• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансова угода "Програма підтримки професійно-технічної освіти в Україні" між Україною та Європейським інвестиційним банком

Україна, Європейський інвестиційний банк | Угода, Свідоцтво, Пропозиції, Форма, Міжнародний документ від 15.12.2021
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Свідоцтво, Пропозиції, Форма, Міжнародний документ
  • Дата: 15.12.2021
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Свідоцтво, Пропозиції, Форма, Міжнародний документ
  • Дата: 15.12.2021
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(c) базова відсоткова ставка Траншу, який може бути (i) Траншем з фіксованою ставкою або (ii) Траншем з плаваючою ставкою, в обох випадках згідно з відповідними положеннями Статті 3.1;
(d) Дати платежу та перша Дата платежу за відсотки у рамках Траншу;
(e) умови погашення основної суми Траншу відповідно до положень Статті 4.1;
(f) Дати погашення, а також першу та останню Дату погашення Траншу;
(g) для Траншу з фіксованою ставкою - Фіксована відсоткова ставка, а для Траншу з плаваючою ставкою - Спред, який застосовується до настання Дати остаточного погашення; а також
(h) Кінцевий термін акцепту вибірки.
1.2.C Акцепт вибірки
Позичальник може прийняти Пропозицію вибірки, надавши Банкові Акцепт вибірки не пізніше Кінцевого терміну акцепту вибірки. Акцепт вибірки підписується Уповноваженим підписантом з правом індивідуального представництва або двома чи більшою кількістю Уповноважених підписантів з правом спільного представництва, і в ньому має бути зазначений Рахунок вибірки, на який слід перераховувати вибірку Траншу згідно з Статтею 1.2.D.
Якщо Пропозиція вибірки є належним чином акцептованою Позичальником згідно з її умовами в Кінцевий термін акцепту вибірки чи до Кінцевого терміну акцепту вибірки, Банк надає Позичальнику Акцептований транш згідно з відповідною Пропозицією вибірки, а також умовами цієї Угоди.
Вважається, що Позичальник відмовився від будь-якої Пропозиції вибірки, яка не була належним чином Акцептованою згідно з її умовами в Кінцевий термін акцепту вибірки чи до Кінцевого терміну акцепту вибірки.
Банк має право покладатися на інформацію, зазначену в останньому Списку уповноважених підписантів та рахунків, наданих Банку Позичальником. Якщо Акцепт вибірки підписаний особою, визначеною у якості Уповноваженого підписанта відповідно до останнього Переліку уповноважених підписантів та рахунків, наданого Банку Позичальником, Банк має право припустити, що відповідна особа має право підпису та здійснення від імені та за дорученням Позичальника такого Акцепту вибірки.
1.2.D Рахунок вибірки
Вибірка перераховується на Рахунок вибірки, зазначений у відповідному Акцепті вибірки, за умови, що такий Рахунок вибірки є прийнятним для Банку.
Позичальник може відкривати та мати інші рахунки в обслуговуючому банку(ах), прийнятному(их) для Банку, у будь-якій валюті для цілей реалізації Проєкту (кожен з них - "Операційний рахунок", а разом з Рахунком вибірки - "Рахунки Проєкту" ). Після відкриття будь-якого Операційного рахунку Позичальник без зволікань письмово повідомляє про це Банк.
Кожний Рахунок Проєкту має бути рахунком Позичальника, який відкрито та ведеться виключно для цілей цього Проєкту. Кожен Рахунок Проєкту має бути відокремлений від інших активів Позичальника. Кошти, наявні на Рахунку вибірки, можуть бути перераховані на будь-який Рахунок Проєкту.
Незважаючи на Статтю 5.2(e), Позичальник визнає, що платежі на Рахунок вибірки, про які Позичальник повідомив Банк відповідно до цієї Угоди, кваліфікуються як вибірка коштів, так якби вони були перераховані на власний рахунок Позичальника.
Для кожного Траншу можна зазначати лише один Рахунок вибірки.
Позичальник забезпечує, щоб жоден законодавчий чи нормативний акт (включно з будь-яким нормативним актом Національного Банку України) стосовно валютних обмежень, ліцензування та конвертації валют не поширювався на кошти Позики, зокрема, без обмежень, на будь-які платежі з будь-якого Рахунку Проєкту на користь підрядників, що були належним чином призначені для цілей реалізації Проєкту.
1.3 Валюта вибірки
Банк виплачує кожний Транш у євро.
1.4 Умови вибірки
1.4.A Передумова до першого запиту на отримання Пропозиції вибірки
Банк повинен одержати від Позичальника у формі та за змістом, що задовольняють Банк:
(a) підтвердження того, що виконання Позичальником цієї Угоди належним чином урегульовано та, що особа або особи, які підписали цю Угоду від імені Позичальника є належним чином уповноважені на це, а також зразок підпису кожної такої особи або осіб; та
(b) Список уповноважених підписантів та рахунків,
до того, як Позичальник звернеться за Пропозицією вибірки відповідно до Статті 1.2.B. Будь-який запит Позичальника на отримання Пропозиції вибірки без попереднього отримання задовільних для Банку документів зазначених вище, вважається таким, що не був зроблений.
