территориям метрополий договаривающихся сторон и к любым другим таможенным территориям, в отношении которых настоящее Соглашение было принято согласно Статье XXVI или применяется согласно Статье XXXIII или во исполнение Протокола о Временном Применении. Каждая такая таможенная территория должна, исключительно с точки зрения территориального применения настоящего Соглашения, рассматриваться, как если бы она была договаривающейся стороной; при условии, что положения настоящего параграфа не должны толковаться в том смысле, что они создают какие-либо права или обязательства между двумя или несколькими таможенными территориями, в отношении которых настоящее Соглашение было принято одной договаривающейся стороной согласно Статье XXVI, или применяется согласно Статье XXXIII, или во исполнение Протокола о Временном Применении.
2. Для целей настоящего Соглашения под таможенным территорией должна пониматься территория, в отношении которой действуют отдельные тарифы или другие меры регулирования торговли для существенной части торговли такой территории с другими территориями.
3. Положения настоящего Соглашения не должны толковаться в том смысле, чтобы они препятствовали:
(a) предоставлению какой-либо договаривающейся стороной преимуществ соседним странам в целях развития пограничной торговли;
(b) предоставлению преимуществ для торговли со Свободной Территорией Триест странами, прилегающими к этой территории, при условии, что такие преимущества не противоречат мирным договорам, заключенным в результате Второй мировой войны.
4. Договаривающиеся стороны признают желательным расширение свободы торговли путем развития посредством добровольных соглашений более тесного объединения экономик стран - участниц таких соглашений. Они также признают, что целью таможенного союза или зоны свободной торговли должно быть облегчение торговли между составляющими их территориями, а не создание барьеров в торговле между другими договаривающимися сторонами и данными территориями.
5. Соответственно, положения настоящего Соглашения не должны препятствовать как образованию территориям и договаривающихся сторон таможенного союза или зоны свободной торговли, так и принятию временного соглашения, необходимого для образования таможенного союза или зоны свободной торговли; при условии,
(a) что касается таможенного союза, или временного соглашения, ведущего к образованию таможенного союза, то пошлины и другие меры регулирования торговли, установленные при учреждении такого союза или заключении временного соглашения для торговли с договаривающимися сторонами, не являющимися участницами такого союза или соглашения, не должны быть в целом выше или более ограничительными, чем общая сфера действия пошлины и меры регулирования торговли, применявшиеся в составляющих его территориях до образования такого союза или, соответственно, принятия такого временного соглашения;
(b) что касается зоны свободной торговли, или временного соглашения, ведущего к созданию зоны свободной торговли, то пошлины и другие меры регулирования торговли, существовавшие в каждой из составляющих ее территорий и применявшиеся, к моменту создания такой зоны свободной торговли или принятия такого временного соглашения, к торговле договаривающихся сторон, не включенных в такую зону или не являющихся участницами такого соглашения - не должны быть выше или более ограничительными, чем соответствующие пошлины и другие меры регулирования торговли, существовавшие в этих же самых составляющих территориях до создания зоны свободной торговли или, соответственно, временного соглашения; и
(c) что любое временное соглашение, упомянутое в пунктах (a) и (b), должно включать план и график образования такого таможенного союза или создания зоны свободной торговли в течение разумного периода времени.
6. Если при выполнении требований пункта 5 (a) договаривающаяся сторона предложит увеличить какую-либо ставку пошлины вразрез с положениями Статьи II, должна применяться процедура, изложенная в Статье XXVIII. При предоставлении компенсации должна быть принята во внимание уже предоставленная компенсация в результате снижения соответствующей пошлины в других учредителях союза.
7. (a) Любая договаривающаяся сторона, решающая вступить в таможенный союз или в зону свободной торговли, или во временное соглашение, ведущее к образованию такого союза или зоны, должна немедленно уведомить об этом Договаривающиеся стороны и предоставить им такую информацию касательно предложенного союза или зоны, какая даст ей возможность составить такие доклады и рекомендации для договаривающихся сторон, какие сочтут необходимыми.
