• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Європейського Парламенту і Ради 2009/65/ЄС від 13 липня 2009 року про узгодження законів, підзаконних нормативно-правових актів і адміністративних положень щодо компаній колективного інвестування в переказні цінні папери (UCITS) (нова редакція)

Європейський Союз | Директива, Міжнародний документ від 13.07.2009 № 2009/65/ЄС
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 13.07.2009
  • Номер: 2009/65/ЄС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Міжнародний документ
  • Дата: 13.07.2009
  • Номер: 2009/65/ЄС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
СЕКЦІЯ 2
Загальні положення щодо донорських UCITS та основних UCITS
1. Держави-члени повинні вимагати, щоб основна UCITS надала донорській UCITS усі документи та інформацію, необхідні останній для виконання вимог, встановлених у цій Директиві. З цією метою донорська UCITS повинна укласти угоду з основною UCITS.
Донорська UCITS не повинна інвестувати понад ліміт, застосовний згідно зі статтею 55(1), у паї такої основної UCITS до вступу в дію угоди, зазначеної в першому підпараграфі. Така угода повинна бути безкоштовно надана за запитом усім власникам паїв.
Якщо управління основною та донорською UCITS здійснює одна керуюча компанія, угода може бути замінена внутрішні правилами ведення діяльності, які забезпечують відповідність вимогам, визначеним у цьому параграфі.
2. Основна та донорська UCITS повинні вжити належних заходів для координації часу розрахування та публікації вартості їхніх чистих активів, щоб уникнути визначення такого часу ринком для їхніх паїв, що перешкоджатиме арбітражному врегулюванню.
3. Без обмеження статті 84, якщо основна UCITS тимчасово призупиняє зворотний викуп, погашення або підписку на свої паї, за власною ініціативою або на вимогу компетентних органів, кожна з її донорських UCITS має право призупинити зворотний викуп, погашення або підписку на свої паї, незважаючи на умови, встановлені у статті 84(2), упродовж того самого періоду часу, що й основна UCITS.
4. У разі ліквідації основної UCITS донорська UCITS також підлягає ліквідації, крім випадків, коли компетентні органи держави-члена розташування головного офісу надали згоду на:
(a) інвестування принаймні 85% активів донорської UCITS у паї іншої основної UCITS; або
(b) внесення змін до її правил фонду або установчих документів, щоб уможливити перетворення донорської UCITS на UCITS, що не є донорською.
Без обмеження конкретних національних положень стосовно примусової ліквідації, ліквідація основної UCITS повинна відбутися не раніше ніж через три місяці з моменту повідомлення основною UCITS усіх власників паїв і компетентних органів держава-член розташування головного офісу донорської UCITS про зобов’язальне рішення щодо ліквідації.
5. У разі злиття основної UCITS з іншою UCITS або її поділу на дві чи більше UCITS донорська UCITS підлягає ліквідації, крім випадків, коли компетентні органи держави-члена розташування головного офісу донорської UCITS надають згоду на те, щоб донорська UCITS:
(a) продовжувала бути донорською UCITS основної UCITS або іншої UCITS, що утворилася в результаті злиття чи поділу основної UCITS;
(b) інвестувала принаймні 85% своїх активів у паї іншої основної UCITS, що не утворилася в результаті злиття або поділу; або
(c) внесла зміни до своїх правил фонду або установчих документів, щоб уможливити перетворення на UCITS, що не є донорською.
Злиття або поділ основної UCITS набуває чинності, тільки якщо основна UCITS надала усі власникам своїх паїв і компетентних органам держави-члена розташування головного офісу донорської UCITS інформацію, яка зазначена або є порівнянною з інформацією, зазначеною у статті 43, за 60 днів до пропонованої дати набуття чинності.
Крім випадків, коли компетентні органи держави-члена розташування головного офісу донорської UCITS надали згоду відповідно до пункту (a) першого підпараграфа, основна UCITS повинна надати можливість донорській UCITS здійснити зворотний викуп або погашення всіх паїв в основній UCITS до набуття чинності злиттям або поділом основної UCITS.
6. Комісія може ухвалити, за допомогою делегованих актів згідно зі статтею 112a, інструменти для визначення:
(a) змісту угоди або внутрішній правил ведення діяльності, зазначених у параграфі 1;
(b) заходів, зазначених у параграфі 2, які вважаються належними; та
(c) процедур надання необхідної згоди відповідно до параграфів 4 і 5 у випадку ліквідації, злиття або поділу основної UCITS.
7. З метою забезпечення однакових умов застосування цієї статті ESMA може розробити проекти імплементаційних технічних стандартів для визначення умов застосування делегованих актів, ухвалених Комісією щодо угоди, заходів і процедур, зазначених у параграфі 6. Комісії надано повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, згідно зі статтею 15 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
СЕКЦІЯ 3
Депозитарії та аудитори
1. Держави-члени повинні вимагати, щоб, якщо основна та донорська UCITS мають різних депозитаріїв, такі депозитарії уклали угоду про обмін інформацією для забезпечення виконання обов’язків обох депозитаріїв.
Донорська UCITS не повинна інвестувати в паї основної UCITS до введення в дію такої угоди.
Якщо вони відповідають вимогам, встановленим у цій главі, ні депозитарій основної UCITS, ні депозитарій донорської UCITS не повинні вважатися такими, що порушують будь-які правила, які обмежують розкриття інформації або стосуються захисту даних, якщо такі правила передбачені договором або законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням. Така відповідність не створює відповідальності для такого депозитарія або будь-якої особи, що діє від його імені.
Держави-члени повинні вимагати, щоб донорська UCITS або, якщо застосовно, керуюча компанія донорської UCITS відповідала за повідомлення депозитарію донорської UCITS будь-якої інформації про основну UCITS, яка необхідна для виконання обов’язків депозитарія донорської UCITS.
