• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 909/2014 від 23 липня 2014 року про вдосконалення розрахунків за операціями із цінними паперами в Європейському Союзі та про центральних депозитаріїв цінних паперів, а також про внесення змін і доповнень до директив 98/26/ЄС і 2014/65/ЄС та Регламенту (ЄС) № 236/2012

Європейський Союз | Регламент, Перелік, Міжнародний документ від 23.07.2014 № 909/2014
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Перелік, Міжнародний документ
  • Дата: 23.07.2014
  • Номер: 909/2014
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Регламент, Перелік, Міжнародний документ
  • Дата: 23.07.2014
  • Номер: 909/2014
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
02014R0909 - UA - 01.07.2016 - 001.003
Цей текст слугує суто засобом документування і не має юридичної сили. Установи Союзу не несуть жодної відповідальності за його зміст. Автентичні версії відповідних актів, включно з їхніми преамбулами, опубліковані в Офіційному віснику Європейського Союзу і доступні на EUR-Lex.
РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 909/2014
від 23 липня 2014 року
про вдосконалення розрахунків за операціями із цінними паперами в Європейському Союзі та про центральних депозитаріїв цінних паперів, а також про внесення змін і доповнень до директив 98/26/ЄС і 2014/65/ЄС та Регламенту (ЄС) № 236/2012
(Текст стосується ЄЕП)
(OB L 257, 28.08.2014, с. 1)
Зі змінами, внесеними: Офіційний вісник
сторінка дата
РЕГЛАМЕНТОМ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 2016/1033 від 23 червня 2016 року L 175 1 30.06.2016
Із виправленнями, внесеними:
Виправленням, OB L 349, 21.12.2016, с. 8 (909/2014)
РЕГЛАМЕНТ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ (ЄС) № 909/2014
від 23 липня 2014 року
про вдосконалення розрахунків за операціями із цінними паперами в Європейському Союзі та про центральних депозитаріїв цінних паперів, а також про внесення змін і доповнень до директив 98/26/ЄС і 2014/65/ЄС та Регламенту (ЄС) № 236/2012
(Текст стосується ЄЕП)
РОЗДІЛ I
ПРЕДМЕТ, СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ, ТЕРМІНИ ТА ОЗНАЧЕННЯ
Стаття 1. Предмет і сфера застосування
1. Цей Регламент встановлює єдині вимоги щодо розрахунків за фінансовими інструментами в Союзі та правила організації та діяльності центральних депозитаріїв цінних паперів (ЦДЦП), щоб сприяти безпечному, ефективному і безперебійному здійсненню розрахунків.
2. Цей Регламент застосовується до розрахунків за всіма фінансовими інструментами та діяльності ЦДЦП, якщо інше не передбачено в цьому Регламенті.
3. Цей Регламент не обмежує положення права Союзу стосовно окремих фінансових інструментів, зокрема Директиву 2003/87/ЄС.
4. Статті 10-20, 22-24 та 27, стаття 28(6), стаття 30(4) та статті 46 і 47, положення розділу IV та вимоги щодо звітування перед компетентними органами або відповідними органами чи виконання їхніх розпоряджень згідно із цим Регламентом не застосовуються до членів ЄСЦБ, інших національних органів держав-членів, які виконують аналогічні функції, або до інших публічних органів, які відповідають за або беруть участь в управлінні публічним боргом у Союзі щодо будь-якого ЦДЦП, безпосереднє управління яким здійснюють згадані вище органи під керівництвом того самого органу управління, який має доступ до коштів таких органів і не є окремим суб’єктом.
Стаття 2. Терміни та означення
1. Для цілей цього Регламенту застосовують такі терміни та означення:
(1) "центральний депозитарій цінних паперів", або "ЦДЦП", означає юридичну особу, яка управляє системою розрахунків за операціями із цінними паперами, зазначеною в пункті (3) секції A додатка, і надає принаймні ще одну іншу основну послугу, зазначену в секції A додатка;
(2) "ЦДЦП третьої країни" означає будь-яку юридичну особу, засновану у третій країні, що надає послугу, аналогічну основній послузі, зазначеній у пункті (3) секції А додатка, а також надає принаймні ще одну іншу основну послугу, зазначену в секції А додатка;
(3) "знерухомлення" означає дію, що передбачає концентрацію місцезнаходження документарних цінних паперів у ЦДЦП у спосіб, що дає можливість здійснювати подальші перекази в бездокументарній формі;
(4) "дематеріалізована форма" означає, що фінансові інструменти існують тільки у формі записів на рахунках;
(5) "ЦДЦП, що отримав запит" означає ЦДЦП, що одержує запит іншого ЦДЦП на отримання доступу до його послуг через з’єднання ЦДЦП;
(6) "ЦДЦП, що подав запит" означає ЦДЦП, що подає запит на отримання доступу до послуг іншого ЦДЦП через з’єднання ЦДЦП;
(7) "розрахунок" означає здійснення операції із цінними паперами, якщо вона укладена з метою виконання зобов’язань сторін такої операції шляхом переказу коштів або цінних паперів, або і коштів, і цінних паперів;
(8) "фінансові інструменти" або "цінні папери" означає фінансові інструменти, як означено в пункті (15) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(9) "розпорядження на переказ" означає розпорядження на переказ, як означено у другому абзаці пункту (i) статті 2 Директиви 98/26/ЄС;
(10) "система розрахунків за операціями із цінними паперами" означає систему згідно з першим, другим і третім абзацами пункту (a) статті 2 Директиви 98/26/ЄС, якою не управляє центральний контрагент, діяльність якого полягає у виконанні розпоряджень на переказ;
(11) "інтерналізатор розрахунків" означає будь-яку установу, включно з установою, авторизованою згідно з Директивою 2013/36/ЄС або Директивою 2014/65/ЄС, що виконує розпорядження на переказ від імені клієнтів або за власний рахунок у спосіб, інший ніж через систему розрахунків за операціями із цінними паперами;
(12) "встановлена дата розрахунків" означає дату, яку вказують у системі розрахунків за операціями із цінними паперами як дату розрахунків і в яку сторони операції із цінними паперами погоджуються провести розрахунки;
(13) "розрахунковий період" означає період часу між датою торговельної операції та встановленою датою розрахунків;
