11.4 Цілісність Угоди
Ця Угода становить повну домовленість між Банком і Позичальником стосовно положень Кредиту за нею та таким же чином замінює будь-яку попередню домовленість незалежно від того, чи вона була висловлена або малася на увазі.
11.5 Недійсність
Якщо в будь-який час будь-яке положення цієї Угоди є або стало незаконним, недійсним або таким, що не може бути виконаним в будь-якому відношенні, або ця Угода є або стала нечинною в будь-якому відношенні, в рамках законодавства будь-якої юрисдикції, то така незаконність, недійсність або незастосовність не порушують:
(a) законність, дійсність чи можливість примусового виконання в цій юрисдикції будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди в будь-якому іншому відношенні в цій юрисдикції; або
(b) законність, дійсність чи можливість примусового виконання в інших юрисдикціях цього чи будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди згідно з законами таких інших юрисдикцій.
11.6 Зміни
До цієї Угоди можуть вноситися зміни шляхом укладання письмової угоди між Сторонами. Такі зміни набирають чинності на умовах, викладених у відповідному інструменті внесення змін без необхідності проведення будь-яких внутрішніх процедур (а саме ратифікації та затвердження), якщо зазначені вище зміни:
(a) не вимагають будь-якого збільшення фінансових зобов’язань Позичальника або накладення додаткових зобов’язань на Позичальника згідно з цією Угодою;
(b) не роблять необхідним внесення змін до Законів України або затвердження нових Законів України; та
(c) не вносять будь-які інші правила окрім тих, що передбачені в указах Президента або постановах Кабінету Міністрів Позичальника.
11.7 Примірники
Ця Угода може бути укладена в будь-якій кількості примірників, всі вони разом складають один і той же інструмент. Кожен примірник є оригіналом, але всі примірники разом складають один і той же інструмент.
Прикінцеві положення
12.1 Повідомлення
12.1.A Форма повідомлення
(a) Будь-які повідомлення або інша комунікація, що відбувається за цією Угодою, повинна відбуватися у письмовій формі та, якщо не зазначено іншого, може здійснюватися через лист, або електронне повідомлення.
(b) Повідомлення та інша комунікація, для яких в цій Угоді встановлюються фіксовані строки або які самі встановлюють фіксовані строки, що є обов’язковими для адресата, можуть надсилатися кур’єром, рекомендованим листом або електронною поштою. Такі повідомлення та інша комунікації вважаються отриманими іншою Стороною:
(i) на дату доставки, коли це є лист із врученням або зареєстрований лист;
(ii) у випадку електронного повідомлення лише коли таке електронне повідомлення отримано у зрозумілій для читання формі та лише коли воно адресовано у той спосіб, який визначений іншою Стороною.
(c) Будь-яке повідомлення, надіслане Позичальником Банку електронною поштою, має:
(i) містити Номер Угоди в рядку "Тема"; та
(ii) бути у формі електронного зображення, що не піддається редагуванню (формат PDF, TIF або інший звичайний формат файлів, що не піддається редагуванню, узгоджений Сторонами), повідомлення, підписаного Уповноваженим підписантом з правом індивідуального представництва або двома чи більшою кількістю Уповноважених підписантів з правом спільного представництва Позичальника, що надсилається як додаток до електронного повідомлення.
(d) Повідомлення, які робляться Позичальником відповідно до будь-якого положення цієї Угоди, коли цього вимагає Банк, доставляються Банкові разом із задовільним доказом повноважень особи чи осіб, уповноваженої (уповноважених) підписувати таке повідомлення від імені Позичальника, та засвідченим зразком підпису такої (таких) особи чи осіб.
(e) Не впливаючи на дійсність електронних повідомлень чи повідомлень, зроблених відповідно до цієї Статті 12.1, зазначені далі повідомлення, комунікації та документи також надсилаються рекомендованим листом відповідній Стороні не пізніше, ніж наступного Робочого дня:
(i) Акцепти вибірки;
(ii) будь-які повідомлення та комунікації стосовно відстрочення, анулювання та призупинення вибірки будь-якого Траншу, Випадку дестабілізації ринку, Запиту на Дострокове погашення, Повідомлення про Дострокове погашення, Випадку невиконання зобов’язань, будь-якої вимоги щодо дострокового погашення; та
(iii) будь-яке інше повідомлення, комунікація або документ, що вимагається Банком.
