• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Витяги з норм Конвенцій Міжнародної організації праці щодо права на участь організацій працівників у вирішенні трудових і соціально-економічних питань

Міжнародна організація праці | Витяг, Міжнародний документ, Норми від 01.01.2008
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Витяг, Міжнародний документ, Норми
  • Дата: 01.01.2008
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Витяг, Міжнародний документ, Норми
  • Дата: 01.01.2008
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
N 179про найм та праце- влаштування моряків Параграф 2 статті 1
2. Компетентний орган може застосовувати
положення цієї Концепції до рибалок або
моряків, що працюють на морських мобільних
прибережних плавальних установках, тією
мірою, наскільки він вважає це можливим,
після консультацій з представницькими
організаціями власників риболовецьких суден
та рибалок або організаціями власників
морських мобільних прибережних плавальних
установок і моряків, що працюють на таких
установках.
Параграф 2 статті 2
2. Там, де були або мають бути засновані
приватні служби найму та працевлаштування,
вони діють на території члена Організації
лише відповідно до системи ліцензування,
сертифікації або іншої форми регулювання. Ця
система засновується, діє, модифікується та
замінюється лише після консультацій з
представницькими організаціями
судновласників та моряків. Надмірне
кількісне зростання таких приватних служб
найму та працевлаштування не заохочується.
N 146про щорічні оплачувані відпустки морякам Параграф 3 статті 2
3. В цілях цієї Конвенції національне
законодавство та правила визначають,
після консультацій з відповідними
організаціями судновласників і моряків, де
такі є, які судна повинні розглядатися як
морські.
Параграф 1 статті 10
1. Час, коли надається відпустка, якщо вона
не визначається правилами, колективними
угодами, арбітражним рішенням чи іншими
засобами, які відповідають національній
практиці, визначається роботодавцем після
консультації і, наскільки це можливо, за
згодою із зацікавленим моряком або його
представниками.
N 165про соціальне забезпечення моряків (переглянута) Параграф 2 статті 2
2. Компетентний орган влади тією мірою, якою
він вважає це практично можливим, застосовує
після консультації з представницькими
організаціями власників рибальських суден та
рибалок положення цієї Конвенції щодо
комерційного морського рибальства.
N 180про робочий час моряків і склад суднового екіпажу Параграф 2 стаття 1
2. Компетентний орган влади застосовує
положення цієї Конвенції до торговельного
морського рибальства тією мірою, наскільки
він вважає це можливим після консультацій
з представницькими організаціями власників
риболовецьких суден та рибалок.
Параграф 3 статті 1
3. У випадку виникнення сумніву стосовно
того, чи може те або інше судно вважатися
судном далекого плавання або таким, що
займається торговельними морськими
операціями чи торговельним морським
рибальством в цілях цієї Конвенції, питання
вирішується компетентним органом влади після
консультацій із заінтересованими
організаціями судновласників, моряків та
рибалок.
N 68про харчування і столове обслу- говування екіпажів на борту суден Параграф 1 статті 3
1. Компетентний орган влади проводить свою
роботу у тісному співробітництві з
організаціями судновласників і моряків, а
також із відповідними центральними й
місцевими органами влади, які відають
питаннями харчування та громадської гігієни,
і може в разі потреби користуватися
обслуговуванням, яке забезпечують ці органи.
N 185об удостовере- ниях личности моряков Параграф 2 статьи 1
2. В случае каких-либо сомнений в отношении
того, считаются ли какие-либо категории лиц
моряками применительно к настоящей
Конвенции, этот вопрос решается в
соответствии с положениями настоящей
Конвенции компетентным органом государства
гражданства или постоянного проживания
таких лиц, после консультаций с
заинтересованными организациями
судовладельцев и моряков.
