(d) знання процедур щодо надання повідомлень про осіб та обставин, які потребують інформування;
(e) знання процедур звітності;
(f) здатність ідентифікувати заборонені предмети;
(g) здатність відповідним чином реагувати при виявленні заборонених предметів;
(h) розуміння способів приховування заборонених предметів;
(i) знання вимог щодо захисту вантажу і пошти;
(j) знання вимог щодо транспортування, якщо застосовні.
Також, якщо особа має аеропортову перепустку, результатом підготовки повинні стати такі компетентності:
(k) розуміння конфігурації пункту догляду та розуміння процесу догляду;
(l) обізнаність про контроль доступу і про відповідні процедури догляду;
(m) знання про перепустки, які використовуються;
(n) здатність відповідним чином реагувати на інциденти, пов’язані з авіаційною безпекою.
11.2.3.10 Результатом підготовки осіб, які здійснюють контроль на безпеку пошти і матеріалів авіаперевізника, бортових припасів та аеропортових припасів, крім догляду, повинні стати всі такі компетентності:
(a) знання про попередні акти незаконного втручання в діяльність цивільної авіації, терористичні акти і поточні загрози;
(b) обізнаність із відповідними вимогами законодавства;
(c) знання цілей і організації авіаційної безпеки, в тому числі обов’язків і відповідальності осіб, які здійснюють контроль на безпеку;
(d) знання процедур щодо надання повідомлень про осіб та обставин, які потребують інформування;
(e) знання процедур звітності;
(f) здатність ідентифікувати заборонені предмети;
(g) здатність відповідним чином реагувати при виявленні заборонених предметів;
(h) розуміння способів приховування заборонених предметів;
(i) знання вимог щодо захисту пошти і матеріалів авіаперевізника, бортових припасів і аеропортових припасів, у застосовному випадку;
(j) знання вимог щодо транспортування, якщо застосовні.
Також, якщо особа має аеропортову перепустку, результатом підготовки повинні стати такі компетентності:
(k) розуміння конфігурації пункту догляду та розуміння процесу догляду;
(l) обізнаність про контроль доступу і про відповідні процедури догляду;
(m) знання про перепустки, які використовуються;
(n) здатність відповідним чином реагувати на інциденти, пов’язані з авіаційною безпекою.
11.2.4 Спеціальна підготовка осіб, які здійснюють прямий нагляд за особами, задіяними у здійсненні контролю на безпеку (супервайзери)
Результатом спеціальної підготовки супервайзерів, додатково до компетентностей осіб, за якими здійснюють нагляд, повинні стати такі компетентності:
(a) знання відповідних вимог законодавства, а також знання того, як їх необхідно дотримуватися;
(b) знання завдань нагляду;
(c) знання внутрішнього контролю якості;
(d) здатність відповідним чином реагувати при виявленні заборонених предметів;
(e) знання процедур реагування в надзвичайних ситуаціях;
(f) здатність здійснювати наставництво і навчання на робочому місці та мотивувати інших.
Також, якщо того вимагають поставлені перед відповідною особою завдання, результатом підготовки повинні стати всі такі компетентності:
(g) знання з управління конфліктами;
(h) знання можливостей і обмежень у використанні технічних засобів догляду або застосовуваних методів догляду.
11.2.5 Спеціальна підготовка осіб, які несуть спільну відповідальність на національному або місцевому рівні з метою забезпечення того, що програма авіаційної безпеки і її впровадження відповідають всім правовим нормам (менеджери з авіаційної безпеки)
Результатом спеціальної підготовки менеджерів з авіаційної безпеки повинні стати такі компетентності:
(a) знання відповідних вимог законодавства, а також знання того, як їх необхідно дотримуватися;
(b) знання внутрішнього, національного, міжнародного контролю якості, а також контролю якості в Союзі;
(c) здатність мотивувати інших;
(d) знання можливостей і обмежень у використанні технічних засобів догляду або застосовуваних методів догляду.
11.2.6 Підготовка осіб, які не є пасажирами, і які потребують дозволу на перебування без супроводу в зоні обмеженого доступу, що охороняється
11.2.6.1 Особи, які не є пасажирами, яким потрібен доступ без супроводу в зони обмеженого доступу, що охороняються, і які не підпадають під дію пунктів 11.2.3-11.2.5 та 11.5, повинні пройти ознайомлювальну підготовку з авіаційної безпеки, перш ніж їм буде надано дозвіл на перебування без супроводу в зонах обмеженого доступу, що охороняються.
З об’єктивних причин відповідний повноважний орган може звільнити осіб від вимоги щодо такого навчання, якщо доступ таких осіб обмежується зонами в терміналі, що доступні пасажирам.
11.2.6.2 Результатом ознайомлювальної підготовки з авіаційної безпеки, повинні стати такі компетентності:
(a) знання про попередні акти незаконного втручання в діяльність цивільної авіації, терористичні акти і поточні загрози;
(b) обізнаність із відповідними вимогами законодавства;
(c) знання цілей і організації авіаційної безпеки, в тому числі обов’язків і відповідальності осіб, які здійснюють контроль на безпеку;
(d) розуміння конфігурації пункту догляду та розуміння процесу догляду;
(e) обізнаність про контроль доступу і про відповідні процедури догляду;
(f) знання щодо перепусток, які використовуються в аеропорту;
(g) знання процедур звітності;
(h) здатність відповідним чином реагувати на інциденти, пов’язані з авіаційною безпекою.
11.2.6.3 Кожна особа, що проходить ознайомлювальну підготовку з авіаційної безпеки, повинна продемонструвати розуміння всіх тем, зазначених в пункті 11.2.6.2, перш ніж їй буде надано дозвіл на перебування без супроводу в зонах обмеженого доступу, що охороняються.
11.2.7 Навчання осіб, які потребують загального ознайомлення з питаннями авіаційної безпеки
Результатом загальної ознайомлювальної підготовки з авіаційної безпеки, повинні стати такі компетентності:
(a) знання про попередні акти незаконного втручання в діяльність цивільної авіації, терористичні акти і поточні загрози;
(b) обізнаність із відповідними вимогами законодавства;
(c) знання цілей і організації авіаційної безпеки в їхньому робочому середовищі, в тому числі обов’язків і відповідальності осіб, які здійснюють контроль на безпеку;
(d) знання процедур звітності;
(e) здатність відповідним чином реагувати на інциденти, пов’язані з авіаційною безпекою.