(b) Если, по изучении плана и графика, включенных во временное соглашение, упоминаемое в параграфе 5, при консультации с участницами этого соглашения и по принятии во внимание информации, в соответствии с положениями пункта (a), Договаривающиеся стороны найдут, что маловероятно, чтобы такое соглашение привело к образованию таможенного союза или зоны свободной торговли в течение периода времени, намеченного участницами соглашения, или что такой период времени не является разумным, то Договаривающиеся стороны должны сделать рекомендации участницам соглашения. Участницы не должны сохранять в силе такое соглашение или, соответственно, ввести его в действие если они не готовы изменить его в соответствии с этими рекомендациями.
(c) О всяком существенном изменении плана или графика, упоминаемого в параграфе 5 (c), должно быть сообщено Договаривающимся сторонам, которые могут запросить заинтересованные договаривающиеся стороны проконсультироваться с ними, если представляется вероятным, что такое изменение может поставить под угрозу или не должным образом отсрочить образование таможенного союза или зоны свободной торговли.
8. Для целей настоящего Соглашения:
(a) под таможенным союзом должна пониматься замена двух или нескольких таможенных территорий одной таможенной территорией, таким образом, чтобы:
(I) пошлины и другие ограничительные меры регулирования торговли (за исключением, в случае необходимости, мер, разрешаемых Статьями XI, XII, XIII, XIV, XV и XX) были бы отменены в отношении практически всей торговли между составляющими территориями союза, или, по крайней мере в отношении практически всей торговли товарами, происходящими из этих территорий, и
(II) с соблюдением положений абзаца (I), по существу одни и те же пошлины и другие меры по регулированию торговли применялись бы каждым из членов союза по отношению к торговле с территориями, не входящими в союз;
(b) под зоной свободной торговли должна пониматься группа из двух или более таможенных территорий, в которых отменены пошлины и другие ограничительные правила регулирования торговли (за исключением, в случае необходимости, мероприятий, разрешаемых Статьями XI, XII, XIII, XIV, XV и XX) практически для всей торговли между составными территориями зоны в отношении товаров, происходящих из этих территорий.
9. Преференции, упомянутые в параграфе 2 Статьи I, не должны быть затронуты образованием таможенного союза или зоны свободной торговли, но они могут быть отменены или уточнены путем переговоров с заинтересованными договаривающимися сторонами*. Эта процедура переговоров с заинтересованными договаривающимися сторонами должна, в частности, применяться при отмене преференций, требуемой для выполнения положений абзаца (a) (I) и параграфа (b).
---------------
* см. Приложение I.
10. Договаривающиеся стороны могут большинством в две трети голосов утвердить предложения, которые не полностью согласуются с требованиями параграфов от 5 до 9 включительно, при условии, что такие предложения ведут к образованию таможенного союза или зоны свободной торговли в том смысле, как они понимаются настоящей Статьей.
11. Принимая во внимание особые обстоятельства, возникающие в связи с образованием Индии и Пакистана как независимых государств, и признавая тот факт, что они в течение долгого времени представляли из себя единое экономическое целое, договаривающиеся стороны соглашаются с тем, что положения настоящего Соглашения не должны препятствовать этим двум странам заключать специальные соглашения о торговле между ними впредь до окончательного установления их взаимных торговых отношений*.
---------------
* см. Приложение I.
12. Каждая договаривающаяся сторона должна принимать имеющиеся в ее распоряжении разумные меры в целях обеспечения соблюдения положений настоящего Соглашения региональными и местными правительствами и властями на ее территории.
