• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Конвенція про працю в риболовецькому секторі N 188

Міжнародна організація праці | Конвенція, Міжнародний документ, Договір від 14.06.2007 № 188
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Договір
  • Дата: 14.06.2007
  • Номер: 188
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна організація праці
  • Тип: Конвенція, Міжнародний документ, Договір
  • Дата: 14.06.2007
  • Номер: 188
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Конвенция
о труде в рыболовном секторе N 188
Генеральная конференция Международной организации труда,
созванная в Женеве Административным советом Международного бюро труда и собравшаяся на свою 96-ю сессию 30 мая 2007 года,
признавая, что глобализация оказывает глубокое воздействие на рыболовный сектор,
отмечая соответствующие акты Международной организации труда, в частности Конвенцию (155) и Рекомендацию (164) 1981 года о безопасности и гигиене труда, а также Конвенцию (161) и Рекомендацию (171) 1985 года о службах гигиены труда,
отмечая также Конвенцию 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения (102) и считая, что положения статьи 77 этой Конвенции не должны препятствовать распространению государствами-членами защиты в области социального обеспечения на рыбаков,
признавая, что Международная организация труда рассматривает рыболовство как опасную профессию по сравнению с другими профессиями,
памятуя об основном мандате Организации, заключающемся в том, чтобы содействовать достойным условиям труда,
памятуя о необходимости защиты прав рыбаков в этом отношении и содействия им,
принимая во внимание необходимость пересмотра следующих международных конвенций, принятых Международной конференцией труда и непосредственно касающихся рыболовного сектора, в частности Конвенции 1959 года о минимальном возрасте рыбаков (112), Конвенции 1959 года о медицинском осмотре рыбаков (113), Конвенции 1959 года о трудовых договорах рыбаков (114) и Конвенции 1966 года о помещениях для рыбаков на борту судов (126), чтобы привести их в соответствие с современными требованиями и распространить их на большее число рыбаков в мире, особенно на тех из них, которые работают на борту малых судов,
отмечая, что цель настоящей Конвенции заключается в том, чтобы содействовать обеспечению достойных условий труда рыбаков на борту рыболовных судов с точки зрения соблюдения минимальных требований в отношении труда на борту судов, условий службы, помещений для экипажа и довольствия, обеспечения безопасности и гигиены труда, медицинского обслуживания и социального обеспечения,
постановив принять ряд предложений, касающихся вопроса о труде в рыболовном секторе, который является четвертым пунктом повестки дня сессии,
постановив, что эти предложения примут форму международной конвенции,
принимает сего 14 дня июня месяца две тысячи седьмого года следующую конвенцию, которая может называться Конвенцией 2007 года о труде в рыболовном секторе.
Часть I. Определения и сфера действия
Определения
Применительно к настоящей Конвенции:
a) "промысловое рыболовство" означает все виды добычи рыбы, включая добычу рыбы в бассейнах рек, озерах или каналах, за исключением рыболовства для личного потребления, а также любительского и спортивного рыболовства;
b) "компетентный орган" означает министра, правительственное ведомство или иной орган власти, уполномоченный издавать нормативные правовые акты, приказы или иные инструкции, имеющие обязательную силу в отношении предмета соответствующих положений, и обеспечивать их соблюдение;
c) "консультации" означает консультации, которые компетентный орган проводит с представительными организациями соответствующих работодателей и работников, в частности, с представительными организациями заинтересованных владельцев рыболовных судов и рыбаков, если таковые существуют;
d) "владелец рыболовного судна" означает владельца рыболовного судна, либо любую иную организацию или лицо, например, менеджера, агента или фрахтователя судна без экипажа, которые приняли на себя ответственность за эксплуатацию судна от его владельца и которые, принимая на себя такую ответственность, согласились принять на себя функции и обязанности, возлагаемые в соответствии с настоящей Конвенцией на владельцев рыболовных судов, независимо от того, выполняет ли некоторые из функций или обязанностей по поручению владельца рыболовного судна какая-либо иная организация или лицо;
e) "рыбак" означает любое лицо, работающее по найму или занятое на любой должности, либо выполняющее работу на борту любого рыболовного судна, включая лиц, работающих на борту судна и оплачиваемых по принципу долевого участия в улове, но исключая лоцманов, личный состав военно-морского флота, других лиц, состоящих на постоянной государственной службе, береговой персонал, выполняющий работы на борту рыболовного судна, а также наблюдателей рыбных промыслов;
f) "трудовой договор рыбака" означает трудовой контракт, статьи договора или другие аналогичные договоренности или любой другой контракт, определяющие условия труда и быта рыбака на борту судна;
g) "рыболовное судно" или "судно" означает все суда или катера любого типа, независимо от формы собственности, используемые или которые планируется использовать в целях промыслового рыболовства;
h) "валовая вместимость" означает валовую вместимость, определяемую в соответствии с правилами обмера судов, содержащимися в Приложении I к Международной конвенции по обмеру судов 1969 года или в любом другом акте, заменяющем ее или содержащем поправки к ней;
i) "длина" (L) принимается равной 96 процентам полной длины по ватерлинии на высоте 85 процентов наименьшей теоретической высоты борта, измеренной от линии киля, или длине от передней кромки форштевня до оси баллера руля по той же ватерлинии, если эта длина больше. На судах, спроектированных с дифферентом, ватерлиния, по которой измеряется эта длина, должна быть параллельна конструктивной ватерлинии;
j) "габаритная длина" (LOA) принимается как расстояние по прямой, параллельной конструктивной ватерлинии, между крайней оконечностью носового заострения судна и задней крайней точкой кормы;
k) "служба найма и трудоустройства" означает любое лицо, компанию, учреждение, агентство или другую организацию в государственном или частном секторе, которые занимаются набором рыбаков по поручению владельцев рыболовных судов или трудоустройством рыбаков у владельцев рыболовных судов;
l) "капитан" означает рыбака, осуществляющего управление рыболовным судном.
