Сфера компетенції | Знання, розуміння та професійні навички | Методи демонстрації компетентності | Критерії для оцінки компетентності |
Планування та забезпечення безпечного завантаження, розміщення, кріплення, догляду під час рейсу та розвантаження вантажів | Знання та вміння застосовувати відповідні міжнародні правила, кодекси та стандарти, що стосуються безпечної обробки, розміщення, кріплення та транспортування вантажів. Знання впливу вантажу та вантажних операцій на посадку й остійність. Використання діаграм остійності та диференту й пристроїв для розрахунку напружень корпусу, зокрема автоматичне обладнання, яке використовує базу даних, а також знання правил завантаження та баластування, для того, щоб утримувати напруження корпусу в прийнятних межах. Розміщення та кріплення вантажів на суднах, зокрема суднові вантажні пристрої та обладнання для кріплення вантажу. Вантажно-розвантажувальні операції, зі зверненням особливої уваги на транспортування вантажів, зазначених у Кодексі безпечної практики розміщення та кріплення вантажів. Загальне знання танкерів та операцій на танкерах. Знання експлуатаційних та конструкційних обмежень навалочних суден. Уміння використовувати всі доступні на судні дані, що стосуються навантаження, догляду під час рейсу та розвантаження вантажів. Уміння встановити процедури безпечної обробки вантажів згідно з положеннями відповідних нормативних документів, таких як: Міжнародний кодекс морських перевезень небезпечних вантажів (МКМПНВ); Міжнародний морський кодекс з твердих навалочних вантажів (ММКТНВ); Міжнародна конвенція з запобігання забрудненню з суден 73/78 (МАРПОЛ), додатки III та V, а також іншої відповідної інформації. Уміння пояснити основні принципи встановлення ефективного спілкування та поліпшення взаємовідносин між персоналом судна та терміналу. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити з використанням: інформації щодо остійності, посадки та напруження, діаграм і пристроїв для розрахунку напруження в корпусі. | Частота й повнота нагляду за станом вантажу відповідають його характеру й переважаючим умовам. Неприйнятні або непередбачувані зміни у стані чи специфікації вантажу швидко визначаються, та негайно вживаються заходи стосовно виправлення ситуації, спрямовані на забезпечення безпеки судна та людей на борту. Вантажні операції плануються та виконуються відповідно до встановлених процедур та законодавчих вимог. Розміщення та кріплення вантажу забезпечують сталість остійності та напруження корпусу у безпечних межах протягом рейсу. |
Оцінка виявлених дефектів та пошкоджень вантажних приміщень, люкових закриттів і баластних танків та вжиття відповідних заходів | Знання обмежень з точки зору міцності найважливіших конструктивних елементів стандартного навалочного судна та вміння тлумачити отримані значення згинальних моментів та перерізуючих сил. Уміння пояснити, яким чином уникнути шкідливих впливів на навалочні судна корозії, втомленості та неправильної обробки вантажу. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити. з використанням: інформації щодо остійності, посадки та напруження, діаграм і приладів для розрахунку напружень у корпусі. | Оцінка проведена правильно й базується на визнаних принципах та обґрунтованих аргументах. Прийняті рішення є прийнятними, беручи до уваги безпеку судна та переважаючі умови. |
Перевезення небезпечних вантажів | Міжнародні правила, стандарти, кодекси та рекомендації стосовно перевезення небезпечних вантажів, зокрема Міжнародний кодекс морських перевезень небезпечних вантажів (МКМПНВ) та Міжнародний кодекс з морського перевезення навалочних вантажів (МКМПТВ). Перевезення небезпечних та шкідливих вантажів; заходи застереження під час завантаження й розвантаження та догляд за вантажем під час рейсу. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .3 схвалена спеціальна підготовка. | План розподілу вантажу ґрунтується на надійній інформації та відповідає встановленим керівництвам та вимогам законодавства. Інформація стосовно небезпеки, та спеціальних вимог записується за формою, у якій такі записи можна легко знайти у випадку інциденту. |
Сфера компетенції | Знання, розуміння та професійні навички | Методи демонстрації компетентності | Критерії для оцінки компетентності |
Контроль за посадкою, остійністю та напруженнями корпусу | Розуміння основних принципів устрою судна, теорії та чинників, які впливають на посадку й остійність, а також заходів, які необхідні для забезпечення посадки та остійності. Знання впливу пошкодження й послідуючого затоплення будь-якого з відсіків на посадку та остійність судна, а також знання заходів стосовно боротьби із затопленням, яких необхідно вжити. Знання рекомендацій ІМО, що стосуються остійності судна. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити. | Остійність та напруження корпусу постійно залишаються у безпечних межах. |