(f) Сторони погоджуються, що будь-яке зазначене вище повідомлення (зокрема, електронне), є прийнятною формою зв’язку, становить допустимий доказ у суді та має таку саму доказову силу, як і ця угода.
12.1.B Адреси
Фізична адреса та адреса електронної пошти (а також підрозділ, якому направлено повідомлення) кожної Сторони для будь-якого повідомлення, яке має бути зроблене, або документ, який має бути доставлений відповідно до цієї Угоди чи у зв’язку з нею, - це:
12.1.C Повідомлення контактних даних
Банк та Позичальник негайно інформують іншу Сторону письмово про будь-яку зміну своїх відповідних контактних даних.
12.2 Англійська мова
(a) Будь-яке повідомлення або комунікація, що здійснюються за цією Угодою або у зв’язку з нею, повинні бути англійською мовою.
(b) Усі інші документи, надані за цією Угодою або у зв’язку з нею, повинні бути:
(i) англійською мовою; або
(ii) якщо не англійською мовою і якщо цього вимагає Банк, супроводжуватися засвідченим перекладом англійською мовою, і в цьому випадку переклад англійською мовою матиме переважну силу.
12.3 Набрання чинності цією Угодою
Ця Угода набирає чинності у дату ("Дата набрання чинності" ), коли Банк письмово підтверджує отримання доказів того, що закон України, яким ратифікується ця Угода, набрав чинності, і що сама Угода набрала чинності.
Якщо Дата набрання чинності не настає протягом 24 (двадцяти чотирьох) місяців із дати підписання цієї Угоди, ця Угода автоматично і без жодних додаткових заходів вважається такою, що вже не набере чинності.
12.4 Преамбула, додатки та доповнення
Преамбула і наступні Додатки становлять частину цієї Угоди:
До цієї Угоди додається таке Доповнення:
| Доповнення I | Повноваження підписанта |
Сторони цієї Угоди уклали цю Угоду в 4 (чотирьох) оригіналах англійською мовою та відповідно уповноважили ______________________________________________, і пані Дар’ю Співак, юриста-консультанта, парафувати кожну сторінку цього Договору від їх імені.
Підписано у Брюсселі, 15 грудня 2021 року; та
у Люксембурзі, 15 грудня 2021 року
Додаток A
Специфікація Проєкту та звітність
A.1. ТЕХНІЧНИЙ ОПИС
Мета, місце
Проєкт надаватиме активну підтримку Міністерству освіти і науки України (МОН) з модернізації української системи професійної (професійної (професійно-технічної)) освіти (П(ПТ)О) у рамках поточних інституційних реформ та Угоди про асоціацію (УА) між Україною, з однієї сторони, та Європейським Союзом, Європейським співтовариством з атомної енергії і їхніми державами-членами, з іншої сторони.
Перший компонент - це програма ЕU4Skills, що фінансується Європейською комісією, Німеччиною, Польщею та Фінляндією за додаткової участі Естонії. Програма EU4Skills охоплює надання технічної допомоги з підвищення спроможності, будівництва трьох центрів професійної досконалості у сфері професійної (професійно-технічної) освіти (ЦПД) та модернізації відібраних закладів П(ПТ)О шляхом реалізації заходів з їх реконструкції.
Програма EU4Skills реалізовуватиметься у семи регіонах: Чернівецькій, Львівській, Миколаївській, Полтавській, Рівненській, Вінницькій та Запорізькій областях.
Виконання другого компоненту передбачає створення по одному центру професійної досконалості у сфері П(ПТ)О у 9 відібраних регіонах (областях). ЦПД будуть створені шляхом будівництва нових або капітальної реконструкції та модернізації наявних закладів П(ПТ)О, включаючи гуртожитки на їх територіях. Другий компонент фінансується ЄІБ. Він буде реалізуватись паралельно з програмою EU4Skills у не більше ніж 9 регіонах, що не є бенефіціарами програми EU4Skills. До таких регіонів належать, зокрема, Волинська, Донецька, Дніпропетровська, Закарпатська, Івано-Франківська, Одеська, Тернопільська, Чернігівська області та м. Київ.