Сфера применения
1. Если не предусматривается иное, настоящая Конвенция применяется ко всем рыбакам и всем рыболовным судам, занятым промысловым рыболовством.
2. В случае возникновения сомнений относительно того, действительно ли судно занимается промысловым рыболовством, этот вопрос решается компетентным органом после проведения консультаций.
3. Любое государство-член, после проведения консультаций, может полностью или частично распространять защиту, предусмотренную в настоящей Конвенции в отношении рыбаков, работающих на судах длиной 24 м и более, на рыбаков, занятых на более мелких судах.
1. Компетентный орган, после проведения консультаций, может исключать из требований настоящей Конвенции или некоторых ее положений, если их применение сопряжено с конкретными и существенными проблемами, учитывая особые условия службы рыбаков или эксплуатации рыболовных судов:
a) рыболовные суда, ведущие рыбный промысел в бассейнах рек, озерах или каналах;
b) ограниченные категории рыбаков или рыболовных судов.
2. В случае исключений, указанных в предыдущем пункте, и по мере практической возможности, компетентный орган, в зависимости от обстоятельств, принимает меры для постепенного распространения требований настоящей Конвенции на эти категории рыбаков и рыболовных судов.
3. Каждое государство-член, ратифицирующее Конвенцию:
a) в первом докладе о применении настоящей Конвенции, представляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда:
i) перечисляет все категории рыбаков и рыболовных судов, исключенные в соответствии с пунктом 1);
ii) указывает причины таких исключений, излагая соответствующие позиции заинтересованных представительных организаций работодателей и работников, в частности представительных организаций владельцев рыболовных судов и рыбаков, там где таковые существуют;
iii) описывает любые принятые меры, обеспечивающие равноценную защиту исключенных категорий;
b) в последующих докладах о применении настоящей Конвенции сообщает о мерах, принятых в соответствии с пунктом 2.
1. В том случае, если государство-член сразу не в состоянии проводить все меры, предусмотренные в настоящей Конвенции, в силу особых проблем существенного характера по причине недостаточно развитых инфраструктуры или институтов, государство-член может в соответствии с планом, разрабатываемым в процессе консультаций, постепенно приступать к соблюдению всех или некоторых из следующих положений:
a) пункта 1 статьи 10;
b) пункта 3 статьи 10 в той мере, в которой это относится к судам, находящимся в море более трех дней;
c) статьи 15;
d) статьи 20;
e) статьи 33;
f) статьи 38.
2. Пункт 1 не относится к рыболовным судам:
a) имеющим длину от 24 м и более; или
b) находящимся в море более семи дней; или
c) обычно находящимся в плавании на расстоянии, превышающем 200 морских миль от береговой линии государства флага или заплывающим за край его континентального шельфа в зависимости от того, какое расстояние от береговой линии больше; или
d) подвергающимся контролю со стороны государства порта, как это предусмотрено статьей 43 настоящей Конвенции, за исключением тех случаев, когда контроль со стороны государства порта осуществляется по причине форсмажорных обстоятельств,
а также не применяется к рыбакам, работающим на таких судах.
3. Каждое государство-член, пользующееся возможностью, предусмотренной в пункте 1:
a) в своем первом докладе о применении настоящей Конвенции, направляемом в соответствии со статьей 22 Устава Международной организации труда:
i) указывает положения Конвенции, которые ему предстоит постепенно применять;
ii) разъясняет причины и излагает соответствующие позиции представительных организаций заинтересованных работодателей и работников и, в частности, представительных организаций владельцев рыболовных судов и рыбаков в том случае, если таковые существуют;
iii) излагает план постепенного применения; и
b) в последующих докладах о применении настоящей Конвенции излагает суть мер, предпринятых в целях реализации всех положений Конвенции.
1. Применительно к настоящей Конвенции, компетентный орган может, после проведения консультаций, принять решение об использовании габаритной длины (LOA) вместо длины (L) в качестве основного размерения в соответствии с эквивалентностью размерений, указанной в Приложении I. Кроме того, применительно к положениям, содержащимся в конкретных пунктах Приложения III настоящей Конвенции, компетентный орган может, после проведения консультаций, принять решение об использовании валовой вместимости вместо длины (L) или габаритной длины (LOA) в качестве основного размерения в соответствии с эквивалентностью, указанной в Приложении III.