Параграф 4 статьи 5
4. Каждое государство-член проводит не реже
чем раз в пять лет независимую оценку
управления своей системой выдачи
удостоверений личности моряков, в том числе
процедур контроля качества. Доклады по
таким оценкам, при условии изъятия из них
всех конфиденциальных материалов,
направляются Генеральному директору
Международного бюро труда и в копии
представительным организациям
судовладельцев и моряков в соответствующих
государствах-членах. Это требование об
отчетности не освобождает
государства-члены от обязательств по
статье 22 Устава Международной организации труда
.
Параграф 2 статьи 7
2. Удостоверение личности моряка
незамедлительно изымается выдавшим его
государством, если имеются убедительные
доказательства того, что моряк более не
удовлетворяет требованиям настоящей
Конвенции, касающимся выдачи такого
удостоверения. Процедуры приостановления
действия или изъятия удостоверения личности
моряка устанавливаются в ходе консультаций
с представительными организациями
судовладельцев и моряков и включают
процедуры административного обжалования.
N 114про трудові договори рибалок Параграф 2 статті 1
2. Компетентний орган влади може звільнити
від застосування положень цієї Конвенції
судна певного типу й розміру, визначені
після консультацій з відповідними
організаціями власників риболовних суден
і рибалок, де такі організації існують.
N 125про свідоцтва щодо кваліфікації рибалок Параграф 3 статті 5
3. Усі риболовні судна із двигуном
потужністю вище встановленого компетентним
органом влади рівня після консультацій з
організаціями власників риболовних суден і
організацій рибалок, де такі існують,
зобов'язані мати на борту механіка із
відповідним свідоцтвом; проте капітан або
помічник капітана у певних випадках може
виконувати обов'язки механіка за умови,
що він має також свідоцтво механіка.
Параграф 2 статті 6
2. Для роботи капітаном або помічником
капітана риболовного судна, зайнятого
узбережною риболовлею, і для роботи
механіком на невеличких риболовних суднах із
двигуном потужністю нижче ніж рівень,
встановлений компетентним органом влади
після консультації з організаціями власників
риболовних суден і організаціями рибалок, де
такі існують, мінімальний вік може бути
встановлений у 18 років.
Параграф 2 статті 8
2. Компетентний орган влади може після
консультацій з організаціями власників суден
і організаціями рибалок, де такі існують,
вимагати, щоб частина цього періоду була
відпрацьована на посаді атестованого
помічника капітана; в тих випадках, коли
національне законодавство передбачає видачу
капітанам риболовних суден свідоцтв щодо
кваліфікації різного ступеня (з обмеженнями
і без них), характер і стаж роботи на посаді
атестованого помічника капітана або тип
свідоцтва, яке повинна мати особа в період
набуття такого стажу, можуть відповідно
бути різними.
Параграф 3 статті 9
3. У випадку невеликого риболовного судна,
про що йдеться в параграфі 2 статті 6,
компетентний орган влади може після
консультацій з організаціями власників
суден і організаціями рибалок, де такі
існують, передбачити стаж морської служби в
12 місяців.
N 134про запобігання виробничим нещасним випадкам серед моряків Параграф 2 статті 1
2. У разі будь-яких сумнівів щодо того, чи
вважаються які-небудь категорії осіб
моряками згідно з метою цієї Конвенції,
питання вирішує компетентна влада в кожній
країні-члені Організації після консультації
з відповідними організаціями судновласників
і моряків.
Параграф 2 статті 8
2. Здійснення цих програм організується
таким чином, щоб у них могли брати активну
участь компетентні органи влади,
судновласники і моряки та їхні представники,
а також інші відповідні органи.
Параграф 2 статті 8
3. Зокрема, створюються національні чи
місцеві об'єднані комітети або спеціальні
робочі групи з питань запобігання нещасним
випадкам, де репрезентовано як організації
судновласників, так і організації моряків.
N 137о социальных последствиях новых методов обработки грузов в портах Параграф 2 статьи 1
1. В целях настоящей Конвенции термины
"портовые рабочие" и "портовые работы"
означают лиц и виды деятельности, которые
определяются в качестве таковых
национальным законодательством или
практикой. С заинтересованными
организациями предпринимателей и
трудящихся проводяться консультации или
иным способом обеспечивается их участие в
разработке и пересмотре таких определений.