ЦПД визначаються як потужні та сучасні заклади П(ПТ)О, що пропонують надання П(ПТ)О, що мають важливе економічне значення в конкретному регіоні. Їхнє створення є частиною ширших зусиль уряду України з реформування української системи П(ПТ)О, спрямованих на те, щоб зробити її ефективнішою, привабливішою для абітурієнтів та відповідною потребам ринку праці України.
Опис
Програма EU4Skills та, відповідно, Проєкт складається з трьох компонентів:
• Надання технічної допомоги - зокрема підвищення спроможності, консультування та підтримка - органам влади та основним зацікавленим сторонам у розробці та впровадженні стратегічних документів, сучасної системи управління П(ПТ)О, а також ефективного механізму фінансування П(ПТ)О на національному та регіональному рівні;
• Надання технічної допомоги - зокрема підвищення спроможності, консультування та підтримка - у реалізації заходів з покращення якості П(ПТ)О, актуальності кваліфікацій та ефективності політики з регулювання ринку праці та профорієнтації; та
• Модернізація інфраструктури П(ПТ)О, зокрема створення не більше ніж 13 Центрів професійної досконалості у сфері П(ПТ)О та модернізації відібраних закладів П(ПТ)О шляхом їх реконструкції у не більше ніж 17 регіонах України.
Загалом у не більше ніж 17 регіонах буде відбудовано та відремонтовано заклади П(ПТ)О площею до 75400 м-2, а також покращено умови для проживання здобувачів освіти та занять спортом.
Компоненти Проєкту, що фінансуються Програмою EU4Skills:
Компоненти Проєкту, що фінансуються ЄІБ:
Календар
Проєкт розпочався на початку 2018 року. Очікується, що Проєкт завершиться до кінця 2026 року.
A.2 ІНФОРМАЦІЯ ЗА ПРОЄКТОМ, ЩО МАЄ НАДСИЛАТИСЯ БАНКУ, ТА СПОСІБ ЇЇ ПЕРЕДАЧІ
1. Надання інформації: призначення відповідальної особи
Зазначена нижче інформація має надаватися Банку. Відповідальність за це несе:
Зазначена (-і) контактна (-і) особа (-и) є відповідальною (-ими) контактною (-ими) особою (-ами) станом на цей час.
У разі будь-яких змін Позичальник повинен негайно повідомити про них ЄІБ.
2. Інформація щодо конкретних питань
Позичальник надає Банку таку інформацію не пізніше кінцевого строку, зазначеного нижче.
3. Інформація про реалізацію Проєкту
Позичальник надає Банку звіт із зазначенням назви Проєкту та номеру угоди. Звіт, як мінімум, повинен містити наступну інформацію стосовно кожного компоненту Проєкту, зазначеного у Розділі A.1.1 вище, та подаватись не пізніше кінцевого строку, зазначеного нижче.
4. Інформація про завершення робіт та перший рік функціонування
Позичальник подає Банку Звіт за результатами завершення Проєкту у формі звіту із зазначенням назви Проєкту та номеру Угоди. Структура Звіту за результатами завершення Проєкту, як мінімум, повинна містити наступну інформацію щодо кожного компоненту Проєкту, зазначеного у Розділі A.1.1 вище, а також будь-яку відсутню інформацію, передбачену у Розділі A.1.2, стосовно пов’язаних з Проєктом Умов та Зобов’язань щодо завершення Проєкту та забезпечення первинного функціонування, не пізніше нижчезазначеного кінцевого терміну.
Показники моніторингу
Вихідні дані
Результати
Студенти, які навчаються у закладах професійної (професійно- технічної) освіти | кількість | 19 313 | 26 655 |
Фінансування цього Проєкту відбувається завдяки гарантії, яку ЄС надає Банку відповідно до РІШЕННЯ № 466/2014/ЄС Європейського Парламенту та Ради. Відповідно до Статті 9(2) цього Рішення, Банк "вимагає від ініціаторів Проєктів здійснення ретельного моніторингу в ході реалізації усього Проєкту аж до самого завершення, серед іншого, стосовно економічного, соціального, екологічного та правозахисного впливу та впливу на розвиток країни від цього інвестиційного Проєкту. ЄІБ регулярно перевіряє інформацію, що надають ініціатори Проєктів, та оприлюднює її за згодою відповідного ініціатора Проєкту. Там, де це можливо, за винятком конфіденційної інформації, публікується звіт про завершення Проєкту, пов’язаного з фінансуванням ЄІБ".