2. В докладах, представляемых в соответствии со статьей 22 Устава, государство-член сообщает о причинах принятия этого решения в соответствии с настоящей статьей, а также о любых замечаниях, сделанных в ходе консультаций.
Часть II. Общие принципы
Применение
1. Каждое государство-член применяет и обеспечивает соблюдение законодательства, нормативных правовых актов или иных мер, которые оно принимает с целью выполнения своих обязательств по настоящей Конвенции в отношении рыбаков и рыболовных судов, подпадающих под его юрисдикцию. В число иных мер могут входить коллективные договоры, судебные и арбитражные решения или другие средства, не противоречащие национальным законодательству и практике.
2. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает законодательство, арбитражные решения, традиции или какие-либо соглашения, заключенные между владельцами рыболовных судов и рыбаками, которые обеспечивают более благоприятные условия, чем те, которые предусмотрены настоящей Конвенцией.
Компетентный орган и координация
Каждое государство-член:
a) назначает компетентный орган или органы;
b) создает механизмы координации деятельности соответствующих органов в интересах рыбохозяйственной отрасли на национальном и местном уровнях, в зависимости от обстоятельств, а также определяет их функции и сферу ответственности, принимая во внимание их взаимодополняемость и национальные условия и практику.
Ответственность владельцев рыболовных судов, капитанов и рыбаков
1. Владелец рыболовного судна несет общую ответственность за обеспечение того, чтобы капитан получал необходимые средства и возможности для целей соблюдения обязательств, вытекающих из настоящей Конвенции.
2. Капитан несет ответственность за безопасность рыбаков на борту судна и за безопасную эксплуатацию судна, включая следующие вопросы, но не ограничиваясь ими:
a) осуществление контроля таким образом, чтобы обеспечивать в максимально возможной мере выполнение рыбаками своих производственных обязанностей в наиболее благоприятных условиях безопасности и гигиены труда;
b) управление рыбаками таким образом, чтобы обеспечивалось соблюдение норм безопасности и гигиены труда, в том числе касающихся предупреждения усталости;
c) содействие обучению и повышению знаний норм техники безопасности и гигиены труда на борту судна;
d) обеспечение соблюдения норм безопасности мореплавания, принципов несения вахты и связанных с этим требований передовой морской практики.
3. Капитан волен принимать решения, не испытывая ограничений со стороны владельца рыболовного судна, которые, по профессиональной оценке капитана, необходимы для обеспечения безопасности судна и его безопасного плавания, безопасной эксплуатации или безопасности рыбаков на борту судна.
4. Рыбаки подчиняются правомерным приказам капитана и соблюдают применяемые меры, касающиеся безопасности и гигиены труда.
Часть III. Минимальные требования в отношении труда на борту рыболовных судов
Минимальный возраст
1. Минимальный возраст для приема на работу на борту рыболовного судна составляет 16 лет. Однако компетентный орган может устанавливать минимальный возраст в 15 лет для лиц, на которых более не распространяются положения национального законодательства об обязательном школьном образовании и которые проходят профессиональную подготовку в области рыболовства.
2. Компетентный орган, в соответствии с национальными законодательством и практикой, может разрешать лицам в возрасте 15 лет выполнять легкие виды работ во время школьных каникул. В таких случаях он устанавливает, после проведения консультаций, разрешенные виды работ и определяет условия, в которых такая работа выполняется, и периоды требуемого отдыха.
3. Минимальный возраст для назначения на работу на борту рыболовного судна, которая в силу своего характера или условий, в которых она выполняется, может представлять угрозу для здоровья, безопасности или морального состояния молодых работников, составляет не менее 18 лет.
4. Виды деятельности, на которые распространяется положение пункта 3 настоящей статьи, определяются национальным законодательством или нормативными правовыми актами, либо компетентным органом, после проведения консультаций, принимая во внимание соответствующие риски и применяемые международные нормы.
5. Выполнение работ, о которых идет речь в пункте 3 настоящей статьи, лицами в возрасте не менее 16 лет может разрешаться национальными законодательством или нормативными правовыми актами, либо решением компетентного органа с учетом соответствующих консультаций при условии, что в полной мере обеспечена защита здоровья, безопасности и морального состояния молодых работников и что они прошли необходимый специальный инструктаж или профессиональную подготовку и завершили базовую подготовку по вопросам безопасности до выхода в море.
6. Запрещается принимать на работу рыбаков в возрасте до 18 лет для выполнения работ в ночное время. Применительно к настоящей статье "ночное время" определяется в соответствии с национальными законодательством и практикой. Речь идет о периоде продолжительностью не менее девяти часов, начиная не позднее полуночи и заканчивая не ранее 5 часов утра. Исключения из строгого соблюдения ограничений на работу в ночное время могут предусматриваться компетентным органом в случаях, когда:
a) может снизиться эффективность профессиональной подготовки соответствующих рыбаков в соответствии с утвержденными программами и графиками; или
b) конкретный характер выполняемых обязанностей или утвержденной учебной программы требует, чтобы рыбаки, на которых распространяется это исключение, выполняли свои обязанности ночью, а компетентный орган, после соответствующих консультаций, определяет, что такая работа не причинит вреда их здоровью или благополучию.