Кожна особа, що проходить загальну ознайомлювальну підготовку з авіаційної безпеки, зобов’язана продемонструвати розуміння всіх тем, зазначених цьому пункті, перш ніж приступати до виконання обов’язків.
Зазначене навчання не поширюється на інструкторів, які підпадають під дію пункту 11.5.
11.3 СЕРТИФІКАЦІЯ АБО ЗАТВЕРДЖЕННЯ
11.3.1 Особи, які виконують завдання, перераховані в пунктах 11.2.3.1-11.2.3.5, повинні отримати:
(a) початкову сертифікацію або затвердження; та
(b) для осіб, які працюють з рентгенівським обладнанням або обладнанням EDS, повторна сертифікація повинна проводитися щонайменше кожні 3 роки; та
(c) для всіх інших осіб - повторна сертифікація або затвердження повинні проводитися щонайменше кожні 5 років.
Особи, які виконують завдання, перераховані в пункті 11.2.3.3, можуть бути звільнені від зазначених вимог, якщо їм дозволено проводити тільки візуальні огляди та/або ручний догляд.
11.3.2 Особи, які працюють з рентгенівським обладнанням або обладнанням EDS, повинні, як частину процесу початкової сертифікації або затвердження, пройти стандартний тест з інтерпретації зображень.
11.3.3 Процес повторної сертифікації або повторного затвердження осіб, які працюють з рентгенівським обладнанням або обладнанням EDS, повинен включати як стандартизований тест з інтерпретації зображень, так і оцінку показників операційної діяльності.
11.3.4 Результатом неспроможності пройти або успішно завершити повторну сертифікацію чи повторне затвердження в розумні строки, які, як правило, не перевищують 3 місяці, має призводити до анулювання всіх відповідних дозволів, що стосуються авіаційної безпеки.
11.3.5 Записи про сертифікацію або затвердження повинні зберігатися для всіх осіб, що пройшли сертифікацію або затвердження, відповідно, щонайменше, протягом строку дії їх договору.
11.4 ПОВТОРНА ПІДГОТОВКА
11.4.1 Особи, які працюють з рентгенівським обладнанням або обладнанням EDS, повинні проходити повторну підготовку, що складається з навчання розпізнаванню зображень та тестування. Це повинно проводитися у формі:
(a) підготовки в умовах класних занять та/або комп’ютерного навчального курсу; або
(b) навчання ПЗНП на робочому місці за умови, що бібліотека ПЗНП (проекція зображень небезпечних предметів), в якій є, щонайменше, 6000 зображень, як вказано нижче, використовується на рентгенівському устаткуванні або обладнанні EDS, і особа працює із зазначеним обладнанням протягом щонайменше однієї третини свого робочого часу.
Для підготовки в умовах класних занять та/або комп’ютерного навчального курсу особи повинні проходити навчання з розпізнавання зображень і проходити відповідне тестування щонайменше протягом 6 годин кожні 6 місяців, з використанням:
- бібліотеки віртуальних зображень, що містить щонайменше 1000 зображень щонайменше 250 різних небезпечних предметів, у тому числі зображень складових частин небезпечних предметів, при цьому кожен предмет повинен бути представлений в різних варіантах розміщення, а також під час навчання і тестування слід забезпечити непередбачуваний вибір зображень із бібліотеки; або
- найбільш часто пропущені зображення ПЗНП з бібліотеки ПЗНП, що використовується, в поєднанні із зображеннями нещодавно відзнятих небезпечних предметів, що належать до типу операції догляду та охоплюють всі типи відповідних небезпечних предметів, якщо вони використовуються тільки один раз при навчанні певного оператора догляду протягом трирічного періоду.
Стосовно навчання на робочому місці за допомогою ПЗНП, бібліотека ПЗНП повинна містити щонайменше 6000 зображень щонайменше 1500 різних небезпечних предметів, у тому числі зображень складових частин небезпечних предметів, при цьому кожен предмет повинен бути представлений в різних варіантах розміщення.
11.4.2 Оцінка результатів роботи окремих операторів догляду повинна здійснюватися наприкінці кожного 6-місячного періоду. Результати такого оцінювання:
(a) повинні бути надані відповідній особі і записані;
(b) повинні використовуватися для виявлення слабких місць і слугувати інформаційною основою для майбутньої підготовки та тестування, адаптованих для вирішення проблеми таких слабких місць; та
(c) можуть враховуватися як частина процесу повторної сертифікації або повторного затвердження.
11.4.3 Особи, які виконують завдання, перераховані в пункті 11.2, за винятком осіб, зазначених у пункті 11.4.1 і 11.4.2, повинні проходити повторну підготовку з періодичністю, достатньою для того, щоб гарантувати, що компетентності будуть збережені та здобуті відповідно до розвитку в сфері забезпечення безпеки.
Повторна підготовка повинна проводитися:
(a) щодо компетентностей, набутих під час початкової основної підготовки, спеціальної підготовки та ознайомлювальної підготовки з авіаційної безпеки, щонайменше один раз кожні 5 років або в тому випадку, коли компетентності не застосовувалися на практиці більше ніж 6 місяців перед поверненням до обов’язків щодо забезпечення безпеки; та
(b) щодо нових або розширених компетентностей, які потрібні в цілях гарантії того, що особи, які здійснюють контроль на безпеку або відповідальні за його здійснення, своєчасно інформуються про нові загрози, а також про нові вимоги законодавства до початку їх застосування.
Вимоги пункту (a) не застосовуються щодо компетентностей, отриманих під час спеціальної підготовки, які більше не потрібні особі для виконання призначених завдань.
11.4.4 Записи про повторну підготовку повинні зберігатися для всіх підготовлених осіб щонайменше протягом строку дії їх договорів.