В этой связи учитываются новые методы
обработки грузов и их влияние на различные
профессии портовых рабочих.
Статья 5
Для обеспечения наиболее полного
использования социальных преимуществ новых
методов обработки грузов поощряется
сотрудничество между предпринимателями или
их организациями, с одной стороны, и
организациями трудящихся, с другой стороны,
в деле повышения эффективности работы в
портах, при участии, в соответствующих
случаях, компетентных органов власти, что
является национальной политикой.
N 152про техніку безпеки та гігієну праці на портових роботах Стаття 1
В цілях цієї Конвенції поняття "портові
роботи" охоплює всю або якусь частину
роботи по навантаженню чи розвантаженню
будь-якого судна, а також будь-яку
пов'язану з цим роботу; визначення такої
роботи встановлюється національними
законодавством або практикою. Під час
розроблення та перегляду цього визначення
проводяться консультації з організаціями
заінтересованих роботодавців і працівників
або вони іншим чином беруть участь у цьому.
Параграф 1 статті 2
1. Кожний член Організації може робити
з положень цієї Конвенції повні або часткові
винятки відносно портових робіт у будь-якому
місці, де перевезення мають нерегулярний
характер і провадяться лише дрібними
суднами, а також відносно портових робіт,
пов'язаних з рибальськими суднами чи з
їхніми певними категоріями, за умови, що:
b) компетентні органи влади, після
консультацій з організаціями заінтересованих
роботодавців і працівників, дійдуть
висновку, що з урахуванням всіх обставин,
які склалися, доцільно надати винятки.
Параграф 2 статті 2
2. Особливі вимоги розділу III цієї
Конвенції може бути змінено, якщо
компетентний орган влади пересвідчується,
після консультації з організаціями
заінтересованих роботодавців і працівників,
що ці зміни дають відповідні переваги і що
загальний захист, який надається, є не
гірший за той, який забезпечувався б
внаслідок повного застосування положень
цієї Конвенції.
Параграф 1 статті 7
1. У застосуванні положень цієї Конвенції за
допомогою національного законодавства або
якимось іншим відповідним шляхом, згідно з
національною практикою та умовами,
компетентний орган влади консультується із
заінтересованими організаціями роботодавців
і працівників.
Параграф 1 статті 7
2. Для здійснення заходів, згаданих у
пункті 1 статті 4 цієї Конвенції,
передбачається тісне співробітництво
між роботодавцями і працівниками або їхніми
представниками.
Параграф 1 статті 37
1. У кожному порту, де є значна кількість
працівників, створюються комітети з техніки
безпеки та гігієни праці, куди входять
представники роботодавців і працівників.
Такі комітети створюються також, в міру
потреби, в інших портах.
Параграф 2 статті 37
2. Створення, склад і функції цих комітетів
визначаються національними законодавством
чи правилами або іншими відповідними
методами, згідно з національними практикою
та умовами, після консультації із
заінтересованими організаціями роботодавців
і працівників та з урахуванням місцевих
умов.
N 163про соціально- побутове обслуговуван- ня моряків в морі та в порту Параграф 2 статті 1
2. Кожний член Організації визначає за
допомогою національного законодавства та
правил після консультації з представницькими
організаціями судновласників і моряків, які
зареєстровані на його території судна слід
розглядати як морські судна для цілей
положень цієї Конвенції щодо
соціально-побутового обслуговування на борту
судна.
Параграф 3 статті 1
3. Компетентний орган влади тією мірою,
якою він вважає це практично здійсненним,
застосовує після консультації з
представницькими організаціями власників
риболовного судна і рибалками положення цієї
Конвенції стосовно комерційного морського
рибальства.
N 164про охорону здоров'я та медичне обслугову- вання моряків Параграф 2 статті 1
2. Компетентний орган влади тією мірою,
наскільки він вважає це практично
здійсненним, застосовує після консультації з
представницькими організаціями власники
рибальських суден та рибалок положення цієї
Конвенції щодо комерційного морського
рибальства.
