Колонка 1 | Колонка 2 | Колонка 3 | Колонка 4 |
Сфера компетенції | Знання, розуміння та професійні навички | Методи демонстрації компетентності | Критерії для оцінки компетентності |
Планування і проведення переходу та визначення місцезнаходження | "Морехідна астрономія" Уміння використовувати небесні тіла для визначення місцезнаходження судна. "Плавання з використанням наземних та берегових орієнтирів" Уміння визначити місцезнаходження судна за допомогою: .1 берегових орієнтирів; .2 засобів навігаційного огородження, у тому числі маяків, знаків та буїв; .3 зчислення з урахуванням вітрів, припливів та відпливів, течій та розрахованої швидкості. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений досвід роботи; .2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання з використанням: каталогів карт, карт, морських навігаційних посібників, навігаційних попереджень, що передаються за допомогою радіо, секстана, азимутального дзеркала, електронного навігаційного обладнання, ехолота, компаса | Інформація, отримана за допомогою морських навігаційних карт та посібників, є доречною, правильно тлумачиться та належним чином застосовується. Усі потенційні навігаційні небезпеки точно визначаються. Основний метод визначення місцезнаходження судна найбільшою мірою відповідає переважаючим обставинам та умовам. Місцезнаходження визначене у межах прийнятних похибок приладів/систем. Надійність інформації, отриманої за допомогою основного методу визначення місцезнаходження, перевіряється через відповідні інтервали часу. Розрахунки та виміри, які відносяться до навігаційної інформації, є точними. |
Глибоке знання та вміння користування морськими навігаційними картами та посібниками, такими як лоції, таблиці припливів, повідомлення мореплавцям, навігаційні попередження, що передаються за допомогою радіо, та інформація про шляхи руху суден. | Вибрані карти мають найбільший масштаб, підходящий для цього району плавання, а також карти та посібники відкоректовані відповідно до останньої доступної інформації. | ||
"Радіонавігаційні системи визначення місцезнаходження" | |||
Здатність визначати місцезнаходження судна з використанням радіонавігаційних засобів. | Перевірка роботи та випробування навігаційних систем відповідають рекомендаціям виробника та добрій морській практиці. | ||
"Ехолоти" | |||
Здатність працювати з обладнанням та правильно застосовувати одержувану від них інформацію. | |||
"Гіро- та магнітні компаси" | |||
Знання принципів гіро- та магнітних компасів. Уміння визначати поправки гіро- та магнітних компасів з використанням засобів морехідної астрономії та наземних орієнтирів й ураховувати такі поправки. | Помилки гіро- та магнітних компасів визначаються й правильно застосовуються до курсів та пеленгів. | ||
"Системи управління стерном" | |||
Знання систем управління стерном, експлуатаційних процедур та переходу з ручного на автоматичне й навпаки. Налаштування органів управління для роботи в оптимальному режимі. | Обраний спосіб управління стерном є найбільш підходящим для переважаючих метеорологічних умов, стану моря та суднового потоку, а також передбачуваних маневрів. | ||
"Метеорологія" | |||
Уміння використовувати та розшифровувати інформацію, отриману з суднових метеорологічних приладів. Знання характеристик різних систем погоди, порядку передачі повідомлень та систем запису. | Виміри та спостереження погодних умов є точними та відповідають переходу. | ||
Уміння застосовувати наявну метеорологічну інформацію. | Метеорологічна інформація правильно тлумачиться та застосовується. | ||
Несення безпечної навігаційної вахти | "Несення вахти" Глибоке знання змісту, застосування та цілей Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками. Глибоке знання основних принципів несення ходової навігаційної вахти. Використання шляхів руху відповідно до Загальних положень про встановлення шляхів руху суден. Використання інформації, отриманої з навігаційного обладнання для несення безпечної ходової навігаційної вахти. Техніка судноводіння при відсутності видимості. Використання системи передачі повідомлень відповідно до Загальних принципів систем суднових повідомлень та процедур Систем Управління Рухом Суден. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений досвід роботи; .2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. | Несення, прийом та передача вахти відповідає прийнятим принципам та процедурам. Постійно ведеться належний нагляд таким чином, який відповідає прийнятим принципам та процедурам. Вогні, знаки та звукові сигнали відповідають вимогам, які викладені в Міжнародних правилах запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками, та правильно розпізнаються. Частота та повнота спостережень за судновим потоком, судном та навколишнім середовищем відповідають прийнятим принципам та процедурам. Належним чином фіксуються дії, що мають відношення до плавання судна. Відповідальність за безпеку плавання постійно чітко визначена, у тому числі в періоди, коли капітан знаходиться на містку, та під час лоцманської проводки. |
"Управління особовим складом на містку" Знання принципів управління особовим складом на містку, зокрема: .1 розподіл особового складу, покладання обов'язків і встановлення черговості використання ресурсів; .2 ефективний зв'язок; .3 впевненість та керівництво; .4 досягнення та підтримка інформованості про ситуацію; .5 урахування досвіду роботи у складі команди | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалена підготовка .2 схвалений досвід роботи на судні .3 схвалена підготовка на тренажері. | Розподіл особового складу та покладання обов'язків здійснюються в правильній послідовності для виконання необхідних завдань: Інформація чітко та однозначно передається та отримується Визиваючі сумніви рішення та/або дії тягнуть відповідні заперечення та реагування Виявляється ефективна поведінка, властива керівнику Член(и) команди поділяють точне розуміння поточного та прогнозованого стану судна, навігаційного курсу та зовнішньої обстановки | |
Використання радіолокатора та ЗАРП для забезпечення безпеки плавання Примітка: Підготовка з використання та оцінка використання ЗАРП не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЗАРП. Таке обмеження повинно бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку. | "Судноводіння з використанням радіолокатора" Знання принципів радіолокації та засобів автоматичної радіолокаційної прокладки (ЗАРП). Уміння користуватися радіолокатором та розшифровувати