11.5 КВАЛІФІКАЦІЯ ІНСТРУКТОРІВ
11.5.1 Інструктори повинні відповідати щонайменше всім таким вимогам:
(a) успішне проходження перевірки анкетних даних відповідно до пунктів 11.1.3 та 11.1.5;
(b) компетентність в методиці викладання;
(c) знання робочого середовища у сфері авіаційної безпеки;
(d) компетентність щодо елементів безпеки, які будуть викладатися.
Сертифікація повинна поширюватися щонайменше на тих інструкторів, яким дано дозвіл на проведення навчання, зазначеного в пунктах 11.2.3.1-11.2.3.5 та в пунктах 11.2.4 (крім випадків, коли воно стосується підготовки супервайзерів, які здійснюють нагляд за особами, зазначеними в пунктах 11.2.3.6-11.2.3.10) та 11.2.5.
Інструктори повинні проходити повторну сертифікацію щонайменше кожні 5 років.
11.5.2 Інструктори повинні проходити регулярну підготовку або отримувати інформацію щодо розвитку у відповідних сферах.
11.5.3 Відповідний повноважний орган повинен вести або мати доступ до списків інструкторів, які здійснюють діяльність в державі-члені.
11.5.4 Якщо відповідний повноважний орган більше не задовольняє рівень підготовки, який забезпечує інструктор, недостатній рівень компетентностей слухачів, або в разі, якщо інструктор не пройшов перевірку анкетних даних, він або анулює затверджений курс, забезпечує тимчасове відсторонення інструктора або виключає його зі списку інструкторів, залежно від випадку. Якщо зазначених заходів вжито, відповідний повноважний орган повинен також визначити, як такий інструктор може подати заяву щодо зняття відсторонення, про відновлення в списку інструкторів або про відновлення затвердження курсу.
11.5.5 Будь-які компетентності, отримані інструктором для того, щоб відповідати вимогам цієї глави в одній державі-члені, повинні визнаватися в іншій державі-члені.
11.6 ВАЛІДАЦІЯ ЄС З АВІАЦІЙНОЇ БЕЗПЕКИ
11.6.1 Валідація ЄС з авіаційної безпеки - це стандартизований, документований, неупереджений і об’єктивний процес отримання та оцінки доказів для визначення рівня відповідності суб’єкта, що пройшов валідацію, вимогам, визначеним у Регламенті (ЄС) № 300/2008 та його імплементаційних актах.
11.6.2 Валідація ЄС з авіаційної безпеки
Валідація ЄС з авіаційної безпеки:
(a) може бути вимогою для отримання або збереження правового статусу згідно з Регламентом (ЄС) № 300/2008 та його імплементаційних актів;
(b) може проводитися відповідним повноважним органом або валідатором, затвердженим як валідатор ЄС з авіаційної безпеки або як валідатор, визнаний еквівалентним йому, відповідно до цієї глави;
(c) повинна оцінювати заходи безпеки, які застосовуються під відповідальність суб’єкта, що пройшов валідацію, або їх частин, щодо яких суб’єкт запитує проведення валідації. Щонайменше вона повинна складатися з:
(1) оцінки відповідної документації з безпеки, в тому числі програми безпеки суб’єкта, що пройшов валідацію, або еквівалента такої програми; та
(2) перевірки впровадження заходів авіаційної безпеки, яка повинна включати перевірку на місці відповідної діяльності суб’єкта, що проходить валідацію, якщо не встановлено інше;
(d) повинна визнаватися всіма державами-членами.
11.6.3 Затвердження вимог для інспекторів ЄС з авіаційної безпеки
11.6.3.1 Держави-члени повинні затверджувати інспекторів ЄС з авіаційної безпеки на основі спроможності оцінювання відповідності, яка повинна включати:
(a) незалежність від організації, що пройшла валідацію, якщо не вказано інше; та
(b) відповідну компетентність персоналу в сфері безпеки, що підлягає валідації, а також методи щодо підтримки такої компетентності на рівні, зазначеному в пункті 11.6.3.5; та
(c) функціональність і доцільність процесів валідації.
11.6.3.2 Якщо доцільно, при затвердженні необхідно враховувати свідоцтва про акредитацію, що стосуються відповідних гармонізованих стандартів, а саме, стандарту EN-ISO/IEC 17020, замість того, щоб повторно оцінювати спроможність оцінювання відповідності.
11.6.3.3 Валідатором ЄС з авіаційної безпеки може бути будь-яка фізична або юридична особа.
11.6.3.4 Національний орган з акредитації, заснований згідно з Регламентом Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 765/2008 (- 21), може бути уповноважений акредитувати спроможність оцінювання відповідності юридичних осіб проводити валідацію ЄС з авіаційної безпеки, застосовувати адміністративні заходи в зв’язку цим і здійснювати нагляд за діяльністю з валідації ЄС з авіаційної безпеки.
11.6.3.5 Будь-яка фізична особа, що проводить валідацію ЄС з авіаційної безпеки, повинна мати відповідну компетентність і досвід та відповідати всім таким вимогам:
(a) вона повинна пройти перевірку анкетних даних відповідно до пункту 11.1.3, і проведення такої перевірки повинне бути повторюваним щонайменше кожні п’ять років;
(b) вона повинна проводити валідацію ЄС з авіаційної безпеки неупереджено і об’єктивно, має розуміти значення незалежності і застосовувати методи, що дають змогу уникати ситуацій, пов’язаних із конфліктом інтересів щодо суб’єкта, що проходить валідацію;
(c) вона повинна мати достатні теоретичні знання і практичний досвід у сфері контролю якості, а також мати відповідні навички та особистісні якості для збору, запису та оцінки недоліків на основі контрольного переліку, зокрема, в тому, що стосується:
(1) принципів, процедур і методів моніторингу відповідності;
(2) факторів, що впливають на діяльність людини і нагляд;
(3) ролі та прав інспектора з валідації, в тому числі при конфлікті інтересів;
(d) надання доказу відповідної компетентності, заснованої на підготовці та/або на мінімальному досвіді роботи, в таких сферах:
(1) принципи Союзу щодо авіаційної безпеки в авіації загального призначення і стандарти ІКАО щодо авіаційної безпеки;
(2) спеціальні стандарти, які стосуються діяльності, що проходить валідацію, та того, як вони застосовуються щодо операційної діяльності;
(3) технології і методи безпеки, що мають значення для процесу валідації;
(e) проходити повторну підготовку з регулярністю, що дасть змогу гарантувати підтримання наявних компетентностей та отримання нових компетентностей із урахуванням розвитку у сфері авіаційної безпеки.