(14) "робочий день" означає робочий день, як означено в пункті (n) статті 2 Директиви 98/26/ЄС;
(15) "порушення розрахунків" означає нездійснення розрахунків або часткове здійснення розрахунків за операцією із цінними паперами у встановлену дату розрахунків через відсутність цінних паперів або коштів, незалежно від причини такої відсутності;
(16) "центральний контрагент" означає центрального контрагента, як означено в пункті (1) статті 2 Регламенту (ЄС) № 648/2012;
(17) "компетентний орган" означає орган, призначений кожною державою-членом згідно зі статтею 11, якщо інше не передбачене в цьому Регламенті;
(18) "відповідний орган" означає будь-який орган, зазначений у статті 12;
(19) "учасник" означає будь-якого учасника, як означено в пункті (f) статті 2 Директиви 98/26/ЄС, у системі розрахунків за операціями із цінними паперами;
(20) "участь" означає участь у розумінні першого речення пункту (2) статті 2 Директиви 2013/34/ЄС або володіння, пряме чи опосередковане, 20% або більше прав голосу чи капіталу суб’єкта господарювання;
(21) "контроль" означає відносини між двома суб’єктами господарювання, як описано у статті 22 Директиви 2013/34/ЄС;
(22) "дочірня компанія" означає дочірню компанію у розумінні статті 2(10) і статті 22 Директиви 2013/34/ЄС;
(23) "держава-член розташування головного офісу" означає державу-член, у якій засновано ЦДЦП;
(24) "держава-член ведення діяльності" означає державу-члена, крім держави-члена розташування головного офісу, у якій ЦДЦП має філію або надає послуги ЦДЦП;
(25) "філія" означає місце ведення діяльності, крім головного офісу, яке є частиною ЦДЦП, не є юридичною особою та надає послуги ЦДЦП, на надання яких був авторизований ЦДЦП;
(26) "дефолт" стосовно учасника означає ситуацію, коли проти учасника відкрито провадження щодо неплатоспроможності, як означено в пункті (j) статті 2 Директиви 98/26/ЄС;
(27) "поставка проти оплати" означає механізм розрахунків за цінними паперами, у рамках якого переказ цінних паперів зв’язується з переказом коштів таким чином, що переказ цінних паперів відбувається, тільки якщо відбувся відповідний переказ коштів, і навпаки;
(28) "рахунок у цінних паперах" означає рахунок, на який можна зараховувати та з якого можна списувати цінні папери;
(29) "з’єднання ЦДЦП" означає угоду між ЦДЦП, згідно з якою один ЦДЦП стає учасником системи розрахунків за операціями із цінними паперами іншого ЦДЦП, щоб сприяти переказу цінних паперів від учасників останнього ЦДЦП учасникам попереднього ЦДЦП, або угода, згідно з якою ЦДЦП отримує непрямий доступ до іншого ЦДЦП через посередника. З’єднання ЦДЦП включають стандартні з’єднання, спеціалізовані з’єднання, непрямі з’єднання та взаємодійні з’єднання;
(30) "стандартне з’єднання" означає з’єднання ЦДЦП, у рамках якого ЦДЦП стає учасником системи розрахунків за операціями із цінними паперами іншого ЦДЦП на тих самих умовах, що застосовуються до будь-якого іншого учасника системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою управляє такий ЦДЦП;
(31) "спеціалізоване з’єднання" означає з’єднання ЦДЦП, у рамках якого ЦДЦП, що стає учасником системи розрахунків за операціями із цінними паперами іншого ЦДЦП, отримує спеціальні додаткові послуги на додаток до послуг, які такий ЦДЦП зазвичай надає учасникам системи розрахунків за операціями із цінними паперами;
(32) "непряме з’єднання" означає угоду між ЦДЦП та третьою особою, іншою ніж ЦДЦП, яка є учасником системи розрахунків за операціями із цінними паперами іншого ЦДЦП. Таке з’єднання створюється ЦДЦП, щоб сприяти переказу цінних паперів його учасникам від учасників іншого ЦДЦП;
(33) "взаємодійне з’єднання" означає з’єднання ЦДЦП, у рамках якого ЦДЦП погоджуються встановити сумісні технічні рішення для здійснення розрахунків у системах розрахунків за операціями із цінними паперами, якими вони управляють;
(34) "міжнародні відкриті процедури та стандарти комунікації" означає міжнародно визнані стандарти щодо процедур комунікації, як-от стандартизовані формати обміну повідомленнями та представлення даних, які доступні будь-якій заінтересованій стороні на справедливій, відкритій та недискримінаційній основі;
(35) "обігові цінні папери" означає обігові цінні папери, як означено в пункті (44) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(36) "акції" означає цінні папери, визначені в пункті (44)(a) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(37) "інструменти грошового ринку" означає інструменти грошового ринку, як означено в пункті (17) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(38) "паї в компаніях колективного інвестування" означає паї в компаніях колективного інвестування, як зазначено в пункті (3) секції C додатка I до Директиви 2014/65/ЄС;
(39) "квота на викиди" означає квоту на викиди, як описано в пункті (11) секції C додатка I до Директиви 2014/65/ЄС, за винятком деривативів на квоти на викиди;
(40) "регульований ринок" означає регульований ринок, як означено в пункті (21) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(41) "багатосторонній торговельний майданчик", або "БТМ", означає багатосторонній торговельний майданчик, як означено в пункті (22) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(42) "торговельний майданчик" означає торговельний майданчик, як означено в пункті (24) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(43) "розрахунковий агент" означає розрахункового агента, як означено в пункті (d) статті 2 Директиви 98/26/ЄС;
(44) "ринок зростання МСП" означає ринок зростання МСП, як означено в пункті (12) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС;
(45) "орган управління" означає орган чи органи ЦДЦП, які призначені відповідно до національного права, уповноважені визначати стратегію, цілі та загальний напрям діяльності ЦДЦП, здійснюють контроль та моніторинг процесу вироблення й ухвалення управлінських рішень та до складу яких входять особи, що фактично управляють діяльністю ЦДЦП.