2. Депозитарій основної UCITS повинен негайно повідомити компетентні органи держави-члена розташування головного офісу основної UCITS, донорську UCITS або, якщо застосовно, керуючу компанію та депозитарія донорської UCITS про будь-які порушення, які він виявив стосовно основної UCITS і які можуть мати негативний вплив на донорську UCITS.
3. Комісія може ухвалити, за допомогою делегованих актів згідно зі статтею 112a, інструменти для подальшого уточнення:
(a) даних, які повинні бути включені до угоди, зазначеної в параграфі 1; та
(b) видів порушень, зазначених у параграфі 2, які можуть мати негативний вплив на донорську UCITS.
4. З метою забезпечення однакових умов застосування цієї статті ESMA може розробити проекти імплементаційних технічних стандартів для визначення умов застосування делегованих актів, ухвалених Комісією щодо угоди, заходів і видів порушень, зазначених у параграфі 3. Комісії надано повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, згідно зі статтею 15 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
1. Держави-члени повинні вимагати, щоб, якщо основна та донорська UCITS мають різних аудиторів, такі аудитори уклали угоду про обмін інформацією для забезпечення виконання обов’язків обох аудиторів, включно із заходами, вжитими для виконання вимог параграфа 2.
Донорська UCITS не повинна інвестувати в паї основної UCITS до введення в дію такої угоди.
2. У своєму звіті аудитора аудитор донорської UCITS повинен врахувати звіт аудитора основної UCITS. Якщо донорська та основна UCITS мають різні звітні роки, аудитор основної UCITS повинен підготувати спеціальний звіт на станом на останню звітну дату донорської UCITS.
Аудитор донорської UCITS повинен, зокрема, повідомити про будь-які порушення, виявлені у звіті аудитора основної UCITS і про їх вплив на донорську UCITS.
3. Якщо вони відповідають вимогам, встановленим у цій главі, ні аудитор основної UCITS, ні аудитор донорської UCITS не повинні вважатися такими, що порушують будь-які правила, які обмежують розкриття інформації або стосуються захисту даних, якщо такі правила передбачені договором або законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням. Така відповідність не створює відповідальності для такого аудитора або будь-якої особи, що діє від його імені.
4. Комісія може ухвалити, за допомогою делегованих актів згідно зі статтею 112a, інструменти для визначення змісту угоди, зазначеної в першому підпараграфі параграфа 1.
СЕКЦІЯ 4
Обов’язкова інформація та маркетингові повідомлення донорських UCITS
1. Держави-члени повинні вимагати, щоб, на додаток до інформації, передбаченої в доповненні A додатка I, проспект донорської UCITS містив таку інформацію:
(a) заяву про те, що донорська UCITS є донорським фондом конкретної основної UCITS і, як така, на постійній основі інвестує 85% або більше своїх активів у паї такої основної UCITS;
(b) інвестиційні цілі та політику, у тому числі профіль ризику, а також інформація про те, чи результати діяльності донорської та основної UCITS є ідентичними або наскільки та з яких причин вони відрізняються, включно з описом інвестицій, здійснених відповідно до статті 58(2);
(c) стислий опис основної UCITS, її організації, її інвестиційних цілей і політики, у тому числі профілю ризику, а також інформацію про те, як можна отримати проспект основної UCITS;
(d) резюме угоди, укладеної між донорською UCITS і основною UCITS, або внутрішніх правил ведення діяльності відповідно до статті 60(1);
(e) як власники паїв можуть отримати додаткову інформацію про основну UCITS та угоду, укладену між донорською UCITS і основною UCITS відповідно до статті 60(1);
(f) опис усієї винагороди або відшкодування витрат, які донорська UCITS зобов’язана сплатити у зв’язку з її інвестиціями в паї основної UCITS, а також сукупних зборів донорської UCITS та основної UCITS; та
(g) опис податкових наслідків інвестицій в основну UCITS для донорської UCITS.
2. На додаток до інформації, передбаченої в доповненні B додатка I, річний звіт донорської UCITS повинен містити інформацію про сукупні збори донорської UCITS та основної UCITS.
У річних і піврічних звітах донорської UCITS має бути вказано, як можна отримати річний і піврічний звіт основної UCITS.
3. На додаток до вимог, встановлених у статтях 74 і 82, донорська UCITS повинна надсилати проспект, ключову інформацію для інвесторів, зазначену у статті 78, і будь-які зміни до них, а також річні та піврічні звіти основної UCITS компетентним органам держави-члена розташування головного офісу.
4. Донорська UCITS повинна розкривати в будь-яких відповідних маркетингових повідомленнях, що вона на постійній основі інвестує 85% або більше своїх активів у паї такої основної UCITS.
5. Паперова копія проспекту, а також річних і піврічних звітів основної UCITS повинна бути безкоштовно надана донорською UCITS інвесторам за їхнім запитом.
СЕКЦІЯ 5
Перетворення наявних UCITS у донорські UCITS та змінення основної UCITS
1. Держави-члени повинні вимагати, щоб донорська UCITS, що вже здійснює діяльність UCITS, у тому числі діяльність донорської UCITS іншої основної UCITS, надала таку інформацію власникам її паїв:
(a) заяву про те, що компетентні органи держави-члена розташування головного офісу донорської UCITS схвалили інвестиції донорської UCITS у паї такої основної UCITS;
(b) ключову інформацію для інвесторів, зазначену у статті 78, донорської та основної UCITS;
(c) дату, з якої донорська UCITS повинна почати інвестувати в основну UCITS або, якщо вона вже інвестувала в неї, дату, у яку розмір таких інвестицій перевищить ліміт, застосовний згідно зі статтею 55(1); та
(d) заяву про те, що власники паїв мають право вимагати, протягом 30 днів, зворотний викуп або погашення їхніх паїв без будь-якої плати, іншої ніж плата, яку утримує UCITS для покриття витрат у зв’язку зі скороченням інвестицій; таке право вступає в силу з моменту надання донорською UCITS інформації, зазначеної в цьому параграфі.