Нагляд та контроль за виконанням законодавчих вимог, а також заходів стосовно забезпечення охорони людського життя на морі, охорони та захисту морського середовища | Знання норм міжнародного морського права, утіленого в міжнародних угодах та конвенціях. Особливу увагу необхідно приділити зазначеним нижче питанням: .1 свідоцтва та інші документи, які повинні знаходитися на суднах згідно з міжнародними конвенціями; яким чином їх можна отримати й термін їхньої дії; .2 обов'язки згідно з відповідними вимогами Міжнародної конвенції про вантажну марку 1966 року , з поправками; .3 обов'язки згідно з відповідними вимогами Міжнародної конвенції з охорони людського життя на морі 1974 року , з поправками; .4 обов'язки згідно з відповідними вимогами Міжнародної конвенції з запобігання забрудненню з суден , з поправками; .5 морські санітарні декларації та вимоги Міжнародних санітарних правил; .6 обов'язки згідно з міжнародними нормативними документами, які стосуються безпеки судна, пасажирів, екіпажу та вантажу; .7 методи та засоби запобігання забрудненню морського середовища з суден; .8 національне законодавство по здійсненню міжнародних угод та конвенцій. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити. | Процедури нагляду за операціями й технічним обслуговуванням відповідають законодавчим вимогам. Потенційна невідповідність виявляється швидко та у повній мірі. Заплановане поновлення та продовження терміну дії свідоцтв забезпечують їх постійну дійсність щодо підлеглих огляду об'єктів та обладнання. |
Забезпечення безпеки екіпажу судна й пасажирів та експлуатаційного стану рятувальних засобів та пристроїв, протипожежної системи та інших систем безпеки | Глибоке знання правил, що стосуються рятувальних засобів (Міжнародна конвенція з охорони людського життя на морі ). Організація навчань з боротьби з пожежею та залишення судна. Підтримання експлуатаційного стану рятувальних засобів та пристроїв, протипожежної системи та інших систем безпеки. Дії, які необхідно вживати для захисту та охорони усіх осіб на судні у випадках аварій. Дії стосовно обмеження збитків та порятунку судна після пожежі, вибуху, зіткнення або посадки на мілину. | Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу, схваленої підготовки під час роботи та досвіду. | Процедури нагляду за системами виявлення пожежі та безпеки забезпечують швидке виявлення усіх аварійних сигналів та вжиття заходів відповідно до встановлених дій при аваріях. |
Розробка планів дій під час аварійних ситуацій та схем з боротьби за живучість судна, а також дії в аварійних ситуаціях | Підготовка планів дій під час надзвичайних ситуацій для вживання дій у разі аварії. Конструкція судна, зокрема засоби боротьби за живучість. Методи та засоби запобігання, виявлення та гасіння пожежі. Функції та використання рятувальних засобів. | Екзамен та оцінка результатів схваленої підготовки під час роботи та досвіду. | Дії під час аварій відповідають встановленим планам дій під час аварійних ситуацій. |
Використання навичок керівника та організатора | Знання проблем управління персоналом на судні та його підготовки. Знання відповідних міжнародних морських конвенцій, рекомендацій та національного законодавства. Уміння застосовувати методи управління задачами та робочим навантаженням, у тому числі: .1 планування та координація; .2 призначення персоналу; .3 обмеження часу та ресурсів; .4 визначення черговості. Знання методів ефективного управління ресурсами та вміння їх застосовувати: .1 розподіл особового складу, покладення обов'язків та встановлення черговості використання ресурсів; .2 ефективний зв'язок на судні та на березі; .3 прийняття рішень з урахуванням досвіду роботи в команді; .4 впевненість та керівництво, у тому числі мотивація; .5 досягнення і підтримання інформованості про ситуацію; Знання методів прийняття рішень та уміння їх застосовувати: .1 оцінка ситуації та ризику; .2 виявлення і розгляд вироблених варіантів; .3 вибір курсу дій; .4 оцінка ефективності результату. Розробка та виконання стандартних експлуатаційних процедур, і контроль за виконанням. | Оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалена підготовка; .2 схвалений стаж роботи; .3 схвалена підготовка на тренажері. | Призначення обов'язків екіпажу та надання йому інформації про очікувані стандарти роботи й поведінки здійснюються з урахуванням особливостей окремих відповідних