Якщо, згідно з національним правом, орган управління складається з різних органів зі спеціальними функціями, вимоги цього Регламенту застосовуються тільки до членів органу управління, на яких покладені відповідні обов’язки згідно із застосовним національним правом;
(46) "вище керівництво" означає фізичних осіб, які здійснюють виконавчі функції в ЦДЦП і є відповідальними та підзвітними перед органом управління за поточне управління таким ЦДЦП.
2. Комісія уповноважена ухвалювати делеговані акти згідно із статтею 67 щодо інструментів для подальшого уточнення додаткових послуг небанківського типу, визначених у пунктах (1)-(4) секції B додатка, і додаткових послуг банківського типу, визначених у секції C додатка.
РОЗДІЛ II
РОЗРАХУНКИ ЗА ОПЕРАЦІЯМИ ІЗ ЦІННИМИ ПАПЕРАМИ
ГЛАВА I
Бездокументарна форма
Стаття 3. Бездокументарна форма
1. Без обмеження параграфа 2, будь-який емітент, заснований у Союзі, що випускає або випустив обігові цінні папери, які допущені до торгів або якими торгують на торговельних майданчиках, повинен забезпечити, щоб такі цінні папери були представлені в бездокументарній формі шляхом їх знерухомлення або після прямого випуску в дематеріалізованій формі.
2. Якщо операція з обіговими цінними паперами здійснюється на торговельному майданчику, відповідні цінні папери повинні бути зареєстровані в бездокументарній формі в ЦДЦП не пізніше встановленої дати розрахунків, крім випадків, коли вони вже зареєстровані в такій формі.
Якщо обігові цінні папери переказують згідно з угодою про фінансове забезпечення, як означено в пункті (a) статті 2 (1) Директиви 2002/47/ЄС, відповідні цінні папери повинні бути зареєстровані в бездокументарній формі у ЦДЦП не пізніше встановленої дати розрахунків, крім випадків, коли вони вже зареєстровані в такій формі.
Стаття 4. Забезпечення виконання
1. Органи держави-члена, у якій заснований емітент, що випускає цінні папери, повинні забезпечити застосування статті 3(1).
2. Органи, які компетентні здійснювати нагляд за торговельними майданчиками, у тому числі компетентні органи, призначені згідно зі статтею 21(1) Директиви Європейського Парламенту і Ради 2003/71/ЄС (- 1), повинні забезпечити застосування першого підпараграфа статті 3(2) цього Регламенту, якщо цінними паперами, зазначеними у статті 3(1) цього Регламенту, торгують на торговельних майданчиках.
3. Органи держав-членів, відповідальні за застосування Директиви 2002/47/ЄС, повинні забезпечити застосування другого підпараграфа статті 3(2) цього Регламенту, якщо цінні папери, зазначені у статті 3(1) цього Регламенту, переказують згідно з угодою про фінансове забезпечення, як означено в пункті (a) статті 2 (1) Директиви 2002/47/ЄС.
ГЛАВА II
Розрахункові періоди
Стаття 5. Встановлена дата розрахунків
1. Будь-який учасник системи розрахунків за операціями із цінними паперами, який здійснює розрахунки в такій системі за власний рахунок або від імені третьої особи за операціями з обіговими цінними паперами, інструментами грошового ринку, паями в компаніях колективного інвестування та квотами на викиди, повинен здійснити розрахунки за такими операціями у встановлену дату розрахунків.
2. Що стосується операцій з обіговими цінними паперами, зазначеними в параграфі 1, які здійснюються на торговельних майданчиках, встановлена дата розрахунків повинна наставати не пізніше ніж на другий робочий день після торгів. Ця вимога не застосовується до операцій, що їх погоджують у приватному порядку, але здійснюють на торговельному майданчику, до операцій, що їх здійснюють у двосторонньому порядку, але повідомляють торговельному майданчику, або до першої операції, у рамках якої відповідні обігові цінні папери підлягають початковій реєстрації в бездокументарній формі відповідно до статті 3(2).
3. Компетентні органи повинні забезпечити застосування параграфа 1.
Органи, які компетентні здійснювати нагляд за торговельними майданчиками, повинні забезпечити застосування параграфа 2.
ГЛАВА III
Дисципліна розрахунків
Стаття 6. Заходи для запобігання порушенням розрахунків
1. Торговельні майданчики повинні встановити процедури, які дають змогу підтвердити відповідні дані операцій із фінансовими інструментами, зазначеними у статті 5(1), у дату здійснення операції.
2. Незважаючи на вимогу, встановлену в параграфі 1, інвестиційні фірми, авторизовані згідно зі статтею 5 Директиви 2014/65/ЄС, повинні, якщо застосовно, вживати заходів для обмеження кількості порушень розрахунків.
Такі заходи повинні принаймні включати угоди між інвестиційною фірмою та її професійними клієнтами, як зазначено в додатку II до Директиви 2014/65/ЄС, щоб забезпечити швидке повідомлення про розподіл цінних паперів за операцією, підтвердження такого розподілу та підтвердження приймання або відхилення умов завчасно до встановленої дати розрахунків.
ESMA повинен, у тісній співпраці з членами ЄСЦБ, видати настанови відповідно до статті 16 Регламенту (ЄС) № 1095/2010 щодо стандартизованих процедур і протоколів обміну повідомленнями, які повинні використовуватися для дотримання другого підпараграфа цього параграфа.