Таким чином, не обмежуючи зобов’язання Банку стосовно оприлюднення будь-якої екологічної інформації стосовно Проєкту згідно з Оргуською конвенцією, Банк оприлюднює всю інформацію, надану Позичальником в Звіті про хід виконання Проєкту та Звіті про завершення Проєкту, за умови, що така інформація відкрито маркується Позичальником: "для публікації на сайті ЄІБ".
Крім того можливий варіант, коли Позичальник вирішить опублікувати цю інформацію на своєму веб-сайті та надасть ЄІБ відповідне посилання (URL), яке буде використовуватися як джерело для публікації ЄІБ.
ЄІБ не братиме відповідальності за зміст інформації, яка публікується на веб-сайті. Документи з позначкою "для публікації на сайті ЄІБ" будуть публікуватися у тому ж вигляді без редагування з боку ЄІБ. ЄІБ публікуватиме лише діючі посилання URL, за якими можна перейти на відповідну інформацію, пов’язану з Проєктом.
5. Інформація, яка потрібна за 3 роки після Звіту про завершення Проєкту
Позичальник надає Банку таку інформацію за 3 роки після звіту про завершення Проєкту не пізніше кінцевого строку, зазначеного нижче.
Додаток B
Визначення EURIBOR
A. EURIBOR
"EURIBOR" означає:
(a) стосовно відповідного періоду тривалістю менше одного місяця - Екранну ставку (як визначено нижче) терміном в один місяць;
(b) стосовно відповідного періоду тривалістю один чи більше місяців, для яких доступна Екранна ставка, - відповідну Екранну ставку терміном на відповідну кількість місяців; та
(c) стосовно відповідного періоду тривалістю більше одного місяця, для якого Екранна ставка не доступна, - ставку, отримана шляхом лінійної інтерполяції стосовно двох Екранних ставок, одна з яких застосовується для найближчого періоду, який є коротшим за тривалість відповідного періоду, а інша - для найближчого періоду, який є довшим за тривалість відповідного періоду,
(період, для якого береться ставка або з якого ставки інтерполюються, - "Репрезентативний період" ).
В значенні, наведеному у пунктах від (a) до (c) вище:
(i) "доступна" означає ставки, для даних термінів погашення, що розраховуються та публікуються компанією Global Rate Set Systems Ltd (GRSS) або таким іншим надавачем послуг, обраними Європейським інститутом грошових ринків (European Money Markets Institute (EMMI)), або будь-якого наступника цієї функції EMMI, як визначено Банком; та
(ii) "Екранна ставка" означає відсоткову ставку для депозитів у євро для відповідного періоду, опубліковану об 11:00 за брюссельським часом або в пізніший час, прийнятний для Банку, у день ("Дата зміни ставки" ), який припадає за 2 (два) відповідні Робочі дні до першого дня відповідного періоду, на сторінці Reuters EURIBOR 01 або на наступній сторінці чи, якщо така є відсутньою, у будь-якому виданні, вибраному Банком для цієї мети.
Якщо такої Екранної ставки таким чином не опубліковано, Банк звертається до головних офісів чотирьох найбільших банків у зоні євро, вибраних Банком, із проханням котирувати ставку, яку кожен з них пропонує для депозитів у євро в порівняній сумі приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на Дату зміни ставки основним банкам на міжбанківському ринку в зоні євро на період, що дорівнює Репрезентативному періодові. Якщо надаються принаймні 2 (два) котирування, ставка для такої Дати зміни ставки буде середнім арифметичним таких котирувань. Якщо у відповідь запиту не отримано достатню кількість котирувань, ставка для такої Дати зміни ставки буде середнім арифметичним ставок, котируваних найбільшими банками в зоні євро, вибраними Банком, приблизно об 11:00 за брюссельським часом станом на день, який припадає за 2 (два) Відповідні Робочі дні після Дати зміни ставки, для позик у євро в порівнянній сумі провідним європейським банкам на період, що дорівнює Репрезентативному періодові. Банк невідкладно повідомляє Позичальника про отримані Банком котирування.