1.4.B Перший транш
Вибірка першого Траншу згідно із Статтею 1.2 здійснюється за умови отримання Банком за 7 (сім) Робочих днів до Запланованої дати вибірки включно, (а у разі відстрочення згідно з Статтею 1.5., до Запитуваної дати відстроченої вибірки або до Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) таких за формою та змістом задовільних для Банку документів або підтверджень:
(a) підтвердження того, що Позичальник отримав усі необхідні дозволи, які вимагаються у зв’язку з цією Угодою та Проєктом;
(b) підтвердження того, що Позичальнику не потрібно отримувати жодних Погоджень з огляду на законодавство та правила валютного контролю в Україні для того, щоб отримувати кошти за цією Угодою, погашати вибрані Транші згідно умов цієї Угоди та виплачувати відсотки, а також усі інші суми, передбачені Угодою, включно з витратами на відкриття та утримання рахунків Проєкту (відповідальний орган - Мінфін);
(c) належним чином оформлені примірники цієї Угоди;
(d) юридичного висновку, наданого Міністерством юстиції Позичальника англійською мовою щодо належного укладення цієї Угоди Позичальником, а також її законного, чинного, обов’язкового та правозастосовного характеру. Такий висновок повинен бути прийнятним для Банку за формою та змістом і повинен супроводжуватися відповідними документами, що підтверджують повноваження Позичальника для укладення цієї Угоди, а також підтвердженням того, що ратифікація цієї Угоди Парламентом України (Верховної Ради України ) є необхідною для того, щоб ця Угода набрала чинності, та належної ратифікації цієї Угоди відповідно до чинного законодавства України, а також підтвердженням законного, чинного, обов’язкового та правозастосовного характеру Рамкової угоди згідно із законодавством України; (відповідальний орган - Міністерство юстиції );
(e) Позичальник має вжити всіх заходів, необхідних для звільнення від оподаткування всіх виплат основної суми, відсотків та інших сум, що підлягають сплаті за цією Угодою, а також для того, щоб дозволити сплату всіх зазначених сум брутто без стягнення податку, що утримується з платежів;
(f) підтвердження того, що сума першого Траншу не перевищує 10% (десять відсотків) Кредиту;
(g) підтвердження сплати комісії за проведення оцінки відповідно до Статті 1.8 у повному обсязі;
(h) підтвердження того, що Ініціатор подав у задовільний для Банку спосіб детальний початковий план закупівель, що передбачає групування аналогічних угод, коли це тільки можливо, за усіма компонентами Проєкту, що фінансуються Банком;
(i) підтвердження того, що ГУПП:
(i) повноцінно функціонує у складі Ініціатора у задовільний для Банку спосіб, маючи достатнє кадрове забезпечення з відповідними навичками, та
(ii) виконує обов’язки щодо здійснення моніторингу, реалізації та звітування про хід виконання Проєкту.
(j) підтвердження того, що Координаційний комітет ("Координаційний комітет" ) був офіційно утворений на умовах, які задовольняють Банк, має достатній обсяг людських ресурсів із належними навичками, технічне завдання та повноваження, зокрема:
(i) здійснювати:
(A) надання стратегічних рекомендацій;
(B) надання допомоги, перевірки функціонування ГУПП та ходу виконання робіт за Проєктом;
(ii) формуватися з представників, зокрема, Ініціатора, Міністерства фінансів України та/або інших представників за домовленістю Сторін;
(k) підтвердження того, що:
(i) Координаційний комітет переглянув та схвалив операційний посібник Проєкту ("ОПП" ), який є задовільним за формою та змістом для Банку та в якому, зокрема, сформульовано:
(A) опис технічної підтримки, яка відповідає критеріям фінансування за цією Угодою;
(B) роль та компетенції Координаційного комітету, ГУПП та ГРП;
(ii) ОПП був затверджений Ініціатором;
(l) підтвердження створення ГРП та початку виконання нею своїх функцій у задовільний для Банку спосіб;
(m) підтвердження того, що прийнятні для Банку процедури перегляду рішень для захисту порушених прав передбачені у процедурах закупівель за Проєктом для будь-якої особи або суб’єкта, який зацікавлений або був зацікавлений в отриманні контракту та зазнав (ризику) заподіяння шкоди через можливе порушення застосовних правил закупівель;
(n) підтвердження того, що на права Сторін за цією Угодою не впливає реалізація Боргової операції, Програми МВФ 2020 або будь-якої іншої домовленості Позичальника та Виконавчої Ради Міжнародного валютного фонду;
(o) прийнятне для Банку підтвердження того, що Проєкт не спрямований та не буде спрямований на виробництво певних видів товарів або здійснення певних видів господарської діяльності, передбачених Законом України від 1 липня 2014 року "Про державну допомогу суб’єктам господарювання" (далі - "Закон про державну допомогу" ), а також того, що як такий сам Проєкт не підпадає під дію Закону про державну допомогу.
1.4.C Другий та Наступні Транші
Без обмеження попередніх умов стосовно усіх Траншів, викладених в Статті 1.4.D (Усі транші ), Вибірка кожного Траншу, згідно із Статтею 1.2 після першої вибірки, здійснюється за умов отримання Банком за 7 (сім) Робочих днів до Запланованої дати вибірки включно (а у разі відстрочення згідно з Статтею 1.5, до Запитуваної дати відстроченої вибірки або до Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) таких за формою та змістом задовільних для Банку документів або підтверджень:
(a) підтвердження того, що принаймні 80% (вісімдесят відсотків) або більше надходжень всіх Траншів, за якими раніше було зроблено вибірку, були фактично спрямовані на здійснення допустимих витрат у рамках Проєкту;
(b) підтвердження того, що в жодному з відібраних місць розташування центрів П(ПТ)О не відбувається вимушене фізичне переселення або - у тому випадку, коли вимушеного фізичного переселення уникнути неможливо, - підтвердження того, що Ініціатор буде дотримуватися вимог Стандарту ЄІБ щодо вимушеного фізичного переселення;
(c) стосовно Траншів, пов’язаних з фінансуванням будь-якого компоненту Проєкту, що передбачає вимушене фізичне переселення, підтвердження розробки та реалізації Стратегії отримання земельних прав та переселення (LADS) та - у разі необхідності - окремих Планів дій з фізичного переселення (RAPs) Ініціатором відповідно до стандартів ЄІБ у задовільний для Банку спосіб;
(d) стосовно Траншів, пов’язаних з фінансуванням будь-якого компоненту Проєкту, що передбачає вимушене фізичне переселення, підтвердження належної реалізації кожного Плану дій з фізичного переселення.