3. Для кожної системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою він управляє, ЦДЦП повинен встановити процедури, які сприяють здійсненню розрахунків за фінансовими інструментами, зазначеними у статті 5(1), у встановлену дату розрахунків з мінімальною експозицією її учасників до ризиків контрагента і ліквідності та з низьким рівнем порушень розрахунків. Він повинен сприяти якнайшвидшому здійсненню розрахунків у встановлену дату розрахунків за допомогою належних механізмів.
4. Для кожної системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою він управляє, ЦДЦП повинен впровадити заходи для заохочення та стимулювання своєчасного здійснення її учасниками розрахунків за операціями. ЦДЦП повинен вимагати, щоб учасники здійснювали розрахунки за своїми операціями у встановлену дату розрахунків.
5. ESMA, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, розробляє проекти регуляторних технічних стандартів для визначення заходів, які повинні бути вжиті інвестиційними фірмами згідно з першим підпараграфом параграфа 2, процедур, які сприяють здійсненню розрахунків, як зазначено в параграфі 3, а також заходів для заохочення та стимулювання своєчасного здійснення розрахунків за операціями, зазначених у параграфі 4.
ESMA повинен надати Комісії такі проекти регуляторних технічних стандартів до 18 червня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 7. Заходи для усунення порушень розрахунків
1. Для кожної системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою він управляє, ЦДЦП повинен створити систему, яка здійснює моніторинг порушень розрахунків за операціями з фінансовими інструментами, зазначеними у статті 5(1). Він повинен регулярно надавати компетентному органу та відповідним органам звіти щодо кількості та порушень розрахунків, а також будь-яку іншу інформацію, включно із заходами, передбаченими ЦДЦП та їхніми учасниками для підвищення ефективності розрахунків. Такі звіти повинні щорічно оприлюднюватися ЦДЦП в агрегованій та анонімізованій формі. Компетентні органи повинні надавати ESMA будь-яку релевантну інформацію про порушення розрахунків.
2. Для кожної системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою він управляє, ЦДЦП повинен встановити процедури, що сприяють здійсненню розрахунків за операціями з фінансовими інструментами, зазначеними у статті 5(1), розрахунки за якими не були здійснені у встановлену дату розрахунків. Такі процедури повинні передбачати механізм застосування санкцій, що слугуватиме дієвим стримувальним фактором для учасників, які спричиняють порушення розрахунків.
Перш ніж встановити процедури, зазначені в першому підпараграфі, ЦДЦП повинен провести консультації з відповідними торговельними майданчиками та центральними контрагентами, щодо яких він надає розрахункові послуги.
Механізм застосування санкцій, зазначений у першому підпараграфі, повинні передбачати грошові санкції для учасників, які спричиняють порушення розрахунків (далі - учасники, що порушили зобов’язання). Грошові санкції повинні обчислюватися на щоденній основі за кожен робочий день нездійснення розрахунків за операцією після встановленої дати розрахунків до завершення процесу викупу, зазначеного в параграфі 3, але не довше ніж до фактичної дати розрахунків. Грошові санкції не повинні бути встановлені як джерело доходів для ЦДЦП.
3. Без обмеження механізму застосування санкцій, зазначеного в параграфі 2, і права на скасування операції у двосторонньому порядку, якщо учасник, що порушив зобов’язання, не передає фінансові інструменти, зазначені у статті 5(1), учаснику-одержувачу протягом 4 робочих днів після встановленої дати розрахунків (далі - додатковий період), ініціюється процес викупу, у рамках якого такі інструменти повинні бути доступні для розрахунків і передані учаснику-одержувачу в належний строк.
Якщо операція стосується фінансового інструмента, яким торгують на ринку зростання МСП, додатковий період повинен становити 15 днів, якщо тільки ринок зростання МСП не вирішить застосувати коротший період.
4. Застосовуються вказані нижче звільнення від вимоги, зазначеної в параграфі 3:
a) залежно від типу активів і ліквідності відповідних фінансових інструментів, додатковий період може бути збільшений із чотирьох робочих днів до не більше ніж семи робочих днів, якщо коротший додатковий період може негативно вплинути на безперебійне та впорядковане функціонування відповідних фінансових ринків;
(b) для операцій, які складаються з кількох правочинів, включно з договорами зворотного викупу цінних паперів або кредитування цінними паперами, процес викупу, зазначений у параграфі 3, не застосовується, якщо строк таких операцій достатньо короткий і зумовлює неефективність процесу викупу.
5. Без обмеження параграфа 7, звільнення, зазначені в параграфі 4, не застосовуються до операцій щодо акцій, якщо кліринг за такими операціями здійснює центральний контрагент.
6. Без обмеження механізму застосування санкцій, зазначеного в параграфі 2, якщо ціна акцій, погоджена під час торговельної операції, вища, ніж ціна, сплачена за викуп, відповідна різниця сплачується учасником, що порушив зобов’язання, учаснику-одержувачу не пізніше ніж на другий робочий день із моменту передачі фінансових інструментів після викупу.
7. Якщо викуп не відбувся або є неможливим, учасник-одержувач може, за його вибором, отримати грошову компенсацію або відстрочити здійснення викупу на відповідну пізнішу дату (далі - період відстрочення). Якщо відповідні фінансові інструменти не будуть передані учаснику-одержувачу наприкінці періоду відстрочення, сплачується грошова компенсація.
Грошова компенсація повинна бути сплачена учаснику-одержувачу не пізніше ніж на другий робочий день після завершення процесу викупу, зазначеного в параграфі 3, або періоду відстрочення, якщо був встановлений період відстрочення.
8. Учасник, що порушив зобов’язання, повинен відшкодувати суб’єкту, який здійснює викуп, усі суми, сплачені згідно з параграфами 3, 4 і 5, включно з будь-якими комісіями за виконання, пов’язаними з викупом. Інформація про такі комісії повинна бути чітко повідомлена учасникам.