Така інформація повинна бути надана принаймні за 30 днів до дати, зазначеної в пункті (c) першого підпараграфа.
2. Якщо донорську UCITS було повідомлено згідно зі статтею 93, інформація, зазначена в параграфі 1, повинна надаватися офіційною мовою або однією з офіційних мов держави-члена ведення діяльності донорської UCITS або мовою, затвердженою компетентними органами. Донорська UCITS несе відповідальність за надання перекладу. Такий переклад повинен точно відображати зміст оригіналу.
3. Держави-члени повинні забезпечити, щоб донорська UCITS не інвестувала в паї відповідної основної UCITS понад ліміт, застосовний згідно зі статтею 55(1), до завершення 30-денного періоду, зазначеного у другому підпараграфі параграфа 1.
4. Комісія може ухвалити, за допомогою делегованих актів згідно зі статтею 112a, інструменти для визначення:
(a) формату та способу надання інформації, зазначеної в параграфі 1; та
(b) у разі передачі донорською UCITS усіх або частини її активів основній UCITS в обмін на паї, процедуру оцінювання та аудиту такого внеску в натуральній формі та роль депозитарія донорської UCITS у цьому процесі.
5. З метою забезпечення однакових умов застосування для надання інформації ESMA може розробити проекти імплементаційних технічних стандартів для визначення умов застосування делегованих актів, ухвалених Комісією щодо формату та способу надання інформації та процедури, зазначених у параграфі 4. Комісії надано повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, згідно зі статтею 15 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
СЕКЦІЯ 6
Обов’язки та компетентні органи
1. Донорська UCITS повинна ефективно здійснювати моніторинг основної UCITS. У ході виконання зазначеного обов’язку донорська UCITS може використовувати інформацію та документацію, отримані від основної UCITS або, якщо застосовно, від її керуючої компанії, депозитарія та аудитора, крім випадків, коли існують підстави сумніватися в її точності.
2. Якщо у зв’язку з інвестиціями в паї основної UCITS донорська UCITS, її керуюча компанія або будь-яка особа, яка діє від імені донорської UCITS або керуючої компанії донорської UCITS отримує плату за розповсюдження, комісію або іншу грошову виплату, така плата, комісія або інша грошова виплата повинні здійснюватися в активи донорської UCITS.
1. Основна UCITS повинна негайно інформувати компетентні органи держави-члена розташування головного офісу про кожну донорську компанію, яка інвестує в її активи. Якщо основна UCITS і донорська UCITS мають осідок у різних державах-членах, компетентні органи держави-члени розташування головного офісу основної UCITS повинні негайно інформувати компетентні органи держави-члена розташування головного офісу донорської UCITS про такі інвестиції.
2. Основна UCITS не провинна стягувати плату за підписку або погашення у зв’язку з інвестиціями донорської UCITS у її паї або їх вилученням.
3. Основна UCITS повинна своєчасно забезпечувати доступність усієї інформації, що вимагається згідно із цією Директивою, іншим правом Співтовариства, застосовним національним правом, правилами фонду або установчими документами, для донорської UCITS, її керуючої компанії, компетентних органів, депозитарія та аудитора донорської UCITS.
1. Якщо основна UCITS і донорська UCITS мають осідок в одній державі-члені, компетентні органи повинні негайно інформувати донорську UCITS про будь-яке рішення, захід або виявлену невідповідність умовам цієї глави або про будь-яку інформацію, повідомлену згідно зі статтею 106(1) щодо основної UCITS або, якщо застосовно, її керуючої компанії, депозитарія або аудитора.
2. Якщо основна UCITS і донорська UCITS мають осідок в різних державах-членах, компетентні органи держави-члена розташування головного офісу основної UCITS повинні негайно інформувати компетентні органи держави-члена розташування головного офісу донорської UCITS про будь-яке рішення, захід або виявлену невідповідність умовам цієї глави або про будь-яку інформацію, повідомлену згідно зі статтею 106(1) щодо основної UCITS або, якщо застосовно, її керуючої компанії, депозитарія або аудитора. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу донорської UCITS повинні негайно повідомити донорську UCITS.
ГЛАВА IX
ОБОВ’ЯЗКИ СТОСОВНО ІНФОРМАЦІЇ, ЯКА ПОВИННА БУТИ НАДАНА ІНВЕСТОРАМ
СЕКЦІЯ 1
Публікація проспекту та періодичних звітів
1. Інвестиційна компанія та, стосовно кожного спільного фонду, якими вона управляє, керуюча компанія повинна публікувати такі документи:
(a) проспект;
(b) річний звіт за кожен фінансовий рік;
(c) піврічний звіт за перші шість місяців фінансового року.
2. Річні та піврічні звіти повинні бути опубліковані у такі строки, які обчислюються з кінця періоду, якого вони стосуються:
(a) чотири місяці у випадку річного звіту; або
(b) два місяці у випадку піврічного звіту.
1. Проспект повинен містити інформацію, необхідну для інвесторів, щоб мати змогу винести інформоване судження щодо пропонованих їм інвестицій та, зокрема, щодо пов’язаних із ними ризиків.
Проспект повинен містити, незалежно від інструментів, у які здійснюються інвестиції, чітке та зрозуміле пояснення профілю ризику фонду.
Проспект повинен містити:
(a) детальні дані про актуальну політику винагороди, у тому числі, між іншим, опис розрахування винагороди і пільг, ідентифікаційні дані осіб, які відповідають за призначення винагороди і пільг, включно зі складом комітету з питань винагороди, у разі його наявності; або
(b) стислий опис політики винагороди та заяву про те, що детальні дані про актуальну політику винагороди, у тому числі, між іншим, опис розрахування винагороди і пільг, ідентифікаційні дані осіб, які відповідають за призначення винагороди і пільг, включно зі складом комітету з питань винагороди, у разі його наявності, доступні на вебсайті - включно з посиланням на такий вебсайт - і що за запитом буде безкоштовно надана паперова копія.