1.4.D Усі транші
Вибірка кожного Траншу (включно з першим) згідно із Статтею 1.2 здійснюється за таких умов:
(a) отримання Банком за 7 (сім) Робочих днів до Запланованої дати вибірки включно (а у разі відстрочення згідно з Статтею 1.5 - до Запитуваної дати відстроченої вибірки або до Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) таких за формою та змістом задовільних для Банку документів або підтверджень стосовно запропонованого Траншу:
(i) підтвердження того, що запозичення загальної суми усіх Траншів, виплачених протягом поточного фінансового року, включно з Траншем на який надійшов запит, затверджене у бюджеті Позичальника на поточний фінансовий рік;
(ii) підтвердження повноважень особи або осіб, уповноважених підписувати Акцепти вибірки, та засвідчений зразок підпису такої особи або осіб;
(iii) підтвердження надання відповідної технічної підтримки ГУПП з реалізації Проєкту у задовільний для Банку спосіб або того, що відповідна підтримка буде забезпечена коштами грантів чи інших підтверджених джерел фінансування;
(iv) свідоцтво від Позичальника у формі, яка наведена в Додатку D, підписане уповноваженим представником Позичальника та датоване не раніше ніж за 30 (тридцять) днів до Дати запланованої вибірки (а у разі відстрочення згідно з Статтею 1.5 - Запитуваної дати відстроченої вибірки або Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно);
(v) підтвердження того, що після вибірки відповідного Траншу сума Позики не перевищуватиме вартості сукупних допустимих витрат, понесених або запланованих на вибірку за Проєктом протягом наступних дванадцяти (12) місяців з дати відповідної Пропозиції вибірки;
(vi) копія будь-якого іншого дозволу чи документу, висновку або гарантії, про необхідність або бажаність яких Банк повідомив Позичальника в цілях виконання та участі у операціях передбачених цією Угодою, та обов’язкових з точки зору її законності, чинності, юридичної сили та правозастосування, або Забезпечення;
(b) що на Дату запланованої вибірки (а у разі відстрочення згідно з Статтею 1.5 - Запитуваної дати відстроченої вибірки або Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) запропонованого Траншу вимоги Банку були виконані стосовно того, що:
(i) усі факти та інформація, що містяться у пунктах Преамбули, залишаються в усіх аспектах правдивими та такими, застосовуються;
(ii) Гарантія ЄС є законною, чинною, обов’язковою та підлягає виконанню і не відбулося жодної події або обставини, яка могла б, на думку Банку, мати негативний вплив на законний, чинний, обов’язковий, такий, що підлягає виконанню характер Гарантії ЄС, її виконання до будь-якого Траншу за цією Угодою або на право Банку висувати вимоги згідно умов Гарантії ЄС;
(iii) Україна залишається країною, яка задовольняє критеріям, та
(iv) Рамкова угода є законною, чинною, обов’язковою до виконання, і не відбулося жодної події або обставини, яка, на думку Банку, могла б негативно вплинути на законність, чинність, обов’язковість та виконання Рамкової угоди, та
(c) що на Дату запланованої вибірки (а у разі відстрочення згідно з Статтею 1.5 - Запитуваної дати відстроченої вибірки або Узгодженої дати відстроченої вибірки, відповідно) запропонованого Траншу:
(i) заяви та гарантії, які повторюються відповідно до Статті 6.9, є вірними в усіх відношеннях та
(ii) жодна подія чи обставина, що становить або могла б, із плином часу або після повідомлення за цією Угодою, становити:
1) випадок невиконання зобов’язань; чи
2) випадок Дострокового погашення - не відбулася, не залишається невиправленою чи непризупиненою, і не може виникнути в результаті вибірки коштів запропонованого Траншу.
1.5 Відстрочення вибірки
1.5.A Підстави для відстрочення
1.5.A(1) ЗАПИТ ПОЗИЧАЛЬНИКА
(a) Позичальник може надіслати письмовий запит до Банку з проханням відкласти вибірку Акцептованого траншу. Не менше ніж за 7 (сім) Робочих днів до Дати запланованої вибірки Акцептованого траншу Банк повинен отримати такий Письмовий запит і в ньому має бути зазначено:
(i) бажання Позичальника відстрочити вибірку повністю або частково та, якщо частково, то суму, яка буде відстрочена, та
(ii) дату, до якої Позичальник хоче відстрочити вибірку зазначеної вище суми ("Запитувана дата відстроченої вибірки" ), яка повинна бути датою не пізніше ніж:
(1) через 6 (шість) місяців від Запланованої дати вибірки,
(2) за 30 (тридцять) днів до першої Дати погашення, та
(3) Кінцева дата надання Кредиту.
(b) Після отримання такого письмового запиту Банк відстрочує вибірку відповідної суми до Запитуваної дати відстроченої вибірки.
1.5.A(2) НЕВИКОНАННЯ УМОВ ВИБІРКИ
(a) Вибірка Акцептованого траншу буде відстрочена, якщо будь-яка з умов вибірки такого Акцептованого траншу, зазначена у Статті 1.4, не виконана станом на обидві такі дати:
(i) на дату, зазначену для виконання такої умови у Статті 1.4; і
(ii) на Дату запланованої вибірки траншу (або, якщо Дата запланованої вибірки була раніше відстрочена, тоді на очікувану дату вибірки).
(b) Банк і Позичальник узгоджують дату, до якої відстрочується вибірка такого Акцептованого траншу ("Узгоджена дата відстроченої вибірки" ), яка повинна настати:
(i) не раніше ніж через 7 (сім) Робочих днів після виконання всіх умов вибірки; та
(ii) не пізніше Кінцевої дата надання Кредиту.
(c) Без обмеження права Банка призупинити та/або анулювати невибрану частину Кредиту цілком або частково згідно із Статтею 1.6.B, Банк відстрочує вибірку коштів такого Акцептованого траншу до Узгодженої дати відстроченої вибірки.
1.5.A(3) ПЛАТА ЗА ВІДСТРОЧЕННЯ
Якщо вибірка Акцептованого траншу відстрочується відповідно до 1.5.A(1) або 1.5.A(2) вище, Позичальник сплачує Комісію за відстрочення.
1.5.B Анулювання вибірки, відстроченої на 6 (шість) місяців
Якщо вибірка була відстрочена загалом більш ніж на 6 (шість) місяців відповідно до Статті 1.5.A, то Банк має право письмово повідомити Позичальника про те, що така вибірка анулюється, і таке анулювання набирає чинності з дати такого письмового повідомлення. Сума вибірки, що анулюється Банком згідно з цією Статтею 1.5.B, залишатиметься доступною для вибірки згідно Статті 1.2.
1.6 Анулювання та призупинення
1.6.A Право Позичальника на анулювання
(a) Позичальник може надіслати письмове повідомлення Банку з проханням про анулювання невибраного Кредиту або частини такого.
(b) В письмову повідомленні Позичальник:
(i) має зазначити, чи анулюється Кредит повністю або частково і, якщо частково, то суму Кредиту, яку Позичальник хотів би анулювати, і
(ii) не повинен робити запит про анулювання Акцептованого траншу, за яким Запланована дата вибірки настає раніше ніж через 7 (сім) Робочих днів включно після дати такого письмового повідомлення.
(c) Після отримання такого повідомлення у письмовій формі Банк негайно анулює запитувану частину Кредиту.