9. ЦДЦП, центральні контрагенти та торговельні майданчики повинні встановити процедури, які дають їм змогу відсторонити, після консультацій з їхніми відповідними компетентними органами, будь-якого учасника, що постійно та систематично не передає фінансові інструменти, зазначені у статті 5(1), у встановлену дату розрахунків, і розкрити громадськості його особу тільки після надання такому учаснику можливості подати свої коментарі та за умови належного повідомлення компетентним органам ЦДЦП, центральних контрагентів, торговельних майданчиків і такого учасника. На додаток до проведення консультацій перед будь-яким відстороненням ЦДЦП, центральні контрагенти та торговельні майданчики повинні невідкладно повідомити відповідні компетентні органи про відсторонення учасника. Компетентний орган повинен невідкладно повідомити відповідні органи про відсторонення учасника.
Публічне розкриття інформації про відсторонення не повинне включати персональні дані в розумінні пункту (a) статті 2 Директиви 95/46/ЄС.
10. Параграфи 2-9 застосовуються до всіх операцій із фінансовими інструментами, зазначеними у статті 5(1), які допущені до торгів або якими торгують на торговельному майданчику, або кліринг за якими здійснює центральний контрагент, у такому порядку:
(a) для операцій, кліринг за якими здійснює центральний контрагент, центральним контрагентом є суб’єкт, що здійснює викуп згідно з параграфами 3-8;
(b) для операцій, кліринг за якими не здійснює центральний контрагент, але які здійснюються на торговельному майданчику, торговельний майданчик повинен включити до свого внутрішнього регламенту обов’язок його членів і учасників застосовувати заходи, зазначені в параграфах 3-8;
(c) для всіх операцій, інших ніж операції, зазначені в пунктах (a) і (b) цього підпараграфа, ЦДЦП повинні включити до свого внутрішнього регламенту обов’язок їхніх учасників здійснювати заходи, зазначені в параграфах 3-8.
ЦДЦП повинен надати необхідну інформацію про розрахунки центральним контрагентам і торговельним майданчикам, щоб надати їм можливість виконати їхні обов’язки згідно із цим параграфом.
Без обмеження пунктів (a), (b) та (c) першого підпараграфа, ЦДЦП можуть здійснювати моніторинг здійснення викупів, вказаних у зазначених пунктах, стосовно кількох розпоряджень на здійснення розрахунків за тими самими фінансовими інструментами та з тією самою датою закінчення періоду виконання з метою мінімізації кількості викупів, що здійснюються, та, відповідно, впливу на ціни відповідних фінансових інструментів.
11. Параграфи 2-9 не застосовуються до учасників, що порушили зобов’язання, які є центральними контрагентами.
12. Параграфи 2-9 не застосовуються в разі відкриття провадження щодо неплатоспроможності проти учасника, що порушив зобов’язання.
13. Ця стаття не застосовується, якщо основний майданчик для торгівлі акціями розташований у третій країні. Місцезнаходження основного майданчика для торгівлі акціями визначається згідно зі статтею 16 Регламенту (ЄС) № 236/2012.
14. Комісію уповноважено ухвалювати делеговані акти згідно зі статтею 67 для визначення параметрів обчислення стримувального та пропорційного розміру грошових санкцій, зазначених у третьому підпараграфі параграфа 2, залежно від типу активів, ліквідності фінансового інструмента та типу операції, що має забезпечувати високий рівень дисципліни розрахунків, а також безперебійне та впорядковане функціонування відповідних фінансованих ринків.
15. ESMA, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити:
(a) детальні дані про систему моніторингу порушень розрахунків і звіти про порушення розрахунків, зазначені в параграфі 1;
(b) процеси стягнення та перерозподілу грошових санкцій і будь-яких інших можливих доходів від таких санкцій згідно з параграфом 2;
(c) детальні дані про належне здійснення процесу викупу, зазначеного в параграфі 3-8, у тому числі належні строки передачі фінансового інструмента після процесу викупу, зазначені в параграфі 3. Такі строки повинні бути встановлені з урахуванням типу активів і ліквідності фінансових інструментів;
(d) обставини, за яких можна продовжити додатковий період, залежно від типу активів і ліквідності фінансових інструментів, згідно з умовами, зазначеними в пункті (а) параграфа 4, з урахуванням критеріїв оцінювання ліквідності відповідно до пункту (17) статті 2 (1) Регламенту (ЄС) № 600/2014;
(e) типи операцій та конкретні строки їх здійснення, зазначені в пункті (b) параграфа 4, що зумовлюють неефективність викупу;
(f) методологію обчислення грошової компенсації, зазначеної в параграфі 7;
(g) умови, згідно з якими учасник вважається таким, що постійно та систематично не передає фінансові інструменти, як зазначено в параграфі 9; та
(h) необхідну інформацію про розрахунки, зазначену у другому підпараграфі параграфа 10.
ESMA повинен надати Комісії такі проекти регуляторних технічних стандартів до 18 червня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 8. Забезпечення виконання
1. Компетентний орган ЦДЦП, що управляє системою розрахунків за операціями із цінними паперами, відповідний орган, відповідальний за оверсайт відповідної системи розрахунків за операціями із цінними паперами, а також компетентні органи нагляду за торговельними майданчиками, інвестиційними фірмами та центральними контрагентами повинні мати компетенцію забезпечувати застосування статей 6 та 7 установами, які підлягають їх нагляду, і здійснювати моніторинг застосування санкцій. У відповідних випадках відповідні компетентні органи повинні тісно співпрацювати один з одним. Держави-члени повинні повідомляти ESMA про призначені компетентні органи, які входять до структури нагляду на національному рівні.