2. Проспект повинен принаймні містити інформацію, передбачену в доповненні A додатка I, якщо така інформація не зазначена у правилах фонду або установчих документах, які додаються до проспекту згідно зі статтею 71(1).
3. Річний звіт повинен містити баланс або звіт про активи та пасиви, детальний звіт про доходи та витрати за фінансовий рік, звіт про діяльність у фінансовому році та іншу інформацію, передбачену в доповненні B додатка I, а також будь-яку суттєву інформацію, яка дасть інвесторам можливість винести інформоване судження про розвиток діяльності UCITS та її результати.
Річний звіт також повинен містити:
(a) загальну суму винагороди за фінансовий рік з розподілом на фіксовану та змінну винагороду, виплачену керуючою компанією та інвестиційною компанією своєму персоналу, а також кількість бенефіціарів і, у відповідних випадках, будь-яку суму, виплачену безпосередньо UCITS, у тому числі будь-яку плату за результат;
(b) агреговану суму винагороди з розподілом за категоріями працівників та іншого персоналу, як зазначено у статті 14a(3);
(c) опис розрахування винагороди та пільг;
(d) результати перевірок, зазначених у пунктах (c) і (d) статті 14b(1), включно з будь-якими виявленими порушеннями;
(e) істотні зміни ухваленої політики винагороди.
4. Піврічний звіт повинен принаймні містити інформацію, передбачену в секціях I-IV доповнення B додатка I. Якщо UCITS виплатила або пропонує виплатити проміжний дивіденд, значення повинні відображати результати після сплати податків за відповідних півроку та сплачений або пропонований проміжний дивіденд.
5. З метою забезпечення послідовної гармонізації цієї статті ESMA може розробити проекти регуляторних технічних стандартів для визначення положень щодо змісту проспекту, річного та піврічного звітів, як встановлено в додатку I, а також формату зазначених документів. Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
1. У проспекті має бути зазначено, у які категорії активів дозволено інвестувати UCITS. У ньому повинно бути вказано, чи дозволені операції з фінансовими деривативними інструментами, у випадку чого він повинен містити чітку заяву про те, чи такі операції можуть здійснюватися з метою хеджування або з метою досягнення інвестиційних цілей, а також можливий вплив використання фінансових деривативних інструментів на профіль ризику.
2. Якщо UCITS інвестує переважно в будь-яку категорію активів, означену у статті 50, інших ніж переказні цінні папери або інструменти грошового ринку, або якщо UCITS відтворює індекс акцій або боргових інструментів згідно зі статтею 53, її проспект та, за необхідності, маркетингові повідомлення повинні містити чітку вказівку на інвестиційну політику.
3. Якщо вартість чистих активів UCITS, ймовірно, характеризуватиметься високою волатильністю у зв’язку зі складом її портфеля або механізмами управління портфелем, які можуть використовуватися, її проспект та, за необхідності, маркетингові повідомлення повинні містити чітку вказівку на таку характеристику.
4. За запитом інвестора, керуюча компанія також повинна надати додаткову інформацію про кількісні ліміти, які застосовуються в управлінні ризиками UCITS, про вибрані із цією метою методи, а також останню інформацію про розвиток основних ризиків і доходи за категоріями інструментів.
1. Правила фонду або установчі документи інвестиційної компанії становлять невід’ємну частину проспекту та повинні додаватися до нього.
2. Однак документи, зазначені в параграфі 1, необов’язково додавати до проспекту за умови, що інвестору повідомили, що за запитом йому або їй надішлють такі документи або повідомлять місце, де, у кожній державі-члені, у якій реалізують паї, він або вона зможе з ними ознайомитися.
Істотні дані, які містяться у проспекті, підлягають оновленню.
Бухгалтерська інформація, наведена в річному звіті, підлягає аудиту однією або більше особами, які уповноважені законом проводити аудит звітності згідно з Директивою 2006/43/ЄС. Звіт аудитора, включно з будь-якими застереженнями, повинен бути в повному обсязі відтворений у річному звіті.
UCITS повинні надсилати їхні проспекти та будь-які зміни до них, а також їхні річні та піврічні звіти компетентним органам держави-члена розташування головного офісу UCITS. UCITS повинна надавати зазначену документацію за запитом компетентних органів держави-члена розташування головного офісу керуючої компанії.
1. Проспект і останні опубліковані річні та піврічні звіти повинні бути безкоштовно надані інвесторам за їхнім запитом.
2. Проспект може бути наданий на довговічному носії або на вебсайті. Паперова копія повинна бути безкоштовно надана інвесторам за їхнім запитом.
3. Річні та піврічні звіти повинні надаватися інвесторам у спосіб, визначений у проспекті та у ключовій інформації для інвесторів, зазначеній у статті 78. Паперова копія річних і піврічних звітів повинна бути безкоштовно надана інвесторам за їхнім запитом.
4. Комісія може ухвалити, за допомогою делегованих актів згідно зі статтею 112a, інструменти, що визначають спеціальні умови, яких необхідно дотримуватися при наданні проспекту на довговічному носії, іншому ніж папір, або на вебсайті, який не є довговічним носієм.
СЕКЦІЯ 2
Публікація іншої інформації
UCITS повинна оприлюднювати в належний спосіб ціну випуску, продажу, зворотного викупу або погашення її паїв щоразу, як вона їх випускає, продає, здійснює зворотний викуп або погашення, і принаймні двічі на місяць.
Однак компетентні органи можуть дозволити UCITS знизити періодичність до одного разу на місяць за умови, що такий відступ не обмежує інтереси власників паїв.
СЕКЦІЯ 3
Ключова інформація для інвесторів
1. Держави-члени повинні вимагати, щоб інвестиційна компанія та, стосовно кожного спільного фонду, яким вона управляє, керуюча компанія підготувала стислий документ, що містить ключову інформацію для інвесторів. Такий документ зазначається як "ключова інформація для інвесторів" у цій Директиві. Слова "Ключова інформація для інвесторів" повинні бути чітко зазначені в такому документі однією з мов, зазначених у статті 94(1)(b).