1.6.B Право Позичальника на призупинення та анулювання
(a) У будь-який час після настання зазначених нижче подій Банк може письмово повідомити Позичальника про те, що частина невибраного Кредиту буде призупинена та/або (крім випадків виникнення Події дестабілізації ринку) анульована повністю або частково:
(i) Випадок дострокового погашення;
(ii) Випадок невиконання зобов’язань;
(iii) подія чи обставина, яка після проходження певного часу або повідомлення згідно з цією Угодою становитиме Випадок дострокового погашення або Випадок невиконання зобов’язань;
(iv) якщо Україна перестала бути країною, яка задовольняє критеріям, для здійснення операцій за Мандатом; або
(v) Подія дестабілізації ринку, за умови, що Банк не отримав Акцепту вибірки.
(b) На дату такого письмового повідомлення відповідне призупинення або анулювання невибраної частини Кредиту набирає чинності негайно. Будь-яке призупинення триває допоки Банк не припинить його або не анулює призупинену суму.
1.6.C Компенсація за призупинення та анулювання Траншу
1.6.C(1) ПРИЗУПИНЕННЯ
Якщо Банк призупиняє Прийнятий транш у разі настання Випадку дострокового погашення з компенсацією, або у Випадку невиконання зобов’язань, або у випадку чи за обставин, які можуть (із плином часу, або у разі повідомлення, або прийняття будь-якого розпорядження за цією Угодою, або у разі будь-якого поєднання вищевикладеного) становити Випадок дострокового погашення з компенсацією або Випадку невиконання зобов’язань, Позичальник сплачує Банку компенсацію за відстрочення, розраховану на суму відповідного Прийнятого траншу.
1.6.C(2) АНУЛЮВАННЯ
(a) У разі анулювання Прийнятого траншу, що є Траншем з фіксованою ставкою (далі - "Анульований транш" ):
(i) Позичальником відповідно до Статті 1.6.A; або
(ii) Банком після настання Випадку Дострокового погашення з компенсацією або у разі настання випадку чи виникнення обставин, які можуть (із плином часу, або у разі повідомлення, або прийняття будь-якого розпорядження за цією Угодою, або у разі будь-якого поєднання вищевикладеного) становити Випадок дострокового погашення з компенсацією, або відповідно до Статті 1.5.B чи Статті 1.6.B(a)(iv),
Позичальник сплачує Банку компенсацію за такий Анульований транш.
(b) Така компенсація:
(i) розраховується на основі припущення про те, що Анульований транш був виплачений та погашений станом на Заплановану дату вибірки або - за умови, що вибірка Траншу на поточний момент відкладена або призупинена, - станом на дату отримання повідомлення про анулювання; та
(ii) у розмірі суми, що повідомляється Банком Позичальникові як поточна вартість (розрахована станом на дату анулювання) позитивної різниці, у разі її наявності, між:
1) процентами, що нараховувалися би після цього на Анульований транш протягом періоду з дати анулювання відповідно до Статті 1.6.C(2) до Дати погашення, якби таке нарахування не було б скасоване; та
2) відсотками, які були б нараховані таким чином протягом цього періоду, якби вони обчислювалися за Ставкою перерозподілу, з вирахуванням 0,19% (дев’ятнадцяти базисних пунктів).
Зазначена поточна вартість розраховується за обліковою ставкою, яка дорівнює Ставці перерозподілу, що застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу для відповідного Траншу.
(c) Якщо Банк анулює будь-який Акцептований транш після настання Випадку невиконання зобов’язань, Позичальник сплачує Банку компенсацію відповідно до Статті 10.3.
1.7 Анулювання після закінчення терміну дії Кредиту
Наступного дня після Кінцевої дати надання Кредиту, якщо інше не повідомлено Позичальнику у письмовій формі Банком, Банк може автоматично анулювати будь-яку частину Кредиту, стосовно якої не надано Акцепту вибірки згідно із Статтею 1.2.C без надсилання будь-якого подальшого повідомлення Позичальнику й без виникнення будь-якої відповідальності з боку будь-якої зі Сторін.
1.8 Комісія за проведення оцінки
Позичальник сплачує Банку комісію за оцінку в сумі 50000,00 євро (п’ятдесят тисяч євро). Комісія за проведення оцінки підлягає сплаті і сплачується в один з наступних двох днів, який настане раніше:
(a) дата першого Траншу. В такому випадку Банк може утримати суму з першого Траншу, і Позичальник цією Угодою уповноважує Банк на це. Сума, утримана Банком з першого Траншу для сплати комісії за проведення оцінки, вважається такою, що була видана Банком, і
(b) Кінцева дата надання Кредиту (або дата призупинення чи анулювання Позики відповідно до Статті 1.6, якщо ця дата настає раніше).
1.9 Суми, що належать до сплати згідно з Статтями 1.5 та 1.6
Суми, що належать до сплати згідно з Статтями 1.5 та 1.6, сплачуються:
(a) у євро; і
(b) протягом 15 (п’ятнадцяти) днів з дати отримання Позичальником вимоги Банку або протягом будь-якого тривалішого періоду, зазначеного у вимозі Банку.
Позика
2.1 Сума Позики
Позика охоплює сукупну суму Траншів, які надаються Банком в рамках цього Кредиту, що підтверджується Банком згідно із Статтею 2.3.
2.2 Валюта платежів
Відсотки, погашення та інші витрати, що підлягають сплаті стосовно кожного Траншу, сплачуються Позичальником у валюті, в якій здійснюється вибірка Траншу.
Інші платежі, якщо такі мають місце, здійснюються у валюті, яка зазначена Банком з урахуванням валюти витрат, які повинні бути компенсовані шляхом здійснення такого платежу.
2.3 Підтвердження Банком
Банк надсилає Позичальнику графік погашення, зазначений у Статті 4.1, у разі наявності, із зазначенням Дати вибірки, валюти, вибраної суми, умов погашення та відсоткової ставки стосовно кожного Траншу не пізніше 10 (десяти) календарних днів після Запланованої дати вибірки для такого Траншу.
Відсотки
3.1 Відсоткова ставка
3.1.A Транші з фіксованою ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу з фіксованою ставкою за Фіксованою ставкою щопівроку за попередній період у відповідні Дати платежу, зазначені у Пропозиції вибірки, починаючи з першої такої Дати платежу після Дати вибірки Траншу. Якщо період між Датою вибірки та першою Датою платежу становить 15 (п’ятнадцять) днів або менше, тоді сплата відсотків, нарахованих під час такого періоду, переноситься на наступну Дату платежу.