осіб. Завдання підготовки і дії засновані на оцінці наявних компетентності та здібностей, а також на експлуатаційних вимогах. Операції демонструються відповідно до застосованих правил. Операції плануються та ресурси розподіляються, як це вимагається у правильній послідовності для виконання необхідних завдань. Інформація чітко та недвозначно передається та отримується. Демонструється ефективна поведінка керівника. Відповідний(і) член(и) команди чітко розуміє(ють) поточний та вірогідний стан судна та його експлуатаційної готовності, а також навколишнього середовища. Потрібний(і) член(и) команди розділяє(ють) правильне розуміння поточних і прогнозованих станів судна та оперативної обстановки, а також зовнішніх умов. Рішення є найбільш ефективними для даної ситуації. Демонструються ефективні операції відповідно до застосованих правил. |
Організація та керівництво наданням медичної допомоги на судні | Належне уміння застосовувати на практиці зміст наступних посібників: .1 Міжнародне медично-санітарне керівництво для суден або відповідних національних посібників; .2 медичний розділ Міжнародного зводу сигналів; .3 Керівництво з надання першої медичної допомоги під час нещасних випадків, пов'язаних з перевезенням небезпечних вантажів. | Екзамен та оцінка результатів схваленої підготовки. | Вжиті дії та виконані процедури правильно вживаються та в повному обсязі використовують надані рекомендації. |
Колонка 1 | Колонка 2 | Колонка 3 | Колонка 4 |
Сфера компетенції | Знання, розуміння та професійні навички | Методи демонстрації компетентності | Критерії для оцінки компетентності |
Планування й здійснення прибережного переходу та визначення місцезнаходження. Примітка: Підготовка по використанню та оцінка з використання ЕКНІС не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЕКНІС. Такі обмеження повинні бути зазначені в підтвердженні, виданому відповідному моряку. | "Судноводіння" Уміння визначити місцезнаходження судна за допомогою: .1 берегових орієнтирів; .2 засобів навігаційного огородження, зокрема маяків, знаків та буїв; .3 зчислення з урахуванням вітрів, припливів, течій та розрахункової швидкості. Глибоке знання та вміння користуватися навігаційними картами та посібниками, такими як лоції, таблиці припливів, повідомлення мореплавцям, навігаційних попереджень, що передаються по радіо, та інформації про шляхи руху суден. Передача суднових повідомлень згідно з Загальними положеннями про системи суднових повідомлень та з процедурами СРС Примітка: Цей пункт вимагається тільки для дипломування капітанів. Планування рейсу та судноводіння в будь-яких умовах прийнятними методами прокладки прибережних шляхів, беручи до уваги, наприклад: .1 обмежені води; .2 метеорологічні умови; .3 лід; .4 обмежену видимість; .5 системи розподілу руху; .6 райони служб руху суден; .7 райони з сильними припливами. Примітка. Цей пункт вимагається тільки для дипломування капітанів. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. з використанням: каталогів карт, карт, навігаційних посібників, навігаційних попереджень, що передаються по радіо, секстана, азимутального дзеркала, радіонавігаційного обладнання, ехолота, компаса | Інформація, отримана за допомогою навігаційних карт та посібників, є доречною, правильно тлумачиться й належним чином застосовується. Основний метод, використаний для визначення місцезнаходження судна, найбільшою мірою відповідає переважаючим обставинам та умовам. Місцезнаходження визначене у межах прийнятних похибок приладів/систем. Надійність інформації, отриманої за допомогою основного методу визначення місцезнаходження, перевіряється через відповідні проміжки часу. Розрахунки та виміри навігаційної інформації є точними. Вибрані карти та посібники мають найбільший масштаб, підходящий для району плавання, а карти відкориговані відповідно до останньої доступної інформації. |
Глибоке знання та практичні навички користування ЕКНІС. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері ЕКНІС. | ||
"Навігаційні засоби та обладнання" Уміння безпечно управляти судном та визначати його місцезнаходження з допомогою усіх навігаційних засобів та обладнання, зазвичай установлених на відповідних суднах. | Оцінка результатів схваленої підготовки на радіолокаційному тренажері. | Перевірка роботи та випробування навігаційних систем відповідають рекомендаціям виробника та добрій морській практиці, а також резолюціям ІМО з експлуатаційних вимог для навігаційного обладнання. Інформація, отримана з радіолокатора, правильно розшифровується і аналізується відповідно до прийнятої навігаційної практики, та з урахуванням обмежень обладнання та рівнів точності радіолокатора. | |