Статья XXV
Совместные действия Договаривающиеся сторон
1. Представители договаривающихся сторон должны встречаться время от времени с целью рассмотрения тех условий настоящего Соглашения, которые требуют совместного действия и, вообще, с целью облегчения функционирования и достижения целей этого Соглашения. В том случае, когда делается ссылка в этом Соглашении на все договаривающиеся стороны в целом, то они рассматриваются как Договаривающиеся стороны.
2. Генерального секретаря Организации Объединенных Наций просят созвать первое совещание Договаривающиеся сторон, не позднее 1 марта 1948 года.
3. Каждая договаривающаяся сторона должна иметь право одного голоса на всех заседаниях Договаривающиеся сторон.
4. В случае, если иное не предусмотрено настоящим Соглашением, решения Договаривающиеся сторон должны приниматься большинством голосов.
5. В исключительных обстоятельствах, не предусмотренных в настоящем Соглашении, Договаривающиеся стороны могут временно освободить договаривающуюся сторону от обязательства, наложенного на нее настоящим Соглашением; при условии, что любое такое решение должно быть одобрено большинством в две трети голосов, и причем такое большинство должно составлять более половины договаривающихся сторон. Договаривающиеся стороны могут также путем такого голосования:
(I) установить определенные категории исключительных обстоятельств, к которым должен применяться другой порядок голосования в отношении временного освобождения от обязательств, и
(II) предписывать необходимые условия для применения этого параграфа.
Статья XXVI
Принятие, вступление в силу и регистрация
1. Датой настоящего Соглашения является 30 октября 1947 года.
2. Настоящее Соглашение открыто для принятия любой договаривающейся стороной, которая на 1 марта 1955 года являлась договаривающейся стороной или вела переговоры с целью присоединения к настоящему Соглашению.
3. Настоящее Соглашение, составленное в одном подлинном экземпляре на английском языке и в одном подлинном экземпляре на французском языке, причем оба текста имеют равную силу, будет депонировано у Генерального Секретаря Организации Объединенных Наций, который направит заверенные копии с него всем заинтересованным правительствам.
4. Каждое правительство, принимающее настоящее Соглашение, должно депонировать документ о принятии у Исполнительного Секретаря Договаривающиеся сторон, который известит все заинтересованные правительства о дате депонирования каждого документа о принятии и о дне, с которого настоящее Соглашение вступает в силу в соответствии с параграфом 6 настоящей Статьи.
5. (a) Каждое правительство, принимающее настоящее Соглашение, делает это в отношении территории метрополии и всех других территорий, за которые оно несет международную ответственность, за исключением тех отдельных таможенных территорий, о которых оно известит Исполнительного Секретаря Договаривающиеся сторон в момент его собственного принятия.
(b) Любое правительство, известившее таким образом Исполнительного Секретаря с исключениями, указанными в пункте (a) настоящего параграфа, может в любое время известить Исполнительного Секретаря о том, что принятие Соглашения распространяется на любую отдельную таможенную территорию или территории, которые были исключены, и такое извещение вступает в силу на тридцатый день после получения его Исполнительным Секретарем.
(c) Если какая-нибудь из таможенных территорий, в отношении которой договаривающаяся сторона приняла настоящее Соглашение, имеет или приобретает полную автономию в осуществлении своих внешнеторговых отношений и в других вопросах, предусматриваемых в настоящем Соглашении, то такая территория после представления ответственной договаривающейся стороной в декларации, устанавливающей вышеупомянутый факт, должна рассматриваться как договаривающаяся сторона.
6. Настоящее Соглашение вступит в силу для правительств, принявших его, на тридцатый день, считая с даты депонирования у Исполнительного Секретаря Договаривающиеся сторон документов о принятии от имени правительств, поименованных в Приложении H, на территории которых приходится 85% всех внешней торговли территорий этих правительств, исчисленных в соответствии с подлежащей применению колонкой процентного распределения торговли, указанной в Приложении. Документ о принятии каждого другого правительства вступает в силу на тридцатый день после его депонирования.
7. Организация Объединенных Наций уполномочена зарегистрировать настоящее Соглашение, как только оно вступит в силу.