2. Ключова інформація для інвесторів повинна включати відповідну інформацію про істотні характеристики відповідної UCITS, яка повинна бути надана інвесторам, щоб вони обґрунтовано могли зрозуміти характер і ризики інвестиційного продукту, який їм пропонують, і, відповідно, могли ухвалювати інформовані інвестиційні рішення.
3. Ключова інформація для інвесторів повинна включати інформацію про зазначені нижче істотні елементи відповідної UCITS:
(a) дані про UCITS та про компетентний орган UCITS;
(b) стислий опис інвестиційних цілей та інвестиційної політики;
(c) результати діяльності за минулі періоди або, у відповідних випадках, сценарії результатів діяльності;
(d) витрати та пов’язані платежі; та
(e) профіль ризику/ дохідності інвестицій, включно з відповідними настановами та застереженнями стосовно ризиків, пов’язаних з інвестиціями у відповідні UCITS.
Такі істотні характеристики повинні бути зрозумілими для інвестора без покликання на інші документи.
4. У ключовій інформації для інвесторів має бути чітко зазначено, де і як можна отримати додаткову інформацію щодо пропонованих інвестицій, у тому числі, між іншим, де і як можна в будь-який час безкоштовно отримати за запитом проспект і річні та піврічні звіти, а також мову, якою така інформація доступна для інвесторів.
Ключова інформація для інвесторів також повинна містити заяву про те, що детальні дані про актуальну політику винагороди, у тому числі, між іншим, опис розрахування винагороди і пільг, ідентифікаційні дані осіб, які відповідають за призначення винагороди і пільг, включно зі складом комітету з питань винагороди, у разі його наявності, доступні на вебсайті - включно з посиланням на такий вебсайт - і що за запитом буде безкоштовно надана паперова копія.
5. Ключова інформація для інвесторів повинна бути викладена стисло та доступною мовою. Вона повинна бути підготовлена у спільному форматі, який уможливлює порівняння, і представлена так, щоб її могли зрозуміти роздрібні інвестори.
6. Ключова інформація для інвесторів повинна використовуватися без змін і доповнень, крім перекладу, у всіх державах-членах, у яких повідомлено, що UCITS реалізує свої паї, згідно зі статтею 93.
7. Комісія ухвалює, за допомогою делегованих актів згідно зі статтею 112a, інструменти, що визначають:
(a) детальний і вичерпний зміст ключової інформації для інвесторів, яка повинна бути надана інвесторам, як зазначено в параграфах 2, 3 і 4;
(b) детальний і вичерпний зміст ключової інформації для інвесторів, яка повинна бути надана інвесторам у таких конкретних випадках:
(i) для UCITS, які мають різні інвестиційні відділи - ключової інформації для інвесторів, яка повинна бути надана інвесторам, які здійснюють підписку на конкретний інвестиційний відділ, у тому числі як перейти з одного інвестиційного відділу на інший і пов’язані із цим витрати;
(ii) для UCITS, які пропонують різні класи акцій - ключової інформації для інвесторів, яка повинна бути надана інвесторам, що оформлюють підписку на конкретний клас акцій;
(iii) для фондів у фондових структурах - ключової інформації, що повинна бути надана інвесторам, які здійснюють підписку на UCITS, що інвестує в інші UCITS або інші компанії колективного інвестування, зазначені у статті 50(1)(e);
(iv) для структур мастер-фідер - ключової інформації для інвесторів, що повинна бути надана інвесторам, які здійснюють підписку на донорську UCITS;
(v) для структурованих UCITS, UCITS із забезпеченим капіталом та інших порівнянних UCITS - ключової інформації для інвесторів, що повинна бути надана інвесторам стосовно спеціальних характеристик таких UCITS; та
(c) детальні особливості формату та представлення ключової інформації для інвесторів, що повинна бути надана інвесторам, як зазначено в параграфі 5.
8. З метою забезпечення однакових умов застосування цієї статті ESMA може розробити проекти імплементаційних технічних стандартів для визначення умов застосування делегованих актів, ухвалених Комісією згідно з параграфом 7 стосовно інформації, зазначеної в параграфі 3. Комісії надано повноваження ухвалювати імплементаційні технічні стандарти, зазначені у першому підпараграфі, згідно зі статтею 15 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
1. Ключова інформація для інвесторів являє собою переддоговірну інформацію. Вона повинна бути справедливою, чіткою та не вводити в оману. Вона не повинна суперечити іншим частина проспекту.
2. Держави-члени повинні забезпечити, щоб для особи не виникала цивільно-правова відповідальність виключно на основі ключової інформації для інвесторів, включно з будь-яким її перекладом, крім випадків, коли вона є такою, що вводить в оману, недостовірною або суперечить відповідним частинам проспекту. Ключова інформація для інвесторів повинна містити чітке застереження щодо цього.
1. Держави-члени повинні вимагати, щоб інвестиційна компанія та, стосовно кожного зі спільних фондів, яким вона управляє, керуюча компанія, що продає UCITS безпосередньо або через іншу фізичну чи юридичну особу, яка діє від її імені та під її повну та безумовну відповідальність, надавала інвесторам ключову інформацію для інвесторів про таку UCITS завчасно до їхньої пропонованої підписки на паї такої UCITS.
2. Держави-члени повинні вимагати, щоб інвестиційна компанія та, стосовно кожного зі спільних фондів, яким вона управляє, керуюча компанія, що не продає UCITS безпосередньо або через іншу фізичну чи юридичну особу, яка діє від її імені та під її повну та безумовну відповідальність перед інвесторами, надавала ключову інформацію для інвесторів виробникам продуктів і посередникам, які продають або консультують інвесторів щодо потенційних інвестицій у таку UCITS або у продукти, які створюють експозицію до такої UCITS, за їхнім запитом. Держави-члени повинні вимагати, щоб посередники, які продають або консультують інвесторів щодо потенційних інвестицій в UCITS, надавали ключову інформацію для інвесторів своїм клієнтам або потенційним клієнтам.