11.6.3.6 Відповідний повноважний орган повинен або сам забезпечити підготовку валідаторів ЄС з авіаційної безпеки, або затвердити і підтримувати список відповідних курсів підготовки з питань безпеки.
11.6.3.7 Держави-члени можуть обмежити затвердження валідатора ЄС з авіаційної безпеки діяльністю з валідації, яка здійснюється виключно на території зазначеної держави-члена від імені відповідного повноважного органу зазначеної держави-члена. У таких випадках вимоги пункту 11.6.4.2 не застосовуються.
11.6.3.8 Строк дії затвердження валідатора ЄС з авіаційної безпеки закінчується щонайбільше через п’ять років.
11.6.4 Визнання та припинення діяльності інспекторів ЄС з авіаційної безпеки
11.6.4.1 Валідатор ЄС з авіаційної безпеки постачальник не повинен вважатися затвердженим до моменту внесення даних про нього до "бази даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання". Кожному валідатору ЄС з авіаційної безпеки повинно бути надано підтвердження його статусу відповідним повноважним органом, або від його імені. Протягом періоду, коли в базі даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання не можуть бути розміщені дані про інспекторів ЄС з авіаційної безпеки, відповідний повноважний орган повинен повідомити необхідні дані про валідатора ЄС з авіаційної безпеки Комісії, яка повинна довести їх до відома всіх держав-членів.
11.6.4.2 3атверджені інспектори ЄС з авіаційної безпеки повинні визнаватися всіма державами-членами.
11.6.4.3 Якщо державу-член більше не задовольняє те, як валідатор ЄС з авіаційної безпеки виконує вимоги, зазначені в пунктах 11.6.3.1 або 11.6.3.5, вона повинна анулювати затвердження і видалити дані про валідатора з бази даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання, або проінформувати відповідний повноважний орган, який його затвердив, надавши підстави предмета свого занепокоєння.
11.6.4.4 Галузеві асоціації та суб’єкти під їх відповідальністю, які виконують програми забезпечення якості, можуть бути затверджені як інспектори ЄС з авіаційної безпеки за умови, що еквівалентні заходи зазначених програм гарантують неупереджену й об’єктивну валідацію. Визнання повинно бути зроблено у взаємодії відповідних повноважних органів щонайменше двох держав-членів.
11.6.4.5 Комісія може визнати діяльність з валідації, здійснювану органами або інспекторами з авіаційної безпеки під юрисдикцією третьої країни або міжнародної організації та які визнані зазначеною третьою країною або міжнародною організацією, якщо вона може підтвердити рівнозначність валідації ЄС з авіаційної безпеки, їх перелік повинен бути наведений у доповненні 6-Fiii.
11.6.5 Звіт щодо валідації ЄС з авіаційної безпеки ("звіт щодо валідації")
11.6.5.1 Звіт щодо валідації повинен фіксувати результати валідації ЄС з авіаційної безпеки і містити щонайменше:
(a) заповнений контрольний перелік, підписаний валідатором ЄС з авіаційної безпеки включно, у відповідних випадках, з коментарями суб’єкта, що пройшов валідацію, з необхідним рівнем деталізації; та
(b) декларацію з виконання зобов’язань, підписану суб’єктом, що пройшов валідацію; та
(c) декларацію про незалежність щодо суб’єкта, що пройшов валідацію, підписану особою, яка виконує валідацію ЄС з авіаційної безпеки.
11.6.5.2 Валідатор ЄС з авіаційної безпеки повинен встановити рівень відповідності цілям, що містяться в контрольному переліку, і зафіксувати ці знахідки у відповідній частині контрольного переліку.
11.6.5.3 У декларації з виконання зобов’язань повинно бути заявлено про зобов’язання суб’єкта, що пройшов валідацію, продовжувати діяльність згідно з операційними стандартами, які успішно пройшли валідацію.
11.6.5.4 Суб’єкт, що пройшла валідацію, може заявити про свою згоду або незгоду зі встановленим у звіті щодо валідації рівнем відповідності. Зазначена декларація є невід’ємною частиною звіту щодо валідації.
11.6.5.5 Нумерація сторінок, дата проведення валідації ЄС з авіаційної безпеки і проставлення на кожній сторінці ініціалів валідатора і суб’єкта, що пройшов валідацію, повинні підтверджувати повноту звіту щодо валідації. Проставлення на кожній сторінці ініціалів від руки може бути замінено електронним підписом всього документа.
11.6.5.6 Якщо не обумовлено інше, звіт повинен бути складений англійською мовою та переданий відповідному повноважному органу, якщо застосовно, а також суб’єкту, що пройшов валідацію. протягом щонайбільше протягом одного місяця після проведення перевірки на місці.
11.7 ВЗАЄМНЕ ВИЗНАННЯ НАВЧАННЯ
11.7.1 Будь-які компетентності, отримані особою для того, щоб відповідати вимогам Регламенту (ЄС) № 300/2008 та його імплементаційних актів в одній державі-члені, повинні визнаватися в іншій державі-члені.
ДОПОВНЕННЯ 11-A
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО НЕЗАЛЕЖНІСТЬ - ІНСПЕКТОР ЄС З АВІАЦІЙНОЇ БЕЗПЕКИ
(a) Я підтверджую, що я неупереджено й об’єктивно встановив рівень відповідності суб’єкта, що пройшов валідацію.
(b) Я підтверджую, що на поточний момент та протягом попередніх двох років я не працюю і не працював на суб’єкт, що пройшов валідацію.
(c) Я підтверджую, що у мене немає ні економічної, ні будь-якої іншої прямої або непрямої зацікавленості в результатах діяльності з валідації в суб’єкті, що пройшов валідацію, або в його дочірніх підприємствах.
(d) Я підтверджую, що на поточний момент я не перебуваю і за минулі 12 місяців не перебував у ділових відносинах, таких як підготовка і консультації, що виходять за рамки процесу валідації, з суб’єктом, що пройшов валідацію, в сферах, пов’язаних із авіаційною безпекою.