Параграф 3 статті 1
3. Якщо виникають будь-які сумніви щодо
того, чи повинно те чи інше судно вважатися,
в цілях цієї Конвенції, зайнятим
торговельним мореплавством або комерційним
морським рибальством, то це питання
вирішується компетентним органом влади після
консультації з зацікавленими організаціями
судновласників, моряків і рибалок.
N 166про репатріацію моряків Параграф 2 статті 1
2. Компетентний орган влади тією мірою, якою
він вважає це практично здійсненним,
застосовує після консультації з
представниками власників рибальських суден
і рибалок положення цієї Конвенції стосовно
комерційного морського рибальства.
Параграф 3 статті 1
3. Якщо є якісь сумніви стосовно того, чи
повинно те або інше судно вважатися, в цілях
цієї Конвенції, таким, що зайняте
торговельним мореплавством або комерційним
морським рибальством, то це питання
вирішується компетентним органом влади після
консультації з зацікавленими організаціями
судновласників, моряків і рибалок.
N 178про інспекцію умов праці та побуту моряків Параграф 5 статті 1
5. Положення цієї Конвенції застосовуються
до торговельних морських риболовецьких
суден, якщо центральний управлінський орган
влади вважає це можливим і бажаним після
консультацій із представницькими
організаціями власників риболовецьких суден
та рибалок.
Параграф 6 статті 1
6. У разі виникнення сумніву з приводу того,
залучені судна до торговельного морського
судноплавства чи до торговельного морського
рибальства в цілях цієї Конвенції, це
питання вирішує центральний управлінський
орган влади після консультацій із
зацікавленими організаціями судновласників,
моряків та рибалок.
N 179про найм та праце- влаштування моряків Параграф 2 статті 1
2. Компетентний орган може застосовувати
положення цієї Конвенції до рибалок або
моряків, що працюють на морських мобільних
прибережних плавальних установках, тією
мірою, наскільки він вважає це можливим,
після консультацій з представницькими
організаціями власників риболовецьких суден
та рибалок або організаціями власників
морських мобільних прибережних плавальних
установок і моряків, що працюють на таких
установках.
Параграф 2 статті 2
2. Там, де були або мають бути засновані
приватні служби найму та працевлаштування,
вони діють на території члена Організації
лише відповідно до системи ліцензування,
сертифікації або іншої форми регулювання.
Ця система засновується, діє, модифікується
та замінюється лише після консультацій з
представницькими організаціями
судновласників та моряків. Надмірне
кількісне зростання таких приватних служб
найму та працевлаштування не заохочується.
Стаття 3
Ніщо в цій Конвенції ніякою мірою не є
перешкодою морякові скористатися правами
людини, включаючи право на участь у
профспілках.
Параграф 1 статті 6
1. Компетентний орган влади забезпечує
наявність відповідного апарату та процедур
для розслідування, у разі необхідності,
скарг стосовно діяльності служб найму та
працевлаштування із залученням, залежно від
обставин, представників судновласників та
моряків.
N 180про робочий час моряків і склад суднового екіпажу Параграф 2 статті 1
2. Компетентний орган влади застосовує
положення цієї Конвенції до торговельного
морського рибальства тією мірою, наскільки
він вважає це можливим після консультацій і
представницькими організаціями власників
риболовецьких суден та рибалок.
Параграф 3 статті 1
3. У випадку виникнення сумніву стосовно
того, чи може те або інше судно вважатися
судном далекого плавання або таким, що
займається торговельними морськими
операціями чи торговельним морським
рибальством в цілях цієї Конвенції, питання
вирішується компетентним органом влади після
консультацій із заінтересованими
організаціями судновласників, моряків та
рибалок.
"Бібліотечка голови
профспілкового комітету"
січень-лютий 2008 р.,
N 1-2 (97-98)