7. Ничто в настоящей статье не затрагивает обязательств, принимаемых на себя государством-членом в связи с ратификацией других международных конвенций по труду.
Медицинский осмотр
1. Не допускаются к работе на борту рыболовного судна рыбаки, не имеющие действительного медицинского свидетельства, удостоверяющего их годность по состоянию здоровья к выполнению возлагаемых на них обязанностей.
2. Компетентный орган, после проведения консультаций, может делать изъятия из сферы применения пункта 1 настоящей статьи, принимая во внимание критерии безопасности и состояния здоровья рыбаков, размеры судна, наличие медицинской помощи и возможностей для эвакуации, продолжительность рейса, район промысла и тип рыболовного промысла.
3. Изъятия, предусмотренные в пункте 2 настоящей статьи, не относятся к рыбакам, занятым на борту рыболовных судов длиной 24 м и более или судов, как правило, остающихся в море более трех дней. В экстренных случаях компетентный орган может позволять рыбакам выполнять работы на таком судне в течение ограниченного периода времени строго установленной продолжительности, необходимого для получения медицинского свидетельства при условии, что у рыбака имеется медицинское свидетельство, срок действия которого истек недавно.
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, которые предусматривают:
a) характер медицинских осмотров;
b) форму и содержание медицинских свидетельств;
c) выдачу медицинского свидетельства квалифицированным практикующим врачом или, если речь идет о свидетельстве, касающемся только зрения, лицом, которое, по признанию компетентного органа, имеет право выдавать такое свидетельство; эти лица пользуются полной профессиональной независимостью при вынесении своих медицинских заключений;
d) периодичность медицинских осмотров и срок действия медицинских свидетельств;
e) право на повторный медицинский осмотр другим независимым практикующим врачом в том случае, если какому-либо лицу отказано в выдаче медицинского свидетельства или установлены ограничения на работы, которые это лицо могло бы выполнять;
f) другие соответствующие требования.
Помимо требований, предусмотренных в статьях 10 и 11, на рыболовных судах длиной 24 м и более или на судах, как правило, остающихся в море более трех дней:
1. Медицинское свидетельство рыбака содержит как минимум указание на то, что:
a) острота слуха и зрения соответствующего рыбака удовлетворительна и позволяет ему или ей выполнять свои обязанности на борту судна;
b) рыбак не страдает каким-либо заболеванием, которое может обостриться по причине нахождения в море или привести к тому, что моряк становится непригодным для такой работы, либо оно может угрожать безопасности или здоровью других лиц, находящихся на борту судна.
2. Медицинское свидетельство действительно не более двух лет, в том случае если возраст рыбака составляет не менее 18 лет, в противном же случае срок действия медицинского свидетельства составляет один год.
3. Если срок действия свидетельства истекает во время рейса, оно остается в силе до конца рейса.
Часть IV. Условия службы
Укомплектование судов экипажами и продолжительность периодов отдыха
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, в соответствии с которыми владельцы рыболовных судов, плавающих под его флагом, обеспечивают, чтобы:
a) их суда были укомплектованы экипажами достаточной численности для обеспечения безопасного плавания и безопасной эксплуатации судна под руководством компетентного капитана;
b) рыбакам регулярно предоставлялись периоды отдыха достаточной продолжительности для обеспечения безопасных и здоровых условий.
1. Помимо требований, установленных в статье 13, компетентный орган:
a) устанавливает в отношении судов длиной 24 м и более минимальный уровень укомплектования судов экипажами для обеспечения безопасности плавания, уточняя при этом численность и квалификационные требования, предъявляемые к рыбакам;
b) после проведения консультаций и в целях борьбы с усталостью устанавливает в отношении рыболовных судов, остающихся в море более трех дней, независимо от размера, минимальную продолжительность периодов отдыха рыбаков. Минимальная продолжительность периодов отдыха составляет:
i) не менее десяти часов в течение любого 24-часового периода;
ii) 77 часов в течение любого семидневного периода времени.
2. Компетентный орган может разрешать в ограниченных и точно определенных случаях временные исключения из ограничений, установленных в подпункте b) пункта 1 настоящей статьи. Однако, в этих случаях он требует, чтобы рыбакам предоставлялись компенсационные периоды отдыха, как только появляется такая практическая возможность.
3. Компетентный орган, после проведения консультаций, может устанавливать иные требования в отношении пунктов 1 и 2 настоящей статьи. Однако такие альтернативные требования по существу являются равноценными и не ставят под угрозу безопасность и здоровье рыбаков.