Статья XXVII
Приостановление действия или изъятие уступок
Любая договаривающаяся сторона имеет право в любое время приостановить действие или изъять полностью или частично любую уступку, предусмотренную в соответствующем Списке, приложенном к настоящему Соглашению, в отношении которых такая договаривающаяся сторона установит, что эта уступка была первоначально согласована с правительством, которое не стало или перестало быть договаривающейся стороной.
Договаривающаяся сторона, предпринимающая такое действие, должна известить Договаривающиеся стороны и, по их просьбе, консультироваться с договаривающимися сторонами, которые существенно заинтересованы в данном товаре.
Статья XXVIII*
Изменение списков
---------------
* см. Приложение I.
1. В первый день каждого трехлетнего периода, причем первый период начинается 1 января 1958 года (или в первый день любого иного периода*, который может быть установлен Договаривающимися сторонами большинством в две трети голосов) договаривающаяся сторона (в дальнейшем именуемая в настоящей Статье "договаривающаяся сторона заявитель") путем переговоров и соглашения с любой договаривающейся стороной, с которой такая уступка была первоначально согласована, и с любой другой договаривающейся стороной, которая по определению Договаривающиеся сторон, заинтересована как главный поставщик* (эти две категории договаривающихся сторон, вместе с договаривающейся стороной - заявителем, в дальнейшем именуются в настоящей Статье "договаривающиеся стороны, заинтересованные в первую очередь") и при условии консультации с любой другой договаривающейся стороной, которая, по определению Договаривающиеся сторон, существенно заинтересована* в такой уступке, может изменить или изъять уступку*, включенную в соответствующий Список, приложенный к настоящему Соглашению.
---------------
* см. Приложение I.
2. В указанных переговорах и соглашении, которое может включать условие о компенсационной уступке в отношении других товаров, заинтересованные договаривающиеся стороны должны стремиться сохранить общий уровень ответных и взаимовыгодных уступок, не менее благоприятный для торговли, чем предусмотренный в настоящем Соглашении до указанных переговоров.
3. (a) Если соглашение между договаривающимися сторонами, заинтересованными в первую очередь, не может быть достигнуто до 1 января 1958 года или до истечения периода, предусмотренного в параграфе 1 настоящей Статьи, договаривающаяся сторона, предлагающая изменить или изъять уступки, должна, тем не менее, иметь право сделать это и, если такое действие будет предпринято, то любая договаривающаяся сторона, с которой эта уступка была первоначально согласована, любая договаривающаяся сторона, которая, по определению в соответствии с параграфом 1, заинтересована как главный поставщик, и любая договаривающаяся сторона, которая, по определению в соответствии с параграфом 1, существенно заинтересована в такой уступке, будут в этом случае иметь право не позднее чем через шесть месяцев после принятия такой меры изъять по истечении тридцати дней со дня получения Договаривающимися сторонами письменного извещения о таком изъятии, существенно равноценные уступки, первоначально согласованные с договаривающейся стороной - заявителем.
(b) Если между договаривающимися сторонами, заинтересованными в первую очередь, достигнуто соглашение, но любая другая договаривающаяся сторона, которая, по определению в соответствии с пунктом 1 настоящей Статьи, существенно заинтересована в уступке, не удовлетворена, то эта другая договаривающаяся сторона имеет право, не позднее шести месяцев после принятия мер по этому соглашению, изъять, по истечении тридцати дней со дня получения Договаривающимися сторонами письменного извещения о таком изъятии, существенно равноценные уступки, первоначально согласованные с договаривающейся стороной - заявителем.
4. Договаривающиеся стороны могут в любое время, при особых обстоятельствах, разрешить* договаривающейся стороне вступить в переговоры об изменении или изъятии уступки, включенной в соответствующий Список, приложенный к настоящему Соглашению, с соблюдением следующих процедур и условий:
---------------
* см. Приложение I.