Відсотки обчислюються на підставі Статті 5.1(a).
3.1.B Транші з плаваючою ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу з плаваючою ставкою за Плаваючою ставкою щопівроку наприкінці періоду у відповідні Дати платежу, зазначені в Пропозиції вибірки, починаючи з першої такої Дати платежу після Дати вибірки Траншу. Якщо період між Датою вибірки та першою Датою платежу становить 15 (п’ятнадцять) днів або менше, тоді сплата відсотків, нарахованих під час такого періоду, переноситься на наступну Дату платежу.
Банк повідомляє Позичальнику Плаваючу ставку протягом 10 (десяти) днів після початку кожного Базисного періоду Плаваючої ставки.
Якщо згідно з Статтями 1.5 та 1.6 вибірка будь-якого Траншу з плаваючою ставкою відбувається після Запланованої дати вибірки, EURIBOR, що є підлягає виконанню до першого Базисного періоду Плаваючої ставки, визначається так, ніби вибірка відбулася станом на Заплановану дату вибірки.
Відсотки обчислюються стосовно кожного Базисного періоду Плаваючої ставки на підставі Статті 5.1(b).
3.2 Відсотки на прострочені суми
Без обмеження дії Статті 10 та як виняток із Статті 3.1, у випадку якщо Позичальник не сплачує у встановлений термін будь-яку суму, котра підлягає сплаті на відповідну дату за цією Угодою, відсотки нараховуються на будь-яку прострочену суму, що підлягає сплаті за умовами цієї Угоди, від належної дати платежу до фактичної дати платежу за річною ставкою, що дорівнює:
(a) для прострочених сум у зв’язку з Траншем з плаваючою ставкою - EURIBOR плюс 2% (200 базисних пунктів);
(b) для прострочених сум у зв’язку з Траншем з фіксованою ставкою - ставці, яка є більшою із двох:
(i) відповідної Фіксованої ставки плюс 2% (200 базисних пунктів); чи
(ii) EURIBOR плюс 2% (200 базисних пунктів);
(c) для інших, ніж зазначені у пунктах (a) або (б) вище, прострочених сум - EURIBOR плюс 2% (200 базисних пунктів) -
та сплачуються згідно з вимогою Банку. Для визначення EURIBOR у зв’язку зі Статтею 3.2 відповідні періоди у розумінні Додатку B є послідовними періодами тривалістю в один (1) місяць, які починаються станом на належну дату платежу.
Якщо прострочена сума є сумою у валюті, відмінній від валюти Позики, застосовується така річна ставка, тобто відповідна міжбанківська ставка, яка зазвичай фіксується Банком для трансакцій у тій валюті, плюс 2% (200 базисних пунктів), що обчислюється відповідно до ринкової практики для такої ставки.
3.3 Випадок дестабілізації ринку
Якщо у будь-який час:
(a) з дати отримання Банком Акцепту вибірки відносно такого Траншу; і
(b) до дати, яка припадає на дату за 30 (тридцять) календарних днів до Запланованої дати вибірки,
трапляється Подія дестабілізації ринку, Банк може повідомити Позичальника про вступ в силу положення Статті 3.3.
Процентна ставка, що встановлюється для відповідного Акцептованого траншу до Дати остаточного погашення, якщо передбачено, є річною процентною ставкою (у формі річної процентної ставки), що визначається Банком як така, що покриває всі витрати Банка на фінансування відповідного Траншу на основі внутрішньої базисної ставки Банку, що застосовується на той час, або іншого методу визначення ставки, що обґрунтовано визначається Банком.
Позичальник має право відмовитися у письмовій формі від такої вибірки не пізніше кінцевого терміну, зазначеного у повідомленні, внаслідок чого Позичальник несе відповідальність за всі відповідні витрати у разі їх наявності. У цьому випадку Банк не здійснює виплату коштів, і відповідна частина Кредиту залишається доступною для вибірки згідно із Статтею 1.2. Якщо Позичальник своєчасно не відмовляється від вибірки, Сторони погоджуються, що вибірка коштів в євро та її умови є повністю обов’язковими для виконання всіма Сторонами.
Спред або Фіксована ставка, раніше акцентовані Позичальником, більше не застосовуються.
Погашення
4.1 Звичайне погашення
4.1.A Погашення частковими платежами
(a) Позичальник здійснює погашення кожного Траншу частковими платежами у Дати виплати, зазначені у відповідній Пропозиції вибірки, згідно з умовами графіка погашення, що надається відповідно до Статті 2.3.
(b) Кожен графік погашення складається на основі того, що:
(i) у разі Траншу з фіксованою ставкою погашення здійснюється рівними піврічними частками від основної суми або фіксованими частинами від основної суми та відсотків;
(ii) у разі Траншу з плаваючою ставкою погашення здійснюється рівними піврічними частинами від основної суми;
(iii) перша Дата виплати кожного Траншу має припадати на дату не раніше ніж за 30 (тридцять) днів після Запланованої дати вибірки коштів та не пізніше Дати виплати, яка безпосередньо слідує за 5-ою (п’ятою) річницею Запланованої дати вибірки Траншу; і
(iv) остання дата погашення кожного Траншу повинна припадати не раніше ніж через 4 (чотири) роки і не пізніше ніж через 20 (двадцять) років від Запланованої дати вибірки коштів.
4.2 Добровільне дострокове погашення
4.2.A Можливість дострокового погашення
Згідно з Статтями 4.2.B, 4.2.C та 4.4 Позичальник має право здійснити дострокове погашення будь-якого Траншу цілком або частково разом із нарахованими відсотками та компенсаціями, якщо такі є, після надсилання Запиту на Дострокове погашення разом із повідомленням, яке надсилається щонайменше за 30 (тридцять) календарних днів та в якому зазначаються:
(a) Сума дострокового погашення;
(b) Дата дострокового погашення, яка має бути Датою Платежу;
(c) якщо застосовується, вибір способу застосування Суми Дострокового погашення згідно з Статтею 5.5.C(a); і
(d) номер Угоди.
Запит на Дострокове погашення є безвідкличним.