2. Щоб забезпечити узгодженість, ефективність і дієвість практик нагляду в Союзі щодо статей 6 та 7 цього Регламенту, ESMA може, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, видати настанови згідно зі статтею 16 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
3. Порушення правил, передбачених у цьому розділі, не впливає на чинність приватного контракту щодо фінансових інструментів або можливість сторін забезпечувати виконання положень приватного контракту щодо фінансових інструментів.
ГЛАВА IV
Інтерналізовані розрахунки
Стаття 9. Інтерналізатори розрахунків
1. Інтерналізатори розрахунків повинні щоквартально повідомляти компетентним органам за місцем заснування про сукупний обсяг і вартість усіх операцій із цінними паперами, за якими вони здійснюють розрахунки за межами систем розрахунків за операціями із цінними паперами.
Компетентні органи повинні невідкладно передавати ESMA інформацію, отриману згідно з першим підпараграфом, і повинні повідомляти ESMA про будь-який потенційний ризик, пов’язаний із такою розрахунковою діяльністю.
2. ESMA може, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, розробляти проекти регуляторних технічних стандартів для подальшого уточнення змісту такого повідомлення.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
3. ESMA розробляє проекти імплементаційних технічних стандартів, щоб встановити стандартні форми, шаблони та процедури для повідомлення та передачі інформації, зазначеної в параграфі 1.
ESMA повинен надати Комісії такі проекти імплементаційних технічних стандартів до 18 червня 2015 року.
Комісії надано повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, згідно зі статтею 15 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
РОЗДІЛ III
ЦЕНТРАЛЬНІ ДЕПОЗИТАРІЇ ЦІННИХ ПАПЕРІВ
ГЛАВА I
Авторизація ЦДЦП та нагляд за ними
Секція 1
Органи, відповідальні за авторизацію ЦДЦП і нагляд за ними
Стаття 10. Компетентний орган
Без обмеження оверсайту з боку членів ЄСЦБ, зазначеного у статті 12(1), ЦДЦП підлягає авторизації та нагляду з боку компетентного органу держави-члена розташування головного офісу.
Стаття 11. Призначення компетентного органу
1. Кожна держава-член призначає компетентний орган, відповідальний за виконання обов’язків згідно із цим Регламентом, для авторизації ЦДЦП і нагляду за ними та повідомляє про нього Комісію та ESMA.
Якщо держава-член призначає більше ніж один компетентний орган, вона повинна чітко визначити їхні відповідні ролі та призначити єдиний орган, відповідальний за співпрацю з компетентними органами інших держав-членів, відповідними органами, ESMA та EBA у випадках, спеціально вказаних у цьому Регламенті.
2. ESMA повинен опублікувати на своєму вебсайті перелік компетентних органів, призначених відповідно до параграфа 1.
3. Компетентні органи повинні мати повноваження з нагляду та розслідування, необхідні для виконання їхніх функцій.
Стаття 12. Відповідні органи
1. Указані нижче органи беруть участь в авторизації ЦДЦП та нагляді за ними у випадках, спеціально вказаних у цьому Регламенті:
(a) орган, відповідальний за оверсайт системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою управляє ЦДЦП, у державі-члені, право якої застосовується до такої системи розрахунків за операціями із цінними паперами;
(b) центральні банки в Союзі, що випускають валюти, які найчастіше використовуються для здійснення розрахунків;
(c) у відповідних випадках, центральний банк у Союзі, через рахунки якого проводяться грошові розрахунки в рамках системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою управляє ЦДЦП.
2. ESMA повинен опублікувати на своєму вебсайті перелік відповідних органів, зазначених у параграфі 1.
3. ESMA, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, що визначають умови, згідно з якими валюти Союзу, зазначені в пункті (b) параграфа 1, вважаються найчастіше використовуваними, а також ефективні практичні умови проведення консультацій із відповідними органами, вказаними в пунктах (b) та (c) зазначеного параграфа.
ESMA повинен надати Комісії такі проекти регуляторних технічних стандартів до 18 червня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 13. Обмін інформацією
1. Компетентні органи, відповідні органи та ESMA повинні, за запитом та без невиправданої затримки, надавати один одному інформацію, необхідну для цілей виконання їхніх обов’язків згідно із цим Регламентом.
2. Компетентні органи, відповідні органи та ESMA, а також інші органи або фізичні та юридичні особи, які в ході виконання своїх обов’язків згідно із цим Регламентом отримують конфіденційну інформацію, повинні використовувати її виключно для виконання своїх обов’язків.
Стаття 14. Співпраця між органами
1. Компетентні органи, відповідні органи та ESMA повинні тісно співпрацювати, у тому числі шляхом обміну всією інформацією, яка є релевантною для застосування цього Регламенту. У відповідних випадках і якщо це доцільно, до такої співпраці повинні залучатися інші органи публічної влади та організації, зокрема, створені або призначені згідно з Директивою 2003/87/ЄС.
Щоб забезпечити узгодженість, ефективність і дієвість практик нагляду в Союзі, у тому числі співпраці між компетентними органами та відповідними органами під час проведення різних оцінювань, необхідних для застосування цього Регламенту, ESMA може, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, видати настанови для компетентних органів згідно зі статтею 16 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
2. Компетентні органи під час виконання своїх загальних обов’язків повинні належним чином враховувати потенційний вплив їхніх рішень на стабільність фінансової системи в усіх інших відповідних державах-членах і, зокрема, у надзвичайних ситуаціях, зазначених у статті 15, беручи до уваги доступну інформацію.
Стаття 15. Надзвичайні ситуації
Без обмеження процедури повідомлення, передбаченої у статті 6(3) Директиви 98/26/ЄС, компетентні органи та відповідні органи повинні невідкладно повідомляти ESMA, Європейську раду із системних ризиків, створену на підставі Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1092/2010 (- 2), і один одного про будь-яку надзвичайну ситуацію, пов’язану із ЦДЦП, у тому числі про будь-які зміни на фінансових ринках, які можуть негативно вплинути на ліквідність ринку, стабільність валюти, у якій здійснюються розрахунки, цілісність монетарної політики та стабільність фінансової системи в будь-якій державі-члені, у якій заснований ЦДЦП або один із його учасників.