Усі відсотки, отримані в результаті будь-яких підрахунків, зазначених у цьому Додатку, у разі необхідності округлюватимуться до трьох знаків після коми, причому половинне значення округлюватиметься в бік збільшення.
Якщо будь-яке із зазначених вище положень припиняє відповідати положенням, прийнятим під егідою EMMI (або будь-яким правонаступником, визначеним Банком), стосовно EURIBOR, Банк шляхом надсилання повідомлення Позичальнику має право внести до такого положення зміни для приведення його у відповідність з такими іншими положеннями.
Якщо Екранна ставка стає недоступною остаточно, ставка, яка замінить EURIBOR, буде ставкою (включаючи будь-які спреди чи коригування), офіційно рекомендованою (i) робочою групою щодо безризикових ставок для євро, створеною Європейським центральним банком (ЄЦБ), Службою з фінансових послуг та ринків (FSMA), Європейською службою з цінних паперів та фінансових ринків (ESMA) та Європейською комісією, або (ii) Європейським інститутом грошових ринків який адмініструє ставку EURIBOR, або (iii) компетентним уповноваженим органом відповідно до Регламенту (ЄС) 2016/1011 щодо нагляду за Європейським інститутом грошових ринків (адміністратором ставки EURIBOR), або (iv) національними компетентними органами, призначеними відповідно до Регламенту (ЄС) 2016/1011, або (v) Європейським центральним банком.
Якщо в наявності немає жодної ставки на заміну Екранної ставки та/або EURIBOR, визначених вище, EURIBOR повинна бути ставкою (вираженою у відсотковій ставці за рік), визначенню Банком як такою, що включає всі витрати Банку для фінансування відповідного Траншу на основі застосованої базової ставки і створеною Банком або шляхом використання альтернативного методу визначення ставок, обґрунтовано вибраного Банком.
Додаток C
Форма пропозиції вибірки/акцепту вибірки ( Статтей 1.2.B та 1.2.C.)
| Кому: | Україна |
| Від: | Європейський інвестиційний банк |
| Дата: | |
| Тема: | Пропозиція/Акцепт вибірки за Фінансовою угодою укладеною між Україною та Європейським інвестиційним банком, дата [ див. зображення ] ("Фінансова Угода" ) |
Назва Проєкту: ПРОГРАМА ПІДТРИМКИ ПРОФЕСІЙНО-ТЕХНІЧНОЇ ОСВІТИ В УКРАЇНІ
| Номер Угоди: 89.162 | Номер операції: 2018-0064 |
Шановні панове!
Ми посилаємося на Фінансову угоду. Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
У відповідь на ваш запит на отримання Пропозиції вибірки від Банку та відповідно до Статті 1.2.B Фінансової угоди, цим ми пропонуємо надати вам такий Транш:
(a) Сума, що підлягає вибірці в євро:
(b) Запланована дата вибірки:
(c) Базова відсоткова ставка:
(d) Періодичність сплати відсотків:
(e) Дати платежів:
(f) Умови погашення основної суми:
(g) Дати погашення й перша та остання Дата погашення для Траншу:
(h) Фіксована ставка або Спред, що застосовуються до настання Дати остаточного погашення.
Для надання Траншу відповідно до умов Фінансової угоди Банк повинен отримати Акцепт вибірки у формі примірника цієї Пропозиції вибірки, належним чином підписаної від вашого імені, яка надіслана на електронну пошту [_________________] не пізніше ніжу Кінцевий термін Акцепту вибірки [час] за Люксембурзьким часом [дата].
Акцепт вибірки нижче повинен бути підписаний Уповноваженим підписантом і повинен бути повністю заповнений, як зазначено, та містити реквізити Рахунка вибірки.
У разі неприйняття належним чином до зазначеного вище часу пропозиція, яка міститься в цьому документі, вважається відхиленою і автоматично втрачає чинність.
Якщо ви приймаєте Транш, описаний в цій Пропозиції вибірки, застосовуються всі умови цієї Фінансової угоди, зокрема положення Статті 1.4.