4.2.B Компенсація за дострокове погашення
4.2.B(1) ТРАНШ З ФІКСОВАНОЮ СТАВКОЮ
Якщо Позичальник достроково погашає Транш з фіксованою ставкою, Позичальник сплачує Банку станом на Дату Дострокового погашення Компенсацію за Дострокове погашення стосовно Траншу з фіксованою ставкою, який достроково погашається.
4.2.B(2) ТРАНШ З ПЛАВАЮЧОЮ СТАВКОЮ
Позичальник може достроково погасити Транш з плаваючою ставкою без компенсації.
4.2.C Механізм дострокового погашення
Після представлення Банкові Позичальником Запиту на дострокове погашення не пізніше ніж за 15 (п’ятнадцять) днів до Дати дострокового погашення Банк надає Позичальнику Повідомлення про дострокове погашення. У Повідомленні про дострокове погашення зазначається Сума дострокового погашення, нараховані відсотки на цю суму, що повинні бути сплачені, та Компенсація за дострокове погашення, яка підлягає сплаті згідно з Статтею 4.2.B, або, залежно від випадку, зазначається, що жодна компенсація не підлягає сплаті, метод застосування Суми дострокового погашення та, якщо застосовується Компенсація за дострокове погашення, кінцевий термін, до якого Позичальник може акцептувати Повідомлення про дострокове погашення.
Якщо Позичальник акцептує Повідомлення про дострокове погашення, не пізніше кінцевого терміну (якщо такий є), який зазначений у Повідомленні про дострокове погашення, він здійснює дострокове погашення. У будь-якому іншому випадку Позичальник не має права здійснювати дострокове погашення.
Позичальник супроводжує виплату Суми дострокового погашення сплатою нарахованих відсотків та Компенсацією за дострокове погашення (якщо передбачено) в рамках Суми дострокового погашення, прописаної у Запиті на дострокове погашення, та комісією згідно Статті 4.2.D (у разі необхідності).
4.2.D Плата за адміністрування
Якщо Позичальник достроково погашає Транш у дату, відмінну від відповідної Дати платежу, або якщо Банк у виключному випадку акцептує, лише на власний розсуд Банку, Запит на дострокове погашення з попереднім повідомленням менш ніж за 30 (тридцять) календарних днів, Позичальник сплачує Банку Плату за адміністрування у сумі, про яку Банк повідомляє Позичальника.
4.3 Примусове дострокове погашення та анулювання
4.3.A Випадки дострокового погашення
4.3.A(1) ВИПАДОК ЗМЕНШЕННЯ ВАРТОСТІ ПРОЄКТУ
(a) Позичальник має оперативно інформувати Банк про настання або можливе настання Випадку зниження вартості Проєкту. У будь-який час після настання Випадку зниження вартості Проєкту, Банк має право шляхом надіслання повідомлення Позичальнику анулювати невибрану частину Кредиту та/або вимагати дострокового погашення Непогашеної Позики у розмірі, не меншому за суму, на яку Кредит перевищує обмеження, визначене в параграфі (c) нижче, разом із нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими та непогашеними сумами за цією Угодою стосовно частини Непогашеної Позики, що має бути погашена достроково.
(b) Позичальник повинен оплатити суму, яка вимагається, у визначену Банком дату, яка має припадати не раніше ніж через 30 (тридцять) днів з дати вимоги.
(c) Для цілей цієї Статті "Випадок зниження вартості Проєкту" означає, що загальна вартість Проєкту опускається нижче показника, визначеного в пункті (f) Преамбули, таким чином, що сума Кредиту перевищує 50% (п’ятдесят відсотків) загальної вартості Проєкту.
4.3.A(2) ВИПАДОК ДОСТРОКОВОГО ПОГАШЕННЯ ФІНАНСУВАННЯ, ЩО НАДАЄТЬСЯ НЕ ЄІБ
(a) Позичальник має оперативно інформувати Банк про настання або можливе настання Випадку дострокового погашення фінансування, що надається не ЄІБ. У будь-який час після настання Випадку дострокового погашення фінансування, що надається не ЄІБ, Банк має право шляхом надіслання повідомлення Позичальнику анулювати невибрану частину Кредиту та вимагати дострокового погашення Непогашеної Позики разом із нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими та непогашеними сумами за цією Угодою стосовно частини Непогашеної Позики, що має бути погашена достроково.
(b) Банк може анулювати частину Кредиту та вимагати дострокового погашення частини Непогашеної Позики у тому ж обсязі, що й частка Фінансування, яка надається не ЄІБ і достроково погашається, становить в загальному непогашеному обсязі усього Фінансування, що надається не ЄІБ.
(c) Позичальник зобов’язується виплатити суму, що вимагається, у визначену Банком дату, яка має припадати не раніше ніж через 30 (тридцять) днів з дати вимоги.
(d) Положення параграфу (a) не застосовуються до будь-якого добровільного дострокового погашення (або переоформлення чи анулювання залежно від випадку) фінансування, що надається не ЄІБ:
(i) зробленого за попередньою письмовою згодою Банку;
(ii) зробленого у рамках відновного кредитного інструменту або
(iii) коштом надходжень від будь-якої фінансової заборгованості, термін погашення якої принаймні дорівнює залишковому терміну погашення такого Фінансування, що надається не ЄІБ і погашається достроково.
(e) Для цілей цієї Статті:
(i) "Випадок дострокового погашення фінансування, що надається не ЄІБ" означає будь-який випадок, коли Позичальник добровільно здійснює (для уникнення сумнівів, таке дострокове погашення включає добровільне переоформлення або анулювання будь-якого кредиторського зобов’язання залежно від випадку) дострокове повне або часткове погашення будь-якого Фінансування, що надається не ЄІБ, та
(ii) "Фінансування, що надається не ЄІБ" означає будь-яку фінансову заборгованість (за винятком Позики та будь-якої іншої прямої фінансової заборгованості Позичальника перед Банком) або будь-яке інше зобов’язання щодо сплати чи поверненню коштів, первісно наданих Позичальнику на термін понад 5 (п’ять) років.