3. Ключова інформація для інвесторів повинна надаватися інвесторам безкоштовно.
1. Держави-члени повинні дозволяти інвестиційним компаніям та, стосовно кожного спільного фонду, яким вони управляють, керуючим компаніям надавати ключову інформацію для інвесторів на довговічному носії або на вебсайті. Паперова копія повинна бути безкоштовно надана інвесторам за їхнім запитом.
Крім того, актуальна версія ключової інформації для інвесторів повинна бути надана на вебсайті інвестиційної компанії або керуючої компанії.
2. Комісія може ухвалити, за допомогою делегованих актів згідно зі статтею 112a, інструменти, що визначають спеціальні умови, яких необхідно дотримуватися при наданні ключової інформації для інвесторів на довговічному носії, іншому ніж папір, або на вебсайті, який не є довговічним носієм.
1. UCITS повинні надсилати їхню ключову інформацію для інвесторів і будь-які зміни до неї компетентним органам держави-члена розташування головного офісу.
2. Істотні елементи ключової інформації для інвесторів підлягають оновленню.
ГЛАВА X
ЗАГАЛЬНІ ОБОВ’ЯЗКИ UCITS
1. Указані нижче суб’єкти не повинні брати позики:
(a) інвестиційна компанія;
(b) керуюча компанія або депозитарій, що діє від імені спільного фонду.
Однак UCITS може купувати іноземну валюту на умовах компенсаційної позики.
2. Як відступ від параграфа 1, держава-член може дозволити UCITS брати позики за умови, що таке запозичення:
(a) є тимчасовим і складає:
- у випадку інвестиційної компанії, не більше 10% її активів; або
- у випадку спільного фонду, не більше 10% вартості фонду; або
(b) здійснене з метою придбання нерухомого майна, яке безпосередньо необхідне для здійснення діяльності, і складає, у випадку інвестиційної компанії, не більше 10% її активів.
Якщо UCITS дозволену брати позики згідно з пунктами (a) та (b), таке запозичення в сукупності не повинне перевищувати 15% її активів.
3. З метою забезпечення послідовної гармонізації цієї статті ESMA може розробити проекти регуляторних технічних стандартів для визначення вимог цієї статті стосовно запозичення. Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
1. UCITS повинна здійснити зворотний викуп або погашенні своїх паїв на вимогу будь-якого власника паїв.
2. Як відступ від параграфа 1:
(a) UCITS може, згідно із застосовним національним правом і правилами фонду або установчими документами інвестиційної компанії, тимчасово призупинити зворотний викуп або погашення своїх паїв;
(b) держава-член розташування головного офісу UCITS може дозволити її компетентним органам вимагати призупинення зворотного викупу або погашення паїв в інтересах власників паїв або громадськості.
Тимчасове призупинення, зазначене в пункті (a) першого підпараграфа, повинне бути передбачене виключно у виняткових випадках, коли того вимагають обставини та коли призупинення є обґрунтованим з огляду на інтереси власників паїв.
3. У разі тимчасового призупинення згідно з параграфом 2(a) UCITS повинна невідкладно повідомити своє рішення компетентним органам держави-члена розташування головного офісу та компетентним органам усіх держав-членів, у яких вона реалізує свої паї.
4. З метою забезпечення послідовної гармонізації цієї статті ESMA може розробити проекти регуляторних технічних стандартів для визначення умов, які повинна виконати UCITS після впровадження тимчасового призупинення зворотного викупу або погашення паїв UCITS, як зазначено в параграфі 2(a), відразу після ухвалення рішення про призупинення.
Комісії делеговано повноваження ухвалювати регуляторні технічні стандарти, зазначені в першому підпараграфі, згідно зі статтями 10-14 Регламенту (ЄС) № 1095/2010.
Правила оцінювання активів і правила розрахування ціни продажу або випуску та ціни зворотного викупу або погашення паїв UCITS повинні бути встановлені у застосовному національному праві, правилах фонду або установчих документах інвестиційної компанії.
Розподіл або реінвестування доходів UCITS повинні здійснюватися згідно з правом і правилами фонду або установчими документами інвестиційної компанії.
UCITS не має права випускати паї, доки не буде виплачений еквівалент чистої ціни випуску в активи UCITS у звичайні строки. Це не перешкоджає розподілу преміальних паїв.
1. Без обмеження застосування статей 50 і 51, указані нижче суб’єкти не повинні надавати позики або виступати в якості гаранта від імені третіх осіб:
(a) інвестиційна компанія;
(b) керуюча компанія або депозитарій, що діє від імені спільного фонду.
2. Параграф 1 не перешкоджає зазначеним у ньому суб’єктам купувати переказні цінні папери, інструменти грошового ринку або інші фінансові інструменти, зазначені в пунктах (e), (g) та (h) статті 50(1), які не повністю виплачені.
Указані нижче суб’єкти не повинні здійснювати продажі без покриття переказних цінних паперів та інструментів грошового ринку або інших фінансових інструментів, зазначених у пунктах (e), (g) та (h) статті 50(1):
(a) інвестиційна компанія;
(b) керуюча компанія або депозитарій, що діє від імені спільного фонду.
У праві держави-члена розташування головного офісу UCITS або у правилах фонду повинні бути визначені винагорода та витрати, які керуюча компанія має право стягувати зі спільного фонду, а також метод розрахування такої винагороди.
У праві або в установчих документах інвестиційної компанії повинен бути визначений характер витрат, які покладаються на компанію.