З повагою,
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ БАНК
Ми цим приймаємо зазначену вище Пропозицію вибірки та підтверджуємо, що жодне зобов’язання Позичальника за цією Угодою не підпадає під дію Боргової операції, Програми МВФ 2020 або будь-якої іншої домовленості Позичальника та Виконавчої Ради Міжнародного валютного фонду:
_____________________________________
Підписано за та від імені України Дата:
ВАЖЛИВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ДЛЯ ПОЗИЧАЛЬНИКА:
ПІДПИСОМ НИЖЧЕ, ВИ ПІДТВЕРДЖУЄТЕ, ЩО СПИСОК УПОВНОВАЖЕНИХ ПІДПИСАНТІВ ТА РАХУНКІВ, НАДАНИХ БАНКУ, БУВ НАЛЕЖНИМ ЧИНОМ ОНОВЛЕНИЙ ДО ПОДАННЯ ЗАЗНАЧЕНОЇ ВИЩЕ ПРОПОЗИЦІЇ ВИБІРКИ БАНКОМ.
У ТОМУ ВИПАДКУ, КОЛИ БУДЬ-ЯКІ ПІДПИСАНТИ АБО РАХУНКИ, ЯКІ ЗАЗНАЧЕНІ У ЦЬОМУ АКЦЕПТІ ВИБІРКИ, НЕ ВКЛЮЧЕНІ ДО ОСТАННЬОГО СПИСКУ УПОВНОВАЖЕНИХ ПІДПИСАНТІВ ТА РАХУНКІВ (ЯК РАХУНОК ВИБІРКИ), ОТРИМАНОГО БАНКОМ, ЗГАДАНА ВИЩЕ ПРОПОЗИЦІЯ ВИБІРКИ ВВАЖАЄТЬСЯ ТАКОЮ, ЩО НЕ БУЛА ПОДАНА.
Рахунок вибірки (як визначено в цій Угоді), на який перераховується сума:
Рахунок вибірки №:_________________________________________________
Власник рахунку вибірки/ Бенефіціар:__________________________________
(будь ласка, зазначте формат IBAN, якщо країна включена до Реєстру IBAN, опублікованого SWIFT; якщо не включена, слід зазначити відповідний формат згідно з місцевою банківською практикою)
Назва та адреса банку:_______________________________________________
Ідентифікаційний код банку (ВІС):_____________________________________
Інформація про платіж, що буде здійснений:_____________________________
Будь ласка, вкажіть інформацію, що стосується:
Прізвище, ім’я Уповноваженого підписанта (Уповноважених підписантів) Позичальника (як визначено в цій Угоді):
__________________________________________________________________
Підпис (підписи) Уповноваженого підписанта (Уповноважених підписантів) Позичальника (як визначено в цій Угоді):
Додаток D
Форма свідоцтва, яке має надавати Позичальник ( Статті 1.4.D)
| Кому: | Європейський інвестиційний банк |
| Від: | Україна |
Дата:
| Тема: | Свідоцтво за Фінансовою угодою укладеною між Україною та Європейським інвестиційним банком, дата [ див. зображення ] ("Фінансова Угода" ) |
Назва Проєкту: ПРОГРАМА ПІДТРИМКИ ПРОФЕСІЙНО-ТЕХНІЧНОЇ ОСВІТИ В УКРАЇНІ
| Номер Угоди: 89.162 | Номер операції: 2018-0064 |
Шановні панове!
Терміни, визначені у Фінансовій угоді, мають те саме значення, коли використовуються в цьому листі.