4.3.A(3) ПОДІЯ ЗМІНИ В ЗАКОНОДАВСТВІ
Позичальник оперативно проінформує Банк, якщо відбулася або ймовірно відбудеться Подія зміни в законодавстві. У такому випадку або якщо Банк має обґрунтовані підстави вважати, що Подія зміни в законодавстві відбулася або має відбутися, Банк має право вимагати від Позичальника проведення консультацій з ним. Такі консультації відбуваються протягом 30 (тридцяти) днів з дати вимоги Банку про проведення консультацій. Якщо після спливу 30 (тридцяти) днів з дати такої вимоги про проведення консультацій Банк вважає, що:
(a) така Подія зміни в законодавстві суттєво погіршить здатність Позичальника виконувати свої зобов’язання за цією Угодою, та
(b) вплив Події зміни в законодавстві не можна пом’якшити у спосіб, який би задовольнив Банк,
Банк має право шляхом надсилання повідомлення про це Позичальнику, скасувати невибрану частину Кредиту та/або вимагати дострокового погашення Невикористаної позики, разом із нарахованими відсотками та всіма іншими сумами, що нараховані та підлягають сплаті за цією Угодою.
Позичальник повинен здійснити виплату зазначеної суми в дату, вказану Банком, але не раніше 30 (тридцять) днів із дати вимоги.
Для цілей цієї Статті "Подія зміни в законодавстві" означає прийняття, оприлюднення, виконання або ратифікацію чи будь-які зміни будь-якого закону, правила або нормативно-правого акту (або у застосуванні чи офіційному тлумаченні будь-якого закону, правила або нормативно-правового акту) або введення Санкцій, що відбувається після дати підписання цієї Угоди та може мати істотний негативний вплив на здатність Позичальника виконувати свої зобов’язання за цією Угодою.
4.3.A(4) ПОДІЯ НЕЗАКОННОСТІ
У разі отримання інформації про Подію незаконності:
(i) Банк має невідкладно повідомити про це Позичальника, та
(ii) Банк має право невідкладно (A) призупинити або анулювати виплату невибраної частити Кредиту, та/або (B) вимагати дострокового погашення Позики разом із нарахованими відсотками та будь-якими іншими непогашеними сумами, нарахованими за цією Угодою, станом на дату, зазначену Банком у надісланому Позичальникові повідомленні.
Для цілей цієї статті "Подія незаконності" означає наступне:
(a) виконання Банком будь-яких зобов’язань, передбачених у цій Угоді у будь-якій відповідній юрисдикції, або фінансування чи обслуговування Позики для Банку стає незаконним або таким, що порушує або ймовірно порушує Санкції;
(b) Рамкова угода є, або, на обґрунтовану думку Банку, ймовірно, буде такою, що:
(i) анульована або припинена Україною або не є обов’язковою для України в будь-якому відношенні;
(ii) втратила чинність відповідно до її умов або втратила чинність відповідно до її умов за твердженням України; або
(iii) порушена внаслідок того, що Україна припинить виконувати будь-які зобов’язання, взяті нею за Рамковою угодою; або
(iv) не застосовується до Проєкту або права Банку за Рамковою угодою та/або цією Угодою не можуть бути здійснені стосовно Проєкту;
(c) відносно Гарантії ЄС:
(i) вона вже не є дійсною або не має повної юридичної сили;
(ii) умови покриття за цією гарантією не виконуються;
(iii) вона не застосовується до будь-якого Траншу, з якого зроблено або передбачається зробити вибірку за цією Угодою, або
(iv) вона не є чинною відповідно до її умов або стверджується, що вона не є чинною відповідно до її умов.
4.3.A(5) НЕВИКОНАННЯ ЗОБОВ’ЯЗАНЬ КІНЦЕВИМ БЕНЕФІЦІАРОМ
Якщо Банк визначить, що Кінцевий бенефіціар не дотримався будь-якого зобов’язання, покладеного на нього щодо будь-якої частини Позики, наданої Кінцевому бенефіціару, Банк може проінформувати про це Позичальника та вимагати дострокового погашення будь-якої відповідної частини Невикористаної позики, разом із нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими і несплаченими сумами за цією Угодою станом на дату, зазначену Банком в його повідомленні Позичальнику.
4.3.B Механізм дострокового погашення
Будь-яка сума, сплати якої вимагає Банк відповідно до Статті 4.3.A, разом із будь-якими процентами або іншими сумами, що нараховані або підлягають сплаті за цією Угодою, зокрема, без обмежень, будь-яку компенсацію, що підлягає сплаті відповідно до Статті 4.3.C, повинна бути сплачена у Дату дострокового погашення, зазначену Банком в його повідомлені про вимогу.
4.3.C Компенсація за дострокове погашення
4.3.C(1) ТРАНШ З ФІКСОВАНОЮ СТАВКОЮ
Якщо Позичальник достроково погашає Транш з фіксованою ставкою у разі настання Випадку дострокового погашення з компенсацією, Позичальник сплачує Банку станом на Дату дострокового погашення Компенсацію за дострокове погашення щодо Траншу із фіксованою ставкою, який достроково погашається.
4.3.C(2) ТРАНШ З ПЛАВАЮЧОЮ СТАВКОЮ
Позичальник може достроково погашати Транші з плаваючою ставкою без сплати Компенсації за дострокове погашення.
4.4 Загальні умови
4.4.A Непорушність Статті 10
Ця стаття 4 не обмежує дію Статті 10.
4.4.B Неможливість рефінансування коштами, сплаченими для погашення позики
Кошти дострокового або планового погашення не можуть бути використані на рефінансування.
5.1 Правило розрахунку днів
Будь-яка сума, що підлягає сплаті Позичальником за цією Угодою у формі процентів, компенсації або комісії за відстрочку та обчислюється стосовно певної частини року, визначається на підставі таких відповідних правил:
(a) для Траншу з фіксованою ставкою рік складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, а місяць - із 30 (тридцяти) днів; і
(b) для Траншу з плаваючою ставкою рік складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів та кількості днів, що минули.
5.2 Час та місце платежу
(a) Якщо в цій Угоді або у вимозі Банку не зазначено іншого, всі суми, за виключенням сум відсотків, компенсації та основної суми, сплачуються протягом 15 (п’ятнадцяти) днів із дати отримання Позичальником вимоги Банку.
(b) Кожна сума, яка сплачується Позичальником за цією Угодою, сплачується на відповідний рахунок, про який Банк повідомляє Позичальнику. Банк зазначає рахунок не менше ніж за 15 (п’ятнадцять) днів до встановленої дати першого платежу Позичальником і повідомляє про будь-яку зміну рахунку не менше ніж за 15 (п’ятнадцять) днів до дати першого платежу, до якого застосовується зміна. Цей строк повідомлення не застосовується в разі платежу відповідно до Статті 10.