"Компаси" | |||
Знання помилок та поправок магнітних компасів. Уміння визначати поправки компаса з використанням наземних орієнтирів та враховувати такі поправки. | Похибки магнітних компасів визначаються та правильно застосовуються до курсів і пеленгів. | ||
"Автоматичний стерновий" | |||
Знання систем автоматичних стернових та процедур їхнього використання; перехід з ручного на автоматичне управління та навпаки; настройка органів управління для роботи в оптимальному режимі. | Обраний спосіб управління стерновим приводом найбільшою мірою відповідає переважаючим метеорологічним умовам, стану моря та суднового потоку, а також передбачуваним маневрам. | ||
"Метеорологія" Уміння використовувати й розшифровувати інформацію, отриману з суднових метеорологічних приладів. Знання характеристик різних систем погоди, порядку передачі повідомлень та систем запису. | Метеорологічні виміри та спостереження є точними та відповідають переходу. | ||
Уміння використовувати наявну метеорологічну інформацію. | Метеорологічна інформація оцінюється та застосовується для забезпечення безпечного переходу судна. | ||
Несення безпечної навігаційної вахти | "Несення вахти" Глибоке знання змісту, застосування та цілей Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками. Знання змісту основних принципів несення ходової навігаційної вахти. Використання шляхів руху згідно з Загальними положеннями про встановлення шляхів руху суден. Передача повідомлень згідно з Загальними положеннями для систем суднових повідомлень та з процедурами Служби руху суден. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. | Несення, передача та здача вахти відповідає прийнятим принципам та процедурам. Постійно ведеться належний нагляд, який відповідає прийнятим принципам та процедурам. Вогні, знаки та звукові сигнали відповідають вимогам, які викладені в Міжнародних правилах запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками, та правильно розпізнаються. Частота та повнота спостережень за судновим потоком, судном та навколишнім середовищем відповідає прийнятим принципам та процедурам. Дії, що виконуються для уникнення надмірного зближення чи зіткнення з іншими суднами, відповідають Міжнародним правилам запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками. Рішення стосовно зміни курсу та (чи) швидкості своєчасні та відповідають прийнятій практиці мореплавання. Належним чином фіксуються дії, що стосуються плавання судна. Відповідальність за безпеку мореплавства постійно чітко визначається, зокрема періоди, коли капітан знаходиться на містку, та під час лоцманської проводки. |
Дії під час аварій | Дії під час аварійних ситуацій, включаючи: .1 заходи застереження для захисту та безпеки пасажирів під час аварійних ситуацій; .2 первинну оцінку пошкоджень та боротьба за живучість; .3 дії після зіткнення; .4 дії після посадки на мілину. Крім того, для дипломування капітанів необхідно включати такий матеріал: .1 аварійне управління стерном; .2 заходи та пристрої для буксирування іншого судна або буксирування свого судна; .3 рятування людей на морі; .4 надання допомоги судну, яке зазнає лиха; .5 правильне розуміння процедур, яких необхідно вжити у випадках, якщо аварія відбувається в порту. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 практичний інструктаж. | Вид та масштаби аварії швидко визначаються. Першочергові дії та, якщо це мало місце, маневри судна відповідають планам дій під час надзвичайних ситуацій, а також терміновості ситуації й характеру аварії. |
Дії під час отримання сигналу лиха у морі | "Пошук та порятунок" Знання змісту Керівництва з міжнародного авіаційного та морського пошуку та порятунку (КМАМПП). | Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу або схваленої підготовки на тренажері, коли це можна вжити. | Сигнал лиха або повідомлення про аварію негайно упізнаються. Плани дій під час надзвичайних ситуацій та інструкції, які містяться у постійно діючих розпорядженнях, впроваджуються й дотримуються. |
Маневрування судна та управління силовими установками малих суден | "Маневрування та управління судном" Знання чинників, які впливають на безпечне маневрування та управління. Експлуатація силових установок та допоміжних механізмів малих суден. Належні процедури постановки на якір та швартування. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити. | Безпечні межі експлуатації суднової рухової установки, стернових та енергетичних систем не перевищуються під час нормальних маневрів. Зміни курсу та швидкості судна сприяють забезпеченню безпеки плавання. Силова установка, допоміжні механізми та обладнання постійно експлуатуються відповідно до технічних специфікацій та у безпечних межах. |