(e) Я підтверджую, що звіт щодо валідації ЄС з авіаційної безпеки ґрунтується на точній оцінці фактів, зазначених у відповідній документації з безпеки, що складається з:
- програми безпеки суб’єкта, що пройшов валідацію, або еквівалента такої програми; та
- перевірки на місці впровадження зазначеної програми.
(f) Я підтверджую, що звіт щодо валідації ЄС з авіаційної безпеки ґрунтується на оцінюванні всіх істотних аспектів, пов’язаних із безпекою, за якими валідатор повинен дати висновок на основі відповідного контрольного переліку ЄС.
(g) Я підтверджую, що я застосовував методику, яка дозволяє надання окремих звітів щодо валідації ЄС з авіаційної безпеки стосовно кожного суб’єкта, що проходив валідацію, і гарантує об’єктивність і неупередженість при встановленні і оцінці фактів, коли валідацію проходять одночасно декілька суб’єктів.
(h) Я підтверджую, що я не отримав ніяких фінансових або інших вигід, за винятком обґрунтованої оплати за валідацію і компенсації за транспортні витрати та витрати на проживання.
Я беру на себе повну відповідальність за звіт щодо валідації ЄС з авіаційної безпеки.
Найменування суб’єкта, що проходив валідацію:
Прізвище, ім’я валідатора ЄС з авіаційної безпеки:
Дата:
Підпис:
12. ТЕХНІЧНІ ЗАСОБИ ДОГЛЯДУ
12.0. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ І ЗАТВЕРДЖЕННЯ ТЕХНІЧНИХ ЗАСОБІВ ДОГЛЯДУ
12.0.1. Загальні положення
12.0.1.1. Орган, експлуатант або суб’єкт, що використовують обладнання для здійснення заходів, за які вони відповідають, згідно з державною програмою авіаційної безпеки цивільної авіації, зазначеної у статті 10 Регламенту (ЄС) № 300/2008, повинні гарантувати, що зазначене обладнання відповідає стандартам, визначеним у цій главі.
Інформація, яка міститься в цій главі і засекречена відповідно до Рішення (ЄС, Євратом) 2015/444 (- 22), повинна надаватися відповідним повноважним органом виробникам на основі принципу необхідності.
12.0.1.2. Кожна одиниця технічних засобів догляду повинна проходити регулярне тестування.
12.0.1.3. Виробники обладнання повинні представити концепцію операцій, а обладнання повинно оцінюватися і використовуватися відповідно до неї.
12.0.1.4. У разі поєднання декількох одиниць технічних засобів догляду, кожна з них повинна відповідати визначеним специфікаціям і відповідати стандартам, визначеним у цій главі, при використанні як окремо, так і в комбінації як системи.
12.0.1.5. Обладнання повинно бути розміщено, встановлено та обслуговуватися відповідно до вимог виробників обладнання.
12.0.2. Затвердження технічних засобів догляду
12.0.2.1. Без обмеження для пункту 12.0.5, наведені нижче технічні засоби догляду можуть бути встановлені після 01 жовтня 2020 року лише в тому разі, якщо їх марковано "Штампом ЄС" або "Штампом ЄС в очікуванні", як це передбачено в пунктах 12.0.2.5 і 12.0.2.6:
(a) обладнання стаціонарного металодетектора (WTMD);
(b) обладнання систем виявлення вибухових речовин (EDS);
(c) обладнання для "виявлення слідів вибухових речовин" (ETD);
(d) обладнання систем виявлення рідких вибухових речовин (LEDS);
(e) обладнання металодетектора (MDE):
(f) сканери безпеки;
(g) обладнання для сканування взуття; та
(h) обладнання для виявлення вибухових парів (EVD).
12.0.2.2 Комісія затверджує перелік технічних засобів догляду, наведених у 12.0.2.1, та надає дозвіл на використання марковання "Штамп ЄС".
12.0.2.3 Марковання "Штамп ЄС" може використовуватися тільки стосовно технічних засобів догляду, які пройшли випробування у випробувальних центрах, щодо яких відповідний повноважний орган несе відповідальність за заходи з контролю якості відповідно до Спільного процесу оцінки Європейської конференції цивільної авіації.
12.0.2.4 Комісія може надати технічним засобам догляду дозвіл на використання марковання "Штамп ЄС" тільки після отримання звітів про випробування такого обладнання або звітів 2-го рівня в рамках Спільного процесу оцінки Європейської конференції цивільної авіації.
Комісія може подати запит на надання додаткової інформації щодо звітів про випробування.
12.0.2.5 комісія може надати дозвіл на використання марковання "Штамп ЄС" технічним засобам догляду, підтвердженим Спільним процесом оцінки Європейської конференції цивільної авіації. Таке обладнання автоматично отримує право використовувати марковання "Штамп ЄС". та до остаточного надання дозволу отримує тимчасове марковання "Штамп ЄС в очікуванні".
Технічні засоби догляду з маркованням "Штамп ЄС в очікуванні" повинні бути дозволені до встановлення і використання.
12.0.3. Марковання "Штамп ЄС" та база даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання - технічні засоби догляду
12.0.3.1 Технічні засоби догляду, перелік яких наведено в пункті 12.0.2.1, щодо яких надано дозвіл на використання марковання "Штамп ЄС", повинні бути занесені до "бази даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання - технічні засоби догляду".
12.0.3.2 Марковання "Штамп ЄС" повинне наноситися виробниками на технічні засоби догляду, схвалені Комісією, і воно повинне бути помітним на одному з боків.
12.0.3.3. Обладнання з маркованням "Штамп ЄС" повинно бути встановлено з версіями апаратного і програмного забезпечення, що відповідають його опису в "базі даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання - технічні засоби догляду".
12.0.3.4. Без обмеження для пунктів 12.0.4 і 12.0.5, технічні засоби догляду з маркованням "Штамп ЄС" користуються перевагами взаємного визнання, та вони повинні визнаватися як такі, що можуть використовуватися для реалізації, розгортання та використання в усіх державах-членах.
12.0.3.5. Комісія повинна вести "базу даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання - технічні засоби догляду".