Секція 2
Умови та процедури авторизації ЦДЦП
Стаття 16. Авторизація ЦДЦП
1. Будь-яка юридична особа, що підпадає під означення ЦДЦП, перед початком діяльності повинна отримати авторизацію від компетентного органу держави-члена, у якій вона заснована.
2. В авторизації повинні зазначатися основні послуги, зазначені в секції A додатка, і додаткові послуги небанківського типу, дозволені згідно із секцією B додатка, на надання яких авторизований ЦДЦП.
3. ЦДЦП повинен завжди відповідати умовам, необхідним для авторизації.
4. ЦДЦП, а також його незалежні аудитори повинні, без невиправданої затримки, повідомляти компетентний орган про будь-які суттєві зміни, що впливають на відповідність умовам авторизації.
Стаття 17. Процедура надання авторизації
1. ЦДЦП повинен подати компетентному органу заяву про надання авторизації.
2. До заяви про надання авторизації повинна додаватися вся інформація, необхідна компетентному органу, щоб переконатися, що ЦДЦП, що подав заяву, на момент авторизації запровадив усі необхідні механізми для виконання своїх обов’язків, встановлених у цьому Регламенті. Заява про надання авторизації повинна містити програму діяльності, у якій визначені передбачені види діяльності та структурна організація ЦДЦП.
3. Протягом 30 робочих днів із моменту отримання заяви відповідний компетентний орган повинен оцінити повноту заяви. Якщо заява є неповною, компетентний орган встановлює термін, до якого ЦДЦП, що подав заяву, повинен надати додаткову інформацію. Компетентний орган повинен повідомити ЦДЦП, що подав заяву, коли заява вважається повною.
4. Починаючи з моменту, коли заява вважається повною, компетентний орган повинен передати всю інформацію, що міститься в заяві, відповідним органам і провести консультації з такими органами щодо характеристик системи розрахунків за операціями із цінними паперами, якою управляє ЦДЦП, що подав заяву. Кожен відповідний орган може повідомити свою думку компетентному органу протягом 3 місяців із моменту отримання інформації відповідним органом.
5. Якщо ЦДЦП, що подав заяву, має намір надавати послуги, зазначені в пункті (2) статті 4 (1) Директиви 2014/65/ЄС, на додаток до надання додаткових послуг небанківського типу, чітко визначених у секції B додатка, компетентний орган повинен передати всю інформацію, що міститься в заяві, органу, зазначеному у статті 67 Директиви 2014/65/ЄС, і провести з таким органом консультації щодо здатності ЦДЦП, що подав заяву, відповідати вимогам Директиви 2014/65/ЄС та Регламенту (ЄС) № 600/2014.
6. Перш ніж надати авторизацію ЦДЦП, що подав заяву, компетентний орган повинен провести консультації з компетентними органами іншої відповідної держави-члена в таких випадках:
(a) ЦДЦП є дочірньою компанією ЦДЦП, авторизованого в іншій державі-члені;
(b) ЦДЦП є дочірньою компанією материнської компанії ЦДЦП, авторизованого в іншій державі-члені;
(c) ЦДЦП контролюється тими самими фізичними або юридичними особами, які контролюють іншого ЦДЦП, авторизованого в іншій державі-члені.
7. Консультації, зазначені в параграфі 6, повинні охоплювати такі питання:
(a) відповідність акціонерів і осіб, зазначених у статті 27(6), а також репутація та досвід осіб, які фактично керують діяльністю ЦДЦП, зазначених у статті 27(1) і (4), якщо такі акціонери та особи є спільними для відповідного ЦДЦП та іншого ЦДЦП, авторизованого в іншій державі-члені;
(b) чи відносини, зазначені в пунктах (a), (b) і (c) параграфа 6, між ЦДЦП, авторизованим в іншій державі-члені, і ЦДЦП, що подав заяву, не впливають на здатність останнього відповідати вимогам цього Регламенту.
8. Упродовж трьох місяців після подання повної заяви компетентний орган повинен у письмовій формі надати ЦДЦП, що подав заяву, повністю обґрунтоване рішення про надання або відмову в наданні авторизації.
9. ESMA, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити інформацію, яку ЦДЦП, що подав заяву, повинен надати компетентному органу в заяві про надання авторизації.
ESMA повинен надати Комісії такі проекти регуляторних технічних стандартів до 18 червня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
10. ESMA, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, розробляє проекти імплементаційних технічних стандартів, щоб встановити стандартні форми, шаблони та процедури для подання заяви про надання авторизації.
ESMA повинен надати Комісії такі проекти імплементаційних технічних стандартів до 18 червня 2015 року.
Комісії надано повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, згідно зі статтею 15 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 18. Наслідки авторизації
1. Діяльність ЦДЦП обмежується наданням послуг, охоплених його авторизацією або повідомленням згідно зі статтею 19(8).
2. Тільки авторизовані ЦДЦП, включно із центральними банками, що діють як ЦДЦП, можуть керувати системами розрахунків за операціями із цінними паперами.
3. Авторизований ЦДЦП може брати участь тільки в капіталі юридичної особи, діяльність якої обмежується наданням послуг, визначених у секціях A та B додатка, крім випадків, коли така участь схвалена його компетентним органом на підставі того, що вона істотно не збільшує профіль ризику ЦДЦП.
4. ESMA, у тісній співпраці із членами ЄСЦБ, розробляє проекти регуляторних технічних стандартів, щоб визначити критерії, які повинні враховуватися компетентними органами при схваленні участі ЦДЦП у капіталі юридичних осіб, інших ніж юридичні особи, які надають послуги, визначені в секціях A та B додатка. Такі критерії можуть визначати, чи послуги, які надаються такою юридичною особою, є додатковими до послуг, які надаються ЦДЦП, а також обсяг експозиції ЦДЦП за зобов’язаннями, що виникають у результаті такої участі.