4. Ничто в настоящей статье не рассматривается как ущемление права капитана судна требовать от рыбака выполнения работы в течение любого периода времени, необходимого для непосредственного обеспечения безопасности судна, находящихся на борту лиц или улова, или в целях оказания помощи другим малым или крупным судам или лицам, терпящим бедствие в море. В соответствии с этим капитан может приостанавливать действие графика периодов отдыха и требовать от рыбака выполнения работы в течение любого периода времени, необходимого для нормализации ситуации. Как только появляется практическая возможность после нормализации ситуации, капитан следит за тем, чтобы всем рыбакам, которые выполняли работы в период своего обычного отдыха, предоставлялись адекватные периоды отдыха.
Судовая роль
На каждом судне имеется судовая роль, копия которой предоставляется соответствующим уполномоченным лицам, находящимся на берегу, до отправления судна в плавание или передается на берег сразу же после отхода судна в плавание. Компетентный орган устанавливает, кому конкретно и когда передается такая информация и для какой цели или целей.
Трудовой договор рыбака
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры:
a) требующие, чтобы рыбаки, занятые на судах, плавающих под его флагом, пользовались защитой трудового договора рыбака, который соответствовал бы положениям настоящей Конвенции и был понятен им;
b) уточняющие минимальные требования, включаемые в трудовые договоры рыбаков в соответствии с положениями, содержащимися в Приложении II.
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, касающиеся:
a) процедур, обеспечивающих предоставление рыбаку возможности для ознакомления с условиями трудового договора рыбака и получения консультаций до его заключения;
b) в зависимости от обстоятельств, ведения регистрационных записей, содержащих сведения о работе рыбака в соответствии с таким договором;
c) методов разрешения споров, возникающих в связи с трудовым договором рыбака.
Трудовой договор рыбака, копия которого выдается рыбаку, хранится на борту судна и предоставляется рыбаку и, в соответствии с национальными законодательством и практикой, другим заинтересованным сторонам по их запросу.
Статьи с 16 по 18 и Приложение II не применяются к владельцам рыболовных судов, которые самостоятельно эксплуатируют собственные суда.
На владельца рыболовного судна возлагается ответственность за обеспечение того, чтобы каждый рыбак получал составленный письменно трудовой договор, подписанный как рыбаком, так и владельцем рыболовного судна или уполномоченным представителем владельца рыболовного судна (или, в том случае если рыбаки были наняты или приняты на работу владельцем рыболовного судна, владелец рыболовного судна должен получать доказательства наличия контрактных или аналогичных договоренностей), благодаря чему обеспечиваются достойные условия труда и жизни на борту судна, как того требует настоящая Конвенция.
Репатриация
1. Государства-члены обеспечивают, чтобы рыбаки, занятые на борту рыболовных судов, плавающих под их флагом и заходящих в иностранный порт, имели право на репатриацию в случае истечения срока действия трудового договора рыбака, либо в случае его расторжения по уважительной причине по инициативе самого рыбака или владельца рыболовного судна, либо в случае невозможности выполнения рыбаком своих обязанностей, возлагаемых на него положениями трудового договора, либо когда в силу определенных обстоятельств от него не ожидается выполнение своих обязанностей. Настоящее положение распространяется также на рыбаков этого судна, которых переводят по этим же причинам с судна в иностранный порт.
2. Расходы по репатриации рыбаков в случаях, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи, несет владелец рыболовного судна, за исключением тех случаев, когда в соответствии с национальными законодательством, нормативными правовыми актами или иными мерами было установлено, что рыбак серьезно нарушает свои обязанности, предусмотренные трудовым договором.
3. Государства-члены устанавливают посредством законодательства, нормативных правовых актов или иных мер конкретные условия, дающие право предусмотренным в пункте 1 настоящей статьи категориям рыбаков на репатриацию, максимальный стаж работы на борту судна, дающий право рыбаку на репатриацию, и направления репатриации рыбаков.
4. В случае, если владелец рыболовного судна не обеспечивает репатриацию в соответствии с положениями настоящей статьи, репатриацию соответствующего рыбака организует государство-член, под флагом которого плавает судно, которое имеет право взыскать с владельца рыболовного судна издержки, связанные с обеспечением репатриации.
5. Национальные законодательство и нормативные правовые акты не ущемляют никаких прав владельца рыболовного судна на взыскание издержек, связанных с обеспечением репатриации, которая была осуществлена в рамках контрактных договоренностей с третьей страной.
Наем и трудоустройство
Наем и трудоустройство рыбаков
1. Каждое государство-член, имеющее государственную службу найма и трудоустройства рыбаков, обеспечивает, чтобы эта служба становилась частью государственной службы занятости, действующей в интересах всех работников и работодателей, или координировала свою работу с ней.
2. Любая частная служба, занимающаяся вопросами найма и трудоустройства рыбаков, осуществляющая свою деятельность на территории государства-члена, действует в соответствии со стандартной системой лицензирования или сертификации, либо иной формой регулирования, которая создается, действует или изменяется только после проведения консультаций.