ГЛАВА XI
СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ, ЩО ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ДО UCITS, ЯКІ РЕАЛІЗУЮТЬ СВОЇ ПАЇ В ДЕРЖАВАХ-ЧЛЕНАХ, ІНШИХ НІЖ ДЕРЖАВИ-ЧЛЕНИ, У ЯКИХ ВОНИ МАЮТЬ ОСІДОК
1. Держави-члени ведення діяльності UCITS повинні забезпечити, щоб UCITS могли реалізувати свої паї на їхній території після повідомлення згідно зі статтею 93.
2. Держави-члени ведення діяльності UCITS не повинні встановлювати жодні додаткові вимоги або адміністративні процедури для UCITS, як зазначено в параграфі 1, стосовно сфери, яка регулюється цією Директивою.
4. Для цілей цієї глави UCITS включає інвестиційні відділи такої компанії.
1. Держави-члени повинні гарантувати, що UCITS забезпечує в кожній державі-члені, у якій вона має намір реалізувати свої паї, механізми для виконання таких завдань:
(a) опрацювання розпоряджень на підписку, зворотний викуп, погашення і здійснення інших виплат власникам паїв, пов’язаних із паями UCITS, згідно з умовами, визначеними в документах, які вимагаються відповідно до глави IX;
(b) надання інвесторам інформації про порядок надання розпоряджень, зазначених у пункті (a), і виплати коштів, отриманих у результаті зворотного викупу та погашення;
(c) сприяння отриманню інформації та доступу до процедур і механізмів, які зазначені у статті 15 і стосуються здійснення інвесторами прав, що виникають з їхніх інвестицій в UCITS, у державі-члені, у якій реалізуються паї UCITS;
(d) надання інвесторам інформації та документів, які вимагаються відповідно до глави IX, згідно з умовами, встановленими у статті 94, для цілей ознайомлення з ними та отримання їх копій;
(e) надання інвесторам на довговічному носії інформації, яка стосується завдань, що їх виконують механізми; та
(f) виконання ролі контактного пункту для комунікації з компетентними органами.
2. Держави-члени не повинні вимагати фізичної присутності UCITS у державі-члена ведення діяльності або призначення третьої особи для цілей параграфа 1.
3. UCITS повинна забезпечити, щоб механізми для виконання завдань, зазначених у параграфі 1, у тому числі в електронному форматі, забезпечувалися:
(a) офіційною мовою або однією з офіційних мов держави-члена, у якій реалізують паї UCITS, або мовою, затвердженою компетентними органами такої держави-члена;
(b) власне UCITS, третьою особою, що підлягає регулюванню та нагляду стосовно завдань, які необхідно виконати, або ними обома.
Для цілей пункту (b), якщо завдання виконуватиме третя особа, призначення такої третьої особи повинне бути засвідчене письмовим договором, у якому вказано, які завдання, зазначені в параграфі 1, не підлягають виконанню UCITS і що третя особа отримуватиме відповідну інформацію та документацію від UCITS.
1. Якщо UCITS пропонує реалізувати свої паї в державі-члені, іншій ніж держава-член розташування головного офісу, вона повинна спершу подати лист-повідомлення компетентним органам держави-члена розташування головного офісу. Такий лист-повідомлення повинен містити інформацію про заходи з реалізації паїв UCITS у державі-члені ведення діяльності, у тому числі, у відповідних випадках, стосовно класів акцій. У контексті статті 16(1) він повинен містити вказівку про те, що паї UCITS реалізує керуюча компанія, яка управляє UCITS.
Лист-повідомлення також повинен містити детальні дані, у тому числі адресу, які необхідні для інвойсування або повідомлення будь-яких застосовних регуляторних зборів або платежів компетентними органами держави-члена ведення діяльності, а також інформацію про механізми для виконання завдань, зазначених у статті 92(1).
2. UCITS повинна додати до листа-повідомлення, як зазначено в параграфі 1, останню версію таких документів:
(a) її правил фонду або установчих документів, її проспекту та, у відповідних випадках, її останнього річного звіту та будь-якого наступного піврічного звіту, перекладеного згідно з положеннями статті 94(1)(c) та (d); та
(b) її ключової інформації для інвесторів, зазначеної у статті 78, перекладеної згідно зі статтею 94(1)(c) та (d).
3. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні перевірити повноту документації, поданої UCITS згідно з параграфами 1 і 2.
Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні передати повну документацію, зазначену в параграфах 1 і 2, компетентним органам держави-члена, у якій UCITS пропонує реалізувати свої паї, не пізніше ніж протягом 10 робочих днів з дати отримання листа-повідомлення, до якого додається повна документація, передбачена в параграфі 2. Вони повинні додати до документації підтвердження того, що UCITS відповідає вимогам, встановленим у цій Директиві.
Після передачі документації компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні негайно повідомити UCITS про таку передачу. UCITS може здійснювати доступ до ринку держави-члена ведення діяльності UCITS з дати такого повідомлення.
4. Держави-члени повинні забезпечити, щоб лист-повідомлення, зазначений у параграфі 1, і підтвердження, зазначене в параграфі 3, були надані мовою, яка є загальновживаною у сфері міжнародних фінансів, крім випадків, коли держави-члени розташування головного офісу та ведення діяльності UCITS погодили, що такий лист-повідомлення і таке підтвердження повинні бути надані офіційною мовою обох держав-членів.
5. Держави-члени повинні забезпечити, щоб електронна передача та подання документів, зазначених у параграфі 3, були прийняті їхніми компетентними органами.
6. Для цілей процедури повідомлення, визначеної у цій статті, компетентні органи держави-члена, у якій UCITS пропонує реалізувати свої паї, не повинні вимагати жодних додаткових документів, сертифікатів або інформації, інших ніж ті, що передбачені в цій статті.
7. Держава-член розташування головного офісу UCITS повинна забезпечити, щоб компетентні органи держави-члена ведення діяльності UCITS мали доступ, за допомогою електронних засобів, до документів, зазначених у параграфі 2, і, якщо застосовно, до будь-яких їх перекладів. Вона повинна забезпечити, щоб UCITS зберігала такі документи та переклади в актуальному стані. UCITS повинна повідомляти про внесення будь-яких змін до документів, зазначених у параграфі 2, компетентним органам держави-члена ведення діяльності UCITS і повинна вказати, де можна отримати такі документи в електронній формі.