Сфера компетенції | Знання, розуміння та професійні навички | Методи демонстрації компетентності | Критерії для оцінки компетентності |
Забезпечення виконання вимог стосовно запобігання забрудненню | "Запобігання забрудненню морського середовища та заходи з боротьби із забрудненням" Знання заходів застереження, яких необхідно вживати для запобігання забрудненню морського середовища. Заходи з боротьби із забрудненнями та все пов'язане з цим обладнання. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні. | Процедури нагляду за судновими операціями та забезпечення виконання вимог Конвенції МАРПОЛ повністю дотримуються. |
Підтримання судна в морехідному стані | "Остійність судна" Робоче знання та застосування інформації про остійність, посадку та напруження, діаграм та пристроїв для розрахунку напружень корпусу. Розуміння основних дій, яких необхідно вживати у випадку часткової втрати плавучості у неушкодженому стані. Розуміння основ водонепроникності. "Конструкція судна" Загальне знання основних конструктивних елементів судна та правильних назв їх різних частин. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. | Остійність судна відповідає критеріям ІМО стосовно остійності у неушкодженому стані за всіх умов завантаження судна. Дії стосовно забезпечення та підтримання водонепроникності судна відповідають прийнятій практиці. |
Запобігання пожежам та боротьба з пожежею на судні | "Протипожежна безпека та засоби пожежогасіння" Уміння організовувати навчання з боротьби з пожежею. Знання видів та хімічної природи загоряння. Знання систем пожежогасіння. Знання дій, яких необхідно вживати у випадку пожежі, зокрема пожежі паливних систем. | Оцінка результатів схваленої протипожежної підготовки та досвіду, як викладено в розділі A-VI/3. | Вид та масштаби проблеми швидко визначаються, та першочергові дії відповідають судновим інструкціям і планам дій під час надзвичайних ситуацій. Процедури евакуації, аварійного відключення та ізоляції відповідають характеру аварії та швидко виконуються. Черговість дій, рівні й час подання повідомлень та інформування персоналу на судні відповідають характеру аварії та відображують терміновість проблеми. |
Використання рятувальних засобів | "Порятунок людей" Вміння організовувати навчання із залишення судна та вміння поводитися з рятувальними шлюпками, рятувальними плотами та черговими шлюпками, пристроями та засобами для їх спуску на воду, а також обладнанням для них, зокрема радіообладнанням рятувальних засобів, супутниковими АРБ, пошуковими та рятувальними транспондерами, гідрокостюмами й термозахисними засобами. | Оцінка результатів схваленої підготовки та досвіду, як викладено у розділі A-VI/2, пункти 1 - 4. | Дії стосовно під час залишення судна та способи виживання і відповідають прийнятій і вимогам у сфері безпеки. |
Застосування засобів першої медичної допомоги на суднах | "Медична допомога" Практичне застосування медичних керівництв та медичних консультацій, отриманих за допомогою радіо, зокрема вміння вжити ефективних заходів на основі таких знань під час нещасних випадків або захворювань, типових для суднових умов. | Оцінка результатів схваленої підготовки, як викладено у розділі A-VI/4, пункти 1 - 3. | Виявлення можливої причини, характеру та ступеню тяжкості травм або захворювань проводиться швидко, й лікування зводить до мінімуму безпосередню загрозу життю. |
Нагляд за дотриманням вимог законодавства | Початкове робоче знання відповідних конвенцій ІМО, які стосуються охорони людського життя на морі, охорони та захисту морського середовища. | Оцінка результатів екзамену або схваленої підготовки. | Вимоги законодавства стосовно охорони людського життя на морі, охорони та захисту морського середовища визначаються правильно. |
Сприяння Внесок у безпеку персоналу та судна | Знання засобів особистого виживання. Знання способів запобігання пожежі та уміння боротися з вогнем і гасити пожежу. Знання прийомів елементарної першої допомоги. Знання особистої безпеки та громадських обов'язків. | Оцінка результатів схваленої підготовки та досвіду, як викладено у розділі A-VI/1, пункт 2. | Належне обладнання, яке забезпечує безпеку, та захисне обладнання постійно правильно використовуються. Процедури та безпечна робоча практика, розраховані для захисту персоналу та судна, постійно дотримуються. Процедури, розраховані для захисту навколишнього середовища, постійно дотримуються. Першочергові та наступні дії з метою отримати відомості про аварію відповідають встановленому порядку дій під час надзвичайних ситуацій. |