12.0.3.6. Запис в "базі даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання - технічні засоби догляду" повинен містити таку інформацію:
(a) унікальний літерно-цифровий ідентифікатор;
(b) найменування виробника;
(c) дані про призначення;
(d) детальну конфігурацію щонайменше із зазначенням:
(i) версії апаратного забезпечення;
(ii) алгоритму виявлення;
(iii) за необхідності, версії програмного забезпечення системи;
(iv) за необхідності - допоміжної версії апаратної частини; та
(v) за необхідності - версії у рамках виробничого циклу;
(e) отриманий стандарт;
(f) статус обладнання із зазначенням одного з такого:
(i) "Штамп ЄС";
(ii) "Штамп ЄС в очікуванні";
(iii) "Штамп ЄС тимчасово зупинено";
(iv) "Штамп ЄС анульовано";
(v) "Штамп ЄС застарілий";
(g) дата надання статусу обладнання.
12.0.4. Призупинення та анулювання марковання "Штамп ЄС"
12.0.4.1. За запитом держав-членів або за власною ініціативою Комісія може призупинити дію марковання "Штамп ЄС" і "Штамп ЄС в очікуванні" для технічних засобів догляду без попереднього повідомлення, коли вона отримає інформацію, яка свідчить про те, що обладнання не відповідає стандарту, відповідно до якого воно отримало дозвіл на використання марковання. Одночасно Комісія відповідним чином оновлює статус у "базі даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання - технічні засоби догляду".
12.0.4.2. Технічні засоби догляду, право на використання марковання "Штамп ЄС" або "Штамп ЄС в очікуванні" яких було тимчасово зупинено, не можуть використовуватися для подальшого розгортання, а вже встановлені вироби повинні експлуатуватися із додаванням компенсаційних заходів, у відповідних випадках.
12.0.4.3. За запитом держав-членів або за власною ініціативою Комісія може анулювати дію марковання "Штамп ЄС" або марковання "Штамп ЄС в очікуванні" щодо технічних засобів догляду, якщо вона більше не задоволена тим, як технічні засоби догляду відповідають стандарту; відповідно до якого вони отримали дозвіл на використання марковання.
12.0.4.4. Технічні засоби догляду, марковання "Штамп ЄС" або марковання "Штамп ЄС в очікуванні" яких було анульовано або воно застаріло, не можуть більше експлуатуватися з дати надання статусу, зареєстрованого в "базі даних Союзу щодо безпеки ланцюга постачання - технічні засоби догляду".
12.0.4.5. Комісія може відновити марковання "Штамп ЄС" або марковання "Штамп ЄС в очікуванні" після того, як вона отримає інформацію про те, що обладнання знову відповідає стандарту, відповідно до якого вони отримали дозвіл на використання марковання.
12.0.5. Більш суворі заходи щодо технічних засобів догляду і національне затвердження
12.0.5.1. Держави-члени можуть відступити від принципу взаємного визнання, застосувавши більш суворі заходи щодо технічних засобів догляду. Вони повідомляють Комісію про такі заходи, про затверджені технічні засоби догляду і про кроки, зроблені для забезпечення відповідності технічних засобів догляду, які вони затверджують, стандартам, визначеним у цій главі.
12.0.5.2 Держави-члени можуть відступити від принципу взаємного визнання, застосувавши власний національний механізм затвердження щодо технічних засобів догляду. Вони повідомляють Комісію про такий механізм, про затверджені технічні засоби догляду та про додаткові кроки, зроблені для забезпечення відповідності технічних засобів догляду, які вони затверджують, стандартам, визначеним у цій главі.
12.0.5.3 Технічні засоби догляду, затверджені на національному рівні на основі пункту 12.0.5.1 або 12.0.5.2, не повинні отримувати марковання "Штамп ЄС".
12.1 ОБЛАДНАННЯ СТАЦІОНАРНОГО МЕТАЛОДЕТЕКТОРА (WTMD)
12.1.1 Загальні принципи
12.1.1.1 Обладнання стаціонарного металодетектора (WTMD) повинне бути здатним виявляти та визначати за допомогою сигналу щонайменше певні металеві предмети як окремо, так і в поєднанні.
12.1.1.2 Виявлення за допомогою WTMD не повинне залежати від положення та орієнтації металевого предмета.
12.1.1.3 WTMD повинно бути міцно зафіксовано на твердій основі.
12.1.1.4 WTMD повинне мати візуальний індикатор, який вказує на те, що обладнання в робочому стані.
12.1.1.5 Налаштування параметрів виявлення WTMD повинні бути захищені та доступ до них повинні мати тільки уповноважені особи.
12.1.1.6 Обладнання WTMD при виявленні металевих предметів, як зазначено в пункті 12.1.1.1, повинне подавати як візуальний, так і звуковий сигнал. Обидва типи сигналу повинні бути помітні на відстані 2 метри.
12.1.1.7 Візуальний сигнал повинен давати уявлення про силу сигналу, виявленого WTMD.
12.1.2 Стандарти для WTMD
12.1.2.1 Для WTMD необхідно використовувати два стандарти. Детальні вимоги до таких стандартів встановлені в Імплементаційному рішенні Комісії С(2015) 8005.
12.1.2.2 Усе обладнання WTMD, яке використовується виключно для догляду осіб, які не є пасажирами, повинне відповідати щонайменше стандарту 1.
12.1.2.3 Усе обладнання WTMD, яке використовується для догляду пасажирів, повинне відповідати стандарту 2.
12.1.3 Додаткові вимоги для WTMD
Усе обладнання WTMD, контракт на встановлення якого було укладено після 05 січня 2007 року, повинне бути здатним:
(a) генерувати звуковий та/або візуальний сигнал при певному відсотку людей, що проходять через WTMD, які не призвели до спрацювання сигналу, як зазначено в пункті 12.1.1.1. Необхідно забезпечити можливість для встановлення відсотка; та
(b) рахувати кількість осіб, що пройшли догляд, виключаючи будь-яких осіб, які проходить через WTMD в протилежному напрямку; та
(c) рахувати кількість сигналів; та
(d) обчислювати кількість сигналів як відсоток від кількості осіб, що пройшли догляд.