ESMA повинен надати Комісії такі проекти регуляторних технічних стандартів до 18 червня 2015 року.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, відповідно до статей 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Стаття 19. Розширення та аутсорсинг видів діяльності та послуг
1. Авторизований ЦДЦП повинен подати заяву про надання авторизації компетентному органу держави-члена розташування головного офісу, якщо він бажає передати основну послугу на аутсорсинг третій особі згідно зі статтею 30 або розширити перелік видів його діяльності на один або більше таких видів діяльності:
(a) надання додаткових основних послуг, визначених у секції A додатка, які не охоплюються початковою авторизацією;
(a) надання додаткових послуг, дозволених, але чітко не визначених у секції В додатка, які не охоплюються початковою авторизацією;
(c) управління іншою системою розрахунків за операціями із цінними паперами;
(d) проведення всіх або частини грошових розрахунків у рамках системи розрахунків за операціями із цінними паперами через рахунки іншого розрахункового агента;
(e) створення взаємодійного з’єднання, у тому числі з’єднання із ЦДЦП третьої країни.
2. Надання авторизації відповідно до параграфа 1 здійснюється згідно з процедурою, встановленою у статті 17.
Компетентний орган повинен повідомити ЦДЦП, що подав заяву, про надання або відмову в наданні авторизації впродовж трьох місяців після подання повної заяви.
3. ЦДЦП, засновані в Союзі, які мають намір створити взаємодійне з’єднання, повинні подати заяву про надання авторизації, як вимагається згідно з пунктом (e) параграфа 1, до відповідних компетентних органів. Такі органи повинні провести між собою консультації щодо схвалення з’єднання ЦДЦП. У разі ухвалення протилежних рішень і якщо це погоджено обома компетентними органами, справа може бути передана на розгляд ESMA, що може діяти згідно з повноваженнями, наданими йому відповідно до статті 19 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
4. Органи, зазначені в параграфі 3, відмовляють в авторизації з’єднання, якщо таке з’єднання ЦДЦП загрожуватиме безперебійному та впорядкованому функціонуванню фінансових ринків або спричинить системний ризик.
5. Взаємодійні з’єднання ЦДЦП, які передають деякі зі своїх послуг, пов’язаних із такими взаємодійними з’єднаннями, на аутсорсинг публічному суб’єкту згідно зі статтею 30(5), і з’єднання ЦДЦП, які не зазначені в пункті (e) параграфа 1, не підлягають авторизації згідно із зазначеним пунктом, але повинні бути повідомлені компетентним і відповідним органам до їх реалізації шляхом надання всієї релевантної інформації, що дасть змогу таким органам оцінити відповідність вимогам, передбаченим у статті 48.
6. ЦДЦП, заснований і авторизований у Союзі, може підтримувати або створити з’єднання із ЦДЦП третьої країни згідно з умовами та процедурами, передбаченими в цій статті. У разі створення з’єднань із ЦДЦП третьої країни інформація, яка надається ЦДЦП, що подає запит, повинна давати змогу компетентному органу оцінити, чи такі з’єднання відповідають вимогам, передбаченим у статті 48, або вимогам, які є еквівалентними вимогам, передбаченим у статті 48.
7. Компетентний орган ЦДЦП, що подає запит, повинен вимагати, щоб ЦДЦП припинив використання повідомленого з’єднання ЦДЦП, якщо таке з’єднання не відповідає вимогам, передбаченим у статті 48, і у зв’язку з цим загрожує безперебійному та впорядкованому функціонуванню фінансових ринків або спричиняє системний ризик. У випадках, коли компетентний орган вимагає від ЦДЦП припинити з’єднання ЦДЦП, він повинен дотримуватися процедури, встановленої у статті 20(2) та (3).
8. Додаткові послуги, чітко визначені в секції В додатка, не підлягають авторизації, але повинні бути повідомлені компетентному органу до початку їх надання.
Стаття 20. Відкликання авторизації
1. Без обмеження будь-яких коригувальних дій або заходів згідно з розділом V, компетентний орган держави-члена розташування головного офісу повинен відкликати авторизацію за будь-якої з таких обставин, якщо ЦДЦП:
(a) не користується авторизацією упродовж 12 місяців, прямо відмовляється від авторизації або не надавав послуги чи не здійснював діяльність упродовж останніх шести місяців;
(b) отримав авторизацію шляхом надання неправдивих заяв або використання інших незаконних засобів;
(c) більше не відповідає умовам, згідно з якими була надана авторизація, і не здійснив коригувальні дії, що вимагалися компетентним органом, у встановлений строк;
(d) серйозно або систематично порушував вимоги, встановлені в цьому Регламенті або, якщо застосовно, в Директиві 2014/65/ЄС або Регламенті (ЄС) № 600/2014.
2. З моменту, коли йому стало відомо про одну з обставин, зазначених у параграфі 1, компетентний орган повинен невідкладно провести консультації з відповідними органами та, якщо застосовно, з органом, зазначеним у статті 67 Директиви 2014/65/ЄС, щодо необхідності відкликання авторизації.
3. ESMA, будь-який відповідний орган і, якщо застосовно, орган, зазначений у статті 67 Директиви 2014/65/ЄС, може в будь-який час звернутися до компетентного органу держави-члена розташування головного офісу із запитом про перевірку того, чи ЦДЦП досі відповідає умовам, згідно з якими була надана авторизація.
4. Компетентний орган може обмежити відкликання авторизації певною послугою, видом діяльності бо фінансовим інструментом.
5. ЦДЦП повинен встановити, впровадити та підтримувати належні процедури, які забезпечують своєчасне та належне здійснення розрахунків і передачу активів клієнтів і учасників іншому ЦДЦП у разі відкликання авторизації, зазначеного в параграфі 1.