3. Каждое государство-член посредством законодательства, нормативных правовых актов или иных мер:
a) запрещает службам найма и трудоустройства использовать средства, механизмы или списки, которые бы мешали или препятствовали трудоустройству рыбаков;
b) требует, чтобы рыбаки не принуждались прямо или косвенно, частично или полностью оплачивать гонорары или другие сборы, связанные с их наймом или трудоустройством;
c) определяет условия, при которых, в случае нарушения соответствующих законодательства или нормативных правовых актов, может приостанавливаться или отзываться лицензия, сертификат или аналогичное разрешение на деятельность частной службы найма или трудоустройства; и уточняет условия, при которых частные службы найма и трудоустройства могут осуществлять свою деятельность.
Частные агентства занятости
4. Государство-член, ратифицировавшее Конвенцию 1997 года о частных агентствах занятости (181), может наделять определенными обязанностями, возникающими в связи с настоящей Конвенцией, частные агентства занятости, которые оказывают услуги, предусмотренные в пункте 1 b) статьи 1 настоящей Конвенции. Соответствующие обязанности любого подобного частного агентства занятости и владельцев рыболовных судов, которые применительно к настоящей Конвенции рассматриваются в качестве "предприятий-пользователей", определяются и распределяются в соответствии с положениями статьи 12 указанной Конвенции. Такое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или другие меры, гарантирующие то, чтобы наделение соответствующими обязательствами или передача ответственности частным агентствам занятости, предоставляющим услуги, и "предприятию-пользователю" в соответствии с настоящей Конвенцией не препятствовало рыбаку предъявлять свои права на арест имущества должника - рыболовного судна.
5. Несмотря на положения пункта 4, владелец рыболовного судна несет ответственность, в случае невыполнения частным агентством занятости своих обязательств перед рыбаком, по отношению к которому, с учетом положений Конвенции 1997 года о частных агентствах занятости (181), владелец рыболовного судна является "предприятием-пользователем".
6. Ничто в настоящей Конвенции не должно рассматриваться как возложение на государство - члена обязательства разрешать функционирование в его секторе рыболовства частных агентств занятости, на что сделана ссылка в пункте 4 настоящей статьи.
Оплата труда рыбаков
Каждое государство-член, после проведения консультаций, принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, предусматривающие, чтобы рыбаки, работающие по найму, получали заработную плату на ежемесячной основе или через иные регулярные промежутки времени.
Каждое государство-член требует, чтобы все рыбаки, занятые на борту рыболовных судов, имели возможность пересылать получаемые ими платежи полностью или частично, включая авансы, своим семьям без каких бы то ни было затрат.
Часть V. Помещения для экипажа и довольствие
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры в отношении рыболовных судов, плавающих под его флагом, касающиеся помещений для экипажа, довольствия и питьевой воды на борту судна.
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, требующие, чтобы помещения для экипажа на борту рыболовных судов, плавающих под его флагом, были достаточных размеров, нормального качества и надлежащим образом оборудованы для работы на судне с учетом продолжительности нахождения рыбаков на борту. В частности, такие меры, в зависимости от обстоятельств, касаются следующих вопросов:
a) утверждения планов постройки или переоборудования рыболовных судов в той части, которая касается помещений;
b) содержания помещений и камбузов с должным учетом требований, касающихся гигиены, общей безопасности, здоровья и комфорта;
c) вентиляции, отопления, охлаждения и освещения;
d) снижения чрезмерно высоких уровней шума и вибрации;
e) расположения, размеров, строительных материалов, мебели и оборудования кают, столовых и других жилых помещений;
f) санитарно-бытовых объектов, включая уборные и умывальники, а также обеспечения в достаточном количестве горячей и холодной водой;
g) процедур рассмотрения жалоб относительно помещений, не отвечающих требованиям настоящей Конвенции.
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, требующие, чтобы:
a) продукты питания, хранящиеся и потребляемые на борту рыболовных судов, обладали достаточной питательной ценностью, имелись в достаточном количестве и были надлежащего качества;
b) питьевая вода надлежащего качества имелась в достаточном количестве;
c) продукты питания и вода предоставлялись владельцем рыболовного судна бесплатно для рыбаков. Однако, в соответствии с национальным законодательством и нормативными правовыми актами эти затраты могут компенсироваться в качестве эксплуатационных издержек, если это предусмотрено в коллективном договоре, регулирующем систему вознаграждения на основе долевого участия, или в трудовом договоре рыбака.
1. Законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, которые должны приниматься государством-членом в соответствии со статьями с 25 по 27, в полной мере обеспечивают реализацию положений Приложения III, касающихся помещений для экипажа на борту рыболовных судов. В Приложение III могут вноситься поправки в соответствии с положениями статьи 45.
2. Государство-член, которое не в состоянии выполнить положения Приложения III, может, после проведения консультаций, принять положения в рамках своего законодательства, нормативных правовых актов или иных мер, которые по сути эквивалентны положениям Приложения III, исключая положения, касающиеся статьи 27.