12.1.4 Додаткові вимоги до WTMD, які використовуються в поєднанні з металодетектором для догляду взуття (SMD)
12.1.4.1 Усе обладнання WTMD, що використовується в поєднанні з металодетектором для догляду взуття (SMD), повинне бути здатним виявляти і визначати за допомогою візуального індикатора щонайменше певні металеві предмети, як окремо, так і в поєднанні, і такий індикатор повинен відповідати висоті, на якій зазначений предмет (або предмети) розташовані на людині, що проходить через WTMD. Він не повинен залежати від типу і кількості предметів та їх орієнтації.
12.1.4.2. Усе обладнання WTMD, що використовується в поєднанні з обладнанням SMD, повинне бути здатне виявляти і визначати всі сигнали, які генеруються металевими предметами на людині, щонайменше у двох зонах. Перша зона повинна відповідати гомілці людини і повинна стосуватися діапазону між підлогою та не вище ніж 35 см над підлогою. Усе, що вище першої зони, повинно вважатися іншими зонами.
12.2 ОБЛАДНАННЯ РУЧНОГО МЕТАЛОДЕТЕКТОРА (HHMD)
12.2.1 Ручний металодетектор (HHMD) повинен бути здатний виявляти предмети з чорних та кольорових металів. Виявлення та ідентифікація розташування виявлених металів повинні відбуватися за допомогою сигналів.
12.2.2 Налаштування параметрів чутливості виявлення HHMD повинні бути захищені та доступ до них повинні мати тільки уповноважені особи.
12.2.3 HHMD повинен подавати звуковий сигнал при виявленні металевих предметів. Такий сигнал повинен бути помітний на відстані 1 метра.
12.2.4 На роботу HHMD не повинні впливати джерела перешкод.
12.2.5 HHMD повинен мати візуальний індикатор, який вказує на те, що обладнання в робочому стані.
12.3 РЕНТГЕНОТЕЛЕВІЗІЙНИЙ ІНТРОСКОП
Рентгенотелевізійний інтроскоп повинен відповідати детальним вимогам, встановленим в Імплементаційному рішенні Комісії C(2015) 8005.
12.4 ОБЛАДНАННЯ СИСТЕМ ВИЯВЛЕННЯ ВИБУХОВИХ РЕЧОВИН (EDS)
12.4.1 Загальні принципи
12.4.1.1 Обладнання систем виявлення вибухових речовин (EDS) повинне бути здатним виявляти та визначати за допомогою сигналу певні та вищі окремі кількості вибухових матеріалів, що містяться в багажі або інших вантажних відправленнях.
12.4.1.2 Виявлення не повинне залежати від форми, положення або розміщення вибухових матеріалів.
12.4.1.3 EDS має видавати сигнал у кожному з таких випадків:
- при виявленні вибухових матеріалів; та
- при виявленні предмета, який перешкоджає виявленню вибухових матеріалів; та
- коли вміст сумки або вантажного відправлення надто щільний і внаслідок цього не може бути проаналізований.
12.4.2 Стандарти для EDS
12.4.2.1 Усе обладнання EDS, встановлене до 01 вересня 2014 року повинне відповідати щонайменше стандарту 2.
12.4.2.2 Стандарт 2 втрачає чинність 01 вересня 2020 року.
12.4.2.3 Відповідний повноважний орган може дозволити використовувати стандарт 2 для обладнання EDS, встановленого між 01 січня 2011 року та 01 вересня 2014 року, найпізніше до 01 вересня 2022 року.
12.4.2.4 Відповідний повноважний орган повинен проінформувати Комісію, якщо він дає дозвіл на продовження використання стандарту 2 EDS після 01 вересня 2020 року.
12.4.2.5 Усе обладнання EDS, встановлене з 01 вересня 2014 року, повинне відповідати стандарту 3.
12.4.2.6 Усе обладнання EDS повинне відповідати стандарту 3 з 01 вересня 2020 року, якщо не застосовується пункт 12.4.2.3.
12.4.2.7 Усе обладнання EDS, призначене для догляду ручної поклажі, має відповідати щонайменше стандарту C1.
12.4.2.8 Усе обладнання EDS, призначене для догляду ручної поклажі, що містить портативні комп’ютери та інші великі електричні предмети, повинне відповідати щонайменше стандарту C2.
12.4.2.9 Усе обладнання EDS, призначене для догляду ручної поклажі, що містить портативні комп’ютери та інші великі електричні предмети та РАГ, повинне відповідати щонайменше стандарту C3.
12.4.3 Вимоги до якості зображення для EDS
Якість зображення для EDS повинна відповідати детальним вимогам, встановленим в Імплементаційному рішенні Комісії C(2015) 8005.
12.5 ПРОЕКЦІЯ ЗОБРАЖЕНЬ НЕБЕЗПЕЧНИХ ПРЕДМЕТІВ (ПЗНП)
12.5.1 Загальні принципи
12.5.1.1 Проекція зображення небезпечних предметів (TIP) повинна бути здатною проектувати комбіновані зображення небезпечних предметів (СТІ) або фіктивні зображення небезпечних предметів (FTI).
Зображення СТІ є рентгенівськими зображеннями сумок або інших вантажних відправлень, що містять небезпечні предмети.
Зображення FTI є рентгенівськими зображеннями небезпечних предметів, проекція яких накладається на рентгенівські зображення сумок або інших вантажних відправлень, що проходять догляд.
Небезпечні предмети повинні бути рівномірно розподілені на рентгенівському зображенні сумок та інших вантажних відправлень, вони не повинні перебувати у фіксованій позиції.
Необхідно забезпечити можливість для встановлення відсотка СТІ та FTI, проекція яких накладається.
Якщо застосовується СТІ:
(a) концепція функціонування повинна забезпечувати, щоб оператор догляду не міг бачити самих сумок та інших вантажних відправлень, які потрапляють до рентгенотелевізійного інтроскопа або EDS обладнання, і не міг визначити, що проекція зображення для таких сумок або відправлень СТІ вже виведена або має бути виведена для нього/неї; та
(b) система ПЗНП і розмір бібліотеки повинні належним чином забезпечувати, щоб оператор догляду не працював знову з тими самими зображеннями СТІ протягом 12 місяців.