(c) Позичальник зазначає в кожному проведеному платежі за цією Угодою номер Угоди.
(d) Сума, що належить до сплати Позичальником, вважається сплаченою тоді, коли Банк отримує її.
(e) Будь-які виплати на користь, або з боку Банку в рамках цієї Угоди, повинні здійснюватися з використанням Рахунку Вибірки (для вибірок Банком), та Платіжного Рахунку (для платежів Банку).
5.3 Відсутність зарахування зустрічних вимог Позичальником
Усі платежі (звільнені від будь-яких відрахувань), які має здійснювати Позичальник за цією Угодою, розраховуються та проводяться без зарахування зустрічних вимог або взаємозаліку.
5.4 Порушення систем платежів
Якщо Банк визначає (на власний розсуд) або отримує повідомлення від Позичальника про те, що сталася Подія дестабілізації;
(a) Банк може та буде, якщо Позичальник попросить про це, консультуватись із Позичальником з метою погодження з ним внесення таких змін у реалізацію або керування Угодою, наскільки Банк вважатиме необхідним за таких обставин;
(b) Банк не зобов’язаний консультуватися з Позичальником відносно будь-яких змін, зазначених в абзаці (a), якщо, на його думку, за даних умов це буде нераціональним, та, у будь-якому разі, Банк не зобов’язаний погоджувати такі зміни, та
(c) Банк не несе відповідальність за будь-які пошкодження, витрати чи збитки, які виникають в результаті Події порушення системи платежів або в результаті будь-якої дії чи бездіяльності відповідно до чи у зв’язку із цією Статтею 5.4.
5.5 Застосування отриманих сум
5.5.A Загальні положення
Позичальник виконує свої платіжні зобов’язання лише за умови, що оплачені ним суми отримані відповідно до умов цієї Угоди.
5.5.B Часткові платежі
Якщо Банк отримує платіж, який є недостатнім для погашення всіх сум, належних до сплати Позичальником за цією Угодою, Банк застосовує такий платіж в порядку, наведеному нижче:
(a) для пропорційного покриття будь-яких несплачених зборів, витрат, компенсацій, належних до сплати за цією Угодою;
(b) для покриття будь-яких нарахованих відсотків, що належать до сплати, але не сплачені за цією Угодою;
(c) в рахунок оплати будь-якої основної суми боргу, що належить до сплати, але не сплачена за цією Угодою, та
(d) в рахунок оплати будь-якої іншої належної суми, що належить до сплати, але не сплачена за цією Угодою.
5.5.C Розподіл коштів, пов’язаних із Траншем
(a) У випадку:
(i) часткового добровільного дострокового погашення Траншу, який підлягає здійсненню декількома частинами, Сума дострокового погашення застосовується пропорційно кожному нездійсненому частковому платежу або, на запит Позичальника, у зворотному порядку погашення; або
(ii) часткового обов’язкового дострокового погашення Траншу, який підлягає здійсненню декількома частинами, Сума дострокового погашення застосовується зі зменшенням нездійснених часткових платежів у зворотному порядку погашення.
(b) Суми, які Банк отримує на вимогу відповідно до Статті 10.1 та використовує для погашення Траншу, зменшують невиплачені часткові платежі у зворотному порядку настання термінів їх сплати. Банк має право використовувати суми, отримані між Траншами, на власний розсуд.
(c) У разі отримання сум, які не можуть бути визначені як такі, що стосуються погашення певного Траншу і щодо використання яких між Банком і Позичальником немає жодних домовленостей, Банк може розподіляти їх між Траншами на свій розсуд.
Зобов’язання та заяви Позичальника
Зобов’язання у цій Статті 6 залишаються чинними з дати підписання цієї Угоди допоки залишається невиплаченою будь-яка сума за цією Угодою або залишається чинним Кредит.
A. ЗОБОВ’ЯЗАННЯ ЗА ПРОЄКТОМ
6.1 Використання Позики та наявність інших коштів
Позичальник використовує усі запозичені ним за цією Угодою кошти виключно на фінансування Проєкту. Позичальник надає кошти вибраних Траншів Кінцевим Бенефіціарам відповідно до Угоди про передачу коштів Позики на прийнятних для Банку умовах, та реалізує свої права за Угодою про передачу коштів Позики таким чином, щоб захистити інтереси Позичальника, Кінцевих Бенефіціарів та Банку, виконати положення цієї Угоди та досягти цілей, для яких надано Кредит. Позичальник забезпечує, щоб Ініціатор, ГУПП та будь-який Кінцевий Бенефіціар використовували всі суми, отримані Позичальником за цією Угодою на виконання Проєкту відповідно до цієї Угоди.
Позичальник повинен забезпечити, щоб у нього в розпорядженні були інші кошти, перелічені в пункті (a) Преамбули, і що такі кошти витрачаються, наскільки це потрібно, на фінансування Проєкту.
6.2 Завершення Проєкту
(a) Ініціатор реалізовує Проєкт і забезпечує, щоб ГРП та ГУПП реалізовували Проєкт, а кожен Кінцевий бенефіціар реалізовував Проєкт згідно з Технічним описом, до якого періодично можуть вноситися погоджені з Банком зміни. Позичальник забезпечує, щоб Проєкт було завершено до настання кінцевої дати, зазначеної в Технічному описі.
(b) Позичальник не вживає і не дозволяє вживати будь-яких дій, які б перешкоджали або втручалися в реалізацію або експлуатацію Проєкту з боку Ініціатора, ГРП, ГУПП або будь-якого Кінцевого бенефіціара.
6.3 Підвищення вартості Проєкту
Якщо загальна вартість Проєкту перевищить оцінку, визначену у пункті (f) Преамбули, Позичальник знаходить кошти на фінансування надлишкової вартості, не звертаючись до Банку, аби уможливити завершення Проєкту відповідно до Технічного опису. Плани щодо фінансування такої надлишкової вартості повинні негайно повідомлятися Банку.
6.4 Процедура закупівель
(a) Позичальник зобов’язується і забезпечує, щоб Ініціатор, ГУПП та/або відповідний Кінцевий бенефіціар (відповідно):
(i) закуповували обладнання, замовляли послуги та інші роботи для Проєкту використовуючи прийнятну для Банку процедуру закупівель, яка відповідала б його політиці і стандартам, зазначеним в Посібнику Банку з питань закупівель;