Часть VI. Медицинское обслуживание, охрана здоровья и социальное обеспечение
Медицинское обслуживание
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, требующие чтобы:
a) рыболовные суда обеспечивались соответствующим медицинским оборудованием, медикаментами и медицинскими принадлежностями для поддержания жизнедеятельности судна, учитывая количество рыбаков на борту судна, район промысла и продолжительность плавания;
b) рыболовные суда имели на борту по крайней мере одного рыбака, который обладает квалификацией или прошел обучение для оказания первой медицинской помощи и других форм медицинского ухода, а также необходимыми знаниями для использования медицинского оборудования, медикаментов и медицинских принадлежностей на соответствующем судне, учитывая количество рыбаков на борту судна, район промысла и продолжительность плавания;
c) медицинское оборудование, медикаменты и медицинские принадлежности, имеющиеся на борту судна, сопровождались инструкциями или иной информацией на языке и в изложении, понятном для рыбака или рыбаков, упомянутых в пункте b);
d) рыболовные суда оснащались оборудованием для радио- или спутниковой связи с лицами или службами на берегу, которые могут предоставить медицинскую консультацию, учитывая район промысла и продолжительность плавания;
e) рыбаки имели право на лечение на берегу и на своевременную высадку на берег для лечения в случае серьезной травмы или заболевания.
В отношении рыболовных судов длиной 24 м и более, учитывая количество рыбаков на борту судна, район промысла и продолжительность плавания, каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, требующие, чтобы:
a) компетентный орган предписывал медицинское оборудование, медикаменты и медицинские принадлежности, которые должны быть в наличии на борту судна;
b) медицинское оборудование, медикаменты и медицинские принадлежности, имеющиеся на борту судна, должным образом содержались и проверялись ответственными лицами, назначаемыми или утверждаемыми компетентным органом, через регулярные промежутки времени, устанавливаемые компетентным органом;
c) на судне имелось медицинское справочное руководство, принятое или утвержденное компетентным органом, либо последнее издание Международного медицинского руководства для судов;
d) суда имели доступ к заранее спланированной системе медицинской консультационной помощи судам, находящимся в море, посредством радио- или спутниковой связи, включая консультации специалистов, причем эта система должна действовать в любое время;
e) на борту судна имелся перечень радио- или спутниковых станций, через которые оказывается медицинская консультационная помощь;
f) в той мере, в которой это позволяют национальные законодательство и практика государств-членов, медицинское обслуживание рыбаков во время их нахождения на борту судна или в порту иностранного государства обеспечивалось бесплатно для рыбаков.
Безопасность и гигиена труда и предупреждение несчастных случаев
Каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры в отношении:
a) предупреждения несчастных случаев, профессиональных заболеваний и производственных рисков на борту рыболовных судов, включая оценку рисков и контроль за ними, обучение рыбаков и их инструктаж на борту судна;
b) обучения рыбаков работе с теми видами рыболовного снаряжения, которыми они будут пользоваться, а также осуществлению тех операций рыболовного промысла, которые они будут выполнять;
c) ответственности владельцев рыболовных судов, рыбаков и других соответствующих сторон с должным учетом мер по безопасности и гигиене труда рыбаков в возрасте до 18 лет;
d) уведомления о несчастных случаях на борту рыболовных судов, плавающих под его флагом, и их расследования;
e) формирования паритетных комитетов по безопасности и гигиене труда или, после проведения консультаций, других соответствующих органов.
1. Требования настоящей статьи применяются к рыболовным судам длиной 24 м и более, как правило, остающимся в море более трех дней, и, после проведения консультаций, - к другим судам, учитывая количество рыбаков на борту судна, район промысла и продолжительность плавания.
2. Компетентный орган:
a) после проведения консультаций требует, чтобы владелец рыболовного судна и, в зависимости от национальных законодательства, нормативных правовых актов, коллективных договоров и практики, устанавливал процедуры, применяемые на борту судна, для предупреждения случаев производственного травматизма, несчастных случаев и профессиональных заболеваний, учитывая конкретные факторы опасностей и рисков, возникающих на борту соответствующего рыболовного судна;
b) требует, чтобы владельцам рыболовных судов, капитанам, рыбакам и другим заинтересованным лицам предоставлялись достаточная и надлежащая консультационная помощь, учебные материалы и другая соответствующая информация, чтобы они могли оценивать риски для безопасности и здоровья лиц, находящихся на борту рыболовных судов, и осуществлять контроль за ними.
3. Владельцы рыболовных судов:
a) обеспечивают, чтобы каждый рыбак на борту судна получал надлежащую спецодежду и средства индивидуальной защиты;
b) обеспечивают, чтобы каждый рыбак на борту судна проходил базовую подготовку по проблемам безопасности по программам, утвержденным компетентным органом; компетентный орган может предоставлять письменное освобождение от этого требования для рыбаков, которые показали достаточные знания и опыт в этой области;
c) обеспечивают, чтобы рыбаки были надлежащим образом и в достаточной мере знакомы с оборудованием и методами его эксплуатации, включая соответствующие меры безопасности, до начала эксплуатации оборудования или участия в соответствующих работах.