Якщо система ПЗНП із зображеннями СТІ задіяна спільно з обладнанням EDS, використовуваним винятково для догляду зареєстрованого багажу, вимога пункту (b) повинна застосовуватися тільки з 01 вересня 2020 року.
12.5.1.2 Система ПЗНП не повинна погіршувати робочі характеристики і нормальне функціонування рентгенівського обладнання або обладнання EDS.
Оператор догляду не повинен отримувати ніяких попереджень щодо того, що певна проекція СТІ або FTI буде незабаром виведена або вже була виведена до того, як з’явиться повідомлення відповідно до пункту 12.5.2.2.
12.5.1.3 Засоби управління системою ПЗНП повинні бути захищені та доступ до них повинні мати тільки уповноважені особи.
12.5.1.4 Необхідно призначити адміністратора ПЗНП, відповідального за управління конфігурацією системи ПЗНП.
12.5.1.5 Відповідний повноважний орган повинен регулярно проводити моніторинг правильності впровадження систем ПЗНП і забезпечувати, щоб системи мали правильну конфігурацію, включно з виведенням реальних і відповідних проекцій зображень СТІ і FTI при їх використанні, відповідали вимогам та мали актуальні бібліотеки зображень.
12.5.2 Склад ПЗНП
12.5.2.1 ПЗНП повинна складатися щонайменше з таких елементів:
(a) бібліотеки СТІ або FTI; та
(b) засобу передачі повідомлень і для видалення повідомлень; та
(c) засобу для запису і представлення результатів реакції окремих операторів оператор догляду.
12.5.2.2 Система ПЗНП повинна передавати повідомлення оператору догляду в кожному з таких випадків:
(a) якщо оператор догляду відреагував та проекцію зображення СТІ або FTI було виведено;
(b) якщо оператор догляду не відреагував та проекцію зображення СТІ або FTI було виведено;
(c) якщо оператор догляду відреагував, але не було виведено проекцію ані зображення СТІ, ані зображення FTI;
(d) якщо спроба виведення проекції зображення СП або FTI не вдалася та оператор догляду побачив це.
Повідомлення повинне відображатися у такий спосіб, щоб воно не загороджувало зображення сумки або вантажного відправлення, яких воно стосується.
Повідомлення повинне зберігатися до того, як його видалить оператор догляду. У випадках, передбачених пунктами (a) та (b), повідомлення повинне відображатися разом із зображеннями СТІ або FTI.
12.5.2.3 Для доступу до обладнання зі встановленою і задіяною системою ПЗНП потрібно, щоб оператор догляду використовував унікальний ідентифікатор.
12.5.2.4 Система ПЗНП повинна бути здатна зберігати результати реакції окремих операторів догляду щонайменше протягом 12 місяців та у форматі, який забезпечить можливість формування звітів.
12.5.2.5 Склад ПЗНП також підпадає під дію додаткових детальних вимог, встановлених в Імплементаційному рішенні Комісії C(2015) 8005.
12.6 ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ ВИЯВЛЕННЯ СЛІДІВ ВИБУХОВИХ РЕЧОВИН (ETD)
12.6.1 Обладнання ETD повинне бути здатним збирати та аналізувати залишковий рівень частинок або випарів із забруднених поверхонь або вмісту багажу чи вантажних відправлень, та повідомляти за допомогою сигналу про наявність слідів вибухових речовин. Для цілей догляду воно повинне відповідати всім наведеним нижче вимогам:
(a) витратні матеріали не повинні використовуватися інакше, ніж згідно з рекомендаціями виробника витратних матеріалів, або якщо робочі характеристики витратного матеріалу погіршилися у процесі використання;
(b) обладнання ETD повинне використовуватися тільки в середовищі, схваленому для його застосування.
Повинні бути встановлені стандарти ETD для відбору проб твердих частинок і парів. Детальні вимоги до таких стандартів встановлені в Імплементаційному рішенні Комісії С(2015)8005.
12.6.2 Стандарт для обладнання ETD, яке використовує зразки частинок, повинен застосовуватися щодо обладнання ETD, введеного в експлуатацію з 01 вересня 2014 року.
12.6.3 Відповідний повноважний орган може дозволити для обладнання ETD, не сертифікованого на відповідність вимогам доповнення 12-L, яке було введене в експлуатацію до 01 липня 2014 року та яке використовує зразки частинок, його подальше використання щонайпізніше до 01 липня 2020 року.
12.7 ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ ДОГЛЯДУ РІДИН, АЕРОЗОЛІВ ТА ГЕЛІВ (РАГ)
12.7.1 Загальні принципи
12.7.1.1 Обладнання LEDS повинне бути здатним виявляти та визначати за допомогою сигналу певні та вищі окремі кількості небезпечних матеріалів у РАГ.
12.7.1.2 Обладнання повинне використовуватися у такий спосіб, щоб забезпечувати правильне розташування й орієнтацію контейнера, щоб гарантувати повне використання можливостей виявлення.
12.7.1.3 Обладнання повинне видавати сигнал у кожному з таких випадків:
(a) при виявленні небезпечного матеріалу;
(b) при виявленні присутності предмета, який перешкоджає виявленню небезпечного матеріалу;
(c) при неможливості оцінити безпечність РАГ;
(d) коли вміст сумки, яка проходить догляд, надто щільний і внаслідок цього не може бути проаналізований.
__________
12.7.2 Стандарти для обладнання систем виявлення рідких вибухових речовин (LEDS)
12.7.2.1 Для WTMD необхідно використовувати три стандарти. Детальні вимоги до таких стандартів встановлені в Імплементаційному рішенні Комісії С(2015) 8005.
12.7.2.2 Усе обладнання LEDS повинне відповідати стандарту 2.
__________
12.7.3 Затвердження обладнання для догляду РАГ
Обладнання, затверджене відповідним повноважним органом держави-члена або від його імені як таке, що відповідає стандартам, встановленим в Імплементаційному рішенні Комісії С(2015) 8005, має визнаватися іншими державами-членами з метою відповідності зазначеним стандартам. Держави-члени повинні надати Комісії найменування і, за запитом, інші відповідні деталі щодо органів, призначених для затвердження обладнання. Комісія інформує інші держави-члени про такі органи.