Для цілей Статті 1.4 Фінансової угоди цим ми підтверджуємо вам таке:
(a) не було створено і не існує жодного забезпечення, яке заборонене Статтею 1.1;
(b) не відбулося жодних істотних змін у будь-якому аспекті Проєкту згідно із Статтею 8.1, за винятком тих, про які ми раніше повідомляли;
(c) ми маємо достатньо коштів для забезпечення своєчасного завершення та виконання Проєкту згідно з Додатком A.1;
(d) жодна подія чи обставина, що становить або могла б, із плином часу або після надання повідомлення за Фінансовою угодою, становити Випадок Дострокового Погашення або Випадок невиконання зобов’язань не мала місця і не триває без виправлення чи без відмовлення;
(e) не відбувається та, наскільки нам відомо, не повинен відбуватися й не планується жодним судом, арбітражним органом чи установою розгляду жодного судового процесу, арбітражної справи, адміністративних процедур чи розслідування, що вже спричинило або в разі негативного результату може спричинити Істотну несприятливу зміну, і стосовно нас чи наших дочірніх компаній не існує жодного невиконаного судового рішення чи ухвали;
(f) заяви та гарантії, які повинні бути зроблені або повторені нами згідно з Статтею 6.9, є правильними в усіх аспектах;
(g) зобов’язання Позичальника за цією Фінансовою угодою не підпадають під дію та не зазнають впливу від реалізації Позичальником Боргової операції, Програми МВФ 2020 або будь-якої іншої домовленості Позичальника та Виконавчої Ради Міжнародного валютного фонду;
(h) не відбулося жодної Істотної несприятливої зміни в порівнянні з тим, якою була ситуація на дату Фінансової угоди, та
(i) останній Список уповноважених підписантів та рахунків, наданий Банку Позичальником є актуальним і Банк може покладатися на інформацію, викладену в ньому.
Ми зобов’язуємось негайно повідомити Банк, якщо будь-що з вищенаведеного не відповідає дійсності чи правильності станом на Дату вибірки пропонованого Траншу.
З повагою,
Підписано за та від імені України
Дата:
Доповнення I
Повноваження підписанта
РОЗПОРЯДЖЕННЯ ПРЕЗИДЕНТА УКРАЇНИ
Про делегацію України
для участі у переговорах з Європейським інвестиційним банком щодо укладення
Фінансової угоди "Програма підтримки професійно-технічної освіти в Україні"
між Україною та Європейським інвестиційним банком
1. Утворити делегацію України для участі у переговорах з Європейським інвестиційним банком щодо укладення Фінансової угоди "Програма підтримки професійно-технічної освіти в Україні" між Україною та Європейським інвестиційним банком у такому складі:
ГАРБАРУК Ігор Миколайович - заступник Міністра освіти і науки України, глава делегації
АНДРІЄВА Тамара Володимирівна - директор Департаменту міжнародного права Міністерства юстиції України
БОНДАРЕНКО Євген Миколайович - начальник відділу торговельно-економічного та секторального співробітництва Департаменту ЄЄ і НАТО Міністерства закордонних справ України
МАЛЕТА Світлана Олегівна - головний спеціаліст відділу правового забезпечення міжнародного фінансово-економічного співробітництва Управління правової експертизи міжнародних договорів та міжнародного співробітництва Департаменту міжнародного права Міністерства юстиції України
МАРЧЕНКО Світлана Анатоліївна - головний спеціаліст відділу співпраці з Європейським інвестиційним банком Департаменту міжнародних фінансових проектів Міністерства фінансів України
СТРАШНИЙ Андрій Іванович - заступник директора - начальник Управління фінансових послуг та взаємодії з міжнародними фінансовими організаціями Департаменту координації фінансової політики Міністерства економіки України
РАТІЄВ Артем Сергійович - заступник начальника відділу співпраці з Європейським інвестиційним банком Департаменту міжнародних фінансових проектів Міністерства фінансів України
РУМОВСЬКА Оксана Миколаївна - державний експерт експертної групи з питань управління та державно-приватного партнерства директорату професійної освіти Міністерства освіти і науки України
ШУМІК Ірина Володимирівна - генеральний директор директорату професійної освіти Міністерства освіти і науки України.
Дозволити главі делегації вносити за погодженням із Міністерством закордонних справ України зміни до складу делегації.
2. Затвердити Директиви делегації для участі у переговорах з Європейським інвестиційним банком щодо укладення Фінансової угоди "Програма підтримки професійно-технічної освіти в Україні" між Україною та Європейським інвестиційним банком (додаються, для службового користування).
3. Уповноважити Віце-прем’єр-міністра з питань європейської та євроатлантичної інтеграції України СТЕФАНІШИНУ Ольгу Віталіївну на підписання Фінансової угоди "Програма підтримки професійно-технічної освіти в Україні" між Україною та Європейським інвестиційним банком.
Президент України | В.ЗЕЛЕНСЬКИЙ |
14 грудня 2021 року |
Розміщено за посиланням: https://www.president.gov.ua/documents/5892021-rp-40989