Оценка рисков, связанных с рыболовством, проводится, в зависимости от обстоятельств, с участием рыбаков или их представителей
Социальное обеспечение
Каждое государство-член обеспечивает, чтобы рыбаки, обычно постоянно проживающие на его территории, а также их иждивенцы, в той мере, в которой это предусмотрено национальным законодательством, имели право на защиту в области социального обеспечения на условиях, не менее благоприятных, чем те, которые применяются к другим обычно постоянно проживающим на его территории работникам, включая наемных и самостоятельно занятых работников.
Каждое государство-член обязуется принимать меры, в соответствии с национальными условиями, по постепенному распространению всеобъемлющей защиты в области социального обеспечения на всех рыбаков, обычно постоянно проживающих на его территории.
Государства-члены налаживают сотрудничество в соответствии с национальными законодательством, нормативными правовыми актами или практикой в рамках двусторонних или многосторонних соглашений или иных механизмов, в целях:
a) постепенного достижения всеобъемлющей защиты в области социального обеспечения рыбаков, независимо от их национальной принадлежности, учитывая принцип равенства обращения;
b) обеспечения сохранения приобретенных или находящихся в процессе приобретения прав на социальное обеспечение для всех рыбаков, независимо от места их постоянного проживания.
Независимо от распределения ответственности, предусмотренной в статьях 34, 35 и 36, государства-члены могут определять в рамках двусторонних и многосторонних соглашений, а также с помощью мер, принимаемых в рамках региональных организаций экономической интеграции, другие правила, касающиеся законодательства в области социального обеспечения, распространяющегося на рыбаков.
Защита в случае заболевания, травмы или смерти рыбака при исполнении им своих профессиональных обязанностей
1. Каждое государство-член принимает меры, обеспечивающие рыбаков защитой на случай заболевания, травмы или смерти при исполнении ими своих профессиональных обязанностей, которые определяются в соответствии с национальными законодательством, нормативными правовыми актами или практикой.
2. В случае травмы, вызванной несчастным случаем на производстве, или профессионального заболевания, рыбакам обеспечиваются:
a) надлежащий медицинский уход;
b) надлежащая компенсация в соответствии с национальными законодательством и нормативными правовыми актами.
3. С учетом особенностей рыболовной отрасли, защита, указанная в пункте 1 настоящей статьи, может обеспечиваться посредством:
a) системы ответственности, возлагаемой на владельцев рыболовных судов; или
b) системы обязательного страхования, выплаты компенсации работникам или иных систем.
1. В отсутствие национальных положений, распространяющихся на рыбаков, каждое государство-член принимает законодательство, нормативные правовые акты или иные меры, гарантирующие, чтобы владелец рыболовного судна обеспечивал охрану здоровья и лечение рыбаков, занятых или работающих по найму на судне, плавающем под его флагом, в открытом море или в иностранном порту. Такое законодательство, нормативные правовые акты или иные меры гарантируют, чтобы владелец рыболовного судна покрывал расходы, связанные с лечением, включая материальную помощь, предоставляемую в период лечения рыбака за границей вплоть до его репатриации.
2. Национальное законодательство может освобождать владельца рыболовного судна от этой ответственности, если несчастный случай произошел не во время исполнения служебных обязанностей на борту рыболовного судна или если болезнь или недомогание были умышленно скрыты во время приема на работу, либо если несчастный случай или болезнь связаны с умышленными действиями, умышленным поступком или нарушением норм поведения со стороны рыбака.
Часть VII. Применение и обеспечение соблюдения
Каждое государство-член эффективно осуществляет свою юрисдикцию и контроль над судами, плавающими под его флагом, посредством создания системы обеспечения соблюдения требований настоящей Конвенции, включая, в зависимости от обстоятельств, инспекционные мероприятия, представление отчетов, мониторинг, процедуры рассмотрения жалоб, надлежащие санкции и исправительные меры в соответствии с национальными законодательством или нормативными правовыми актами.
1. Государства-члены требуют, чтобы на борту рыболовных судов, которые находятся в море более трех дней и которые:
a) имеют длину 24 м и более; или
b) обычно находятся в плавании на расстоянии, превышающем 200 морских миль от береговой линии государства флага или заплывают за край его континентального шельфа, в зависимости от того, какое расстояние от береговой линии больше, хранился действительный документ, выданный компетентным органом о том, что на судне была осуществлена инспекционная проверка компетентным органом или по его поручению на предмет выполнения положений настоящей Конвенции, касающихся условий быта и труда.
2. Срок действия такого документа может совпадать со сроком действия национального или Международного сертификата безопасности рыболовного судна, но ни в коем случае этот срок не превышает пяти лет.
1. Компетентный орган назначает достаточное число квалифицированных инспекторов для выполнения обязанностей, предусмотренных в статье 41.
2. Устанавливая эффективную систему инспекции условий быта и труда лиц, находящихся на борту рыболовного судна, государство-член, когда это целесообразно, может поручать государственным учреждениям или другим организациям, которые признаются им в качестве компетентных и независимых, проводить инспекционные проверки и выдавать соответствующие документы. В любом случае государство-член несет всю полноту ответственности за проведение инспекционных мероприятий и выдачу соответствующих документов, касающихся условий быта и труда рыбаков на борту рыболовных судов, плавающих под его флагом.