(a) Такие переговоры и любые связанные с ними консультации, должны проводиться в соответствии с положениями параграфов 1 и 2 настоящей Статьи.
(b) Если между договаривающимися сторонами, заинтересованными в первую очередь, достигнуто соглашение при переговорах, то должны применяться положения пункта 3 (b) настоящей Статьи.
(c) Если между договаривающимися сторонами, заинтересованными в первую очередь, не достигнуто соглашение в течение шестидесяти дней* после того как были разрешены переговоры, или в течение более длительного периода, который может быть предписан Договаривающимися сторонами, то договаривающаяся сторона - заявитель может передать дело на рассмотрение Договаривающиеся сторон.
---------------
* см. Приложение I.
(d) После такой передачи Договаривающиеся стороны должны быстро рассмотреть вопрос и сообщить свои мнения договаривающимся сторонам, заинтересованным в первую очередь, в интересах достижения соглашения. Если соглашение достигнуто, то должны применяться положения пункта 3 (b), как если бы было достигнуто соглашение между договаривающимися сторонами, заинтересованными в первую очередь. Если соглашение между договаривающимися сторонами, заинтересованными в первую очередь, не достигнуто, то договаривающаяся сторона заявитель может изменить или изъять уступку, если только Договаривающиеся стороны не определят, что договаривающаяся сторона - заявитель безосновательно не предложила достаточной компенсации*. Если такая мера будет принята, то любая договаривающаяся сторона, с которой уступка была первоначально согласована, любая договаривающаяся сторона, которая, по определению в соответствии с параграфом 4 (a), заинтересована как главный поставщик, и любая договаривающаяся сторона, которая, по определению в соответствии с параграфом 4 (a), существенно заинтересована в уступке, могут не позднее чем через шесть месяцев после принятия такой меры, изменить или изъять по истечении тридцати дней со дня получения Договаривающимися сторонами письменного извещения о таком изъятии, существенно равноценные уступки, первоначально согласованные с договаривающейся стороной - заявителем.
---------------
* см. Приложение I.
5. Договаривающаяся сторона может до 1 января 1958 года и до истечения любого периода, предусмотренного в параграфе 1, решить путем уведомления Договаривающиеся сторон сохранить за собой право в продолжении следующего периода изменять соответствующий Список согласно процедуре, предусмотренной параграфами 1-3. Если договаривающаяся сторона примет такое решение, то другие договаривающиеся стороны должны иметь право, в продолжение того же периода, изменить или изъять, в соответствии с теми же процедурами, уступки, первоначально согласованные с этой договаривающейся стороной.
Статья XXVIII bis
Переговоры о тарифах
1. Договаривающиеся стороны признают, что таможенные пошлины часто создают серьезные препятствия для торговли; следовательно, переговоры на взаимной и взаимовыгодной основе, направленные на существенное снижение общего уровня тарифов и других сборов на импорт и экспорт и, в частности, на снижение тех высоких тарифов, которые препятствуют ввозу даже в минимальных количествах, и проводимые с должным учетом целей настоящего Соглашения и различных потребностей отдельных договаривающихся сторон, имеют большое значение для расширения международной торговли, Договаривающиеся стороны могут, поэтому, организовывать проведение время от времени таких переговоров.
2. (a) Переговоры, предусмотренные настоящей Статьей, могут проводиться на основе выборочного потоварного подхода или путем применения такой многосторонней процедуры, какая может быть принята заинтересованными договаривающимися сторонами. Такие переговоры могут быть направлены на снижение пошлин, закрепление пошлин на существующем уровне или принятие обязательств о том, что отдельные пошлины или средний размер пошлин на определенные категории товаров не должны превышать конкретного уровня. Закрепление против повышения невысоких пошлин или беспошлинного режима должно, в принципе, признаваться как уступка, равноценная по своему значению снижению высоких пошлин.