8. У разі зміни інформації в листі-повідомленні, поданому згідно з параграфом 1, або зміни класів акцій, які підлягають реалізації, UCITS повинна надати письмове повідомлення про таку зміну компетентним органам держави-члена розташування головного офісу UCITS та держави-члена ведення діяльності UCITS принаймні за один місяць до впровадження такої зміни.
Якщо внаслідок зміни, зазначеної в першому підпараграфі, UCITS більше не відповідатиме цій Директиві, компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні повідомити UCITS, упродовж 15 робочих днів після отримання всієї інформації, зазначеної в першому підпараграфі, що вона не повинна впроваджувати таку зміну. У такому разі компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні повідомити про це компетентні органи держави-члена ведення діяльності UCITS.
Якщо зміна, зазначена в першому підпараграфі, була впроваджена після передачі інформації згідно з другим підпараграфом і внаслідок такої зміни UCITS більше не відповідає цій Директиві, компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні вжити всіх належних заходів згідно зі статтею 98, включаючи, за необхідності, явну заборону реалізації паїв UCITS, і повинні без невиправданої затримки повідомити про вжиті заходи компетентні органи держави-члена ведення діяльності UCITS.
1. Держави-члени повинні забезпечити, щоб UCITS могла відкликати повідомлення про заходи, вжиті для реалізації паїв, у тому числі, у відповідних випадках, класів акцій, у державі-члені, щодо якої вона подала повідомлення згідно зі статтею 93, якщо виконані всі зазначені нижче умови:
(a) подано загальну пропозицію зворотного викупу або погашення, без будь-якої плати або відрахувань, усіх таких паїв, утримуваних інвесторами в такій державі-члені, така пропозиція загальнодоступна протягом 30 робочих днів і адресована, безпосередньо або через фінансових посередників, окремо кожному відомому інвестору в такій державі-члені;
(b) намір припинити дію заходів, вжитих для реалізації таких паїв у відповідній державі-члені, оприлюднено за допомогою загальнодоступного засобу, включно з електронними засобами, які є загальноприйнятими для реалізації паїв UCITS і відповідними для типового інвестора UCITS;
(c) будь-які договірні домовленості з фінансовими посередниками змінено або припинено з набуттям чинності з дати відкликання повідомлення, щоб запобігти будь-якому новому або подальшому безпосередньому або опосередкованому пропонуванню або розміщенню паїв, вказаних у повідомленні, зазначеному в параграфі 2.
Інформація, зазначена в пунктах (a) і (b) першого підпараграфа, повинна чітко описувати наслідки для інвесторів, якщо вони не приймуть пропозицію погашення або зворотного викупу їхніх паїв.
Інформація, зазначена в пунктах (a) і (b) першого підпараграфа, повинна бути надана офіційною мовою або однією з офіційних мов держави-члена, щодо якої UCITS наддала повідомлення згідно зі статтею 93, або мовою, затвердженою компетентними органами такої держави-члена. Станом на дату, зазначену в пункті (c) першого підпараграфа, UCITS повинна припинити будь-яке нове або подальше безпосереднє або опосередковане пропонування або розміщення паїв, які були предметом відкликаного повідомлення в такій державі-члені.
2. UCITS повинна подати компетентним органам держави-члена розташування головного офісу повідомлення, що містить інформацію, зазначену в пунктах (a), (b) і (c) першого підпараграфа параграфа 1.
3. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні перевірити повноту повідомлення, поданого UCITS згідно з параграфом 2. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні, не пізніше ніж протягом 15 робочих днів з моменту отримання повного повідомлення, передати таке повідомлення компетентним органам держави-члена, вказаної в повідомленні, зазначеному в параграфі 2, та ESMA.
Після передачі повідомлення згідно з першим підпараграфом компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні невідкладно повідомити UCITS про таку передачу.
4. UCITS повинна надати інвесторам, які продовжують інвестувати в UCITS, а також компетентним органам держави-члена розташування головного офісу UCITS інформацію, що вимагається згідно зі статтями 68-82 і статтею 94.
5. Компетентні органи держави-члена розташування головного офісу UCITS повинні передати компетентним органам держави-члена, вказаної в повідомленні, зазначеному в параграфі 2 цієї статті, інформацію про будь-які зміни, внесені до документів, зазначених у статті 93(2).
6. Компетентні органи держави-члена, вказаної в повідомленні, зазначеному в параграфі 2 цієї статті, мають такі самі права та обов’язки, що й компетентні органи держави-члена ведення діяльності UCITS, як визначено у статті 21(2), статті 97(3) та статті 108. Без обмеження інших заходів з моніторингу та наглядових повноважень, як зазначено у статті 21(2) і статті 97, починаючи з дати передачі згідно з параграфом 5 цієї статті компетентні органи держави-члена, вказаної в повідомленні, зазначеному в параграфі 2 цієї статті, не повинні вимагати, щоб відповідна UCITS довела відповідність національним законам, підзаконним нормативно-правовим актам та адміністративним положенням, які регулюють вимоги щодо розповсюдження, зазначені у статті 5 Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 2019/1156 (- 20).
7. Держави-члени повинні дозволяти використання будь-яких електронних засобів зв’язку та засобів дистанційного зв’язку для цілей параграфа 4 за умови, що інформація та засоби зв’язку доступні інвесторам офіційною мовою або однією з офіційних мов держав-члена місцезнаходження інвестора або мовою, затвердженою компетентними органами такої держави-члена.
1. Якщо UCITS реалізує свої паї в державі-члені ведення діяльності UCITS, вона повинна надати інвесторам на території такої держави-члена всю інформацію та документацію, яку вона зобов’язана надати інвесторам у державі-члені розташування головного офісу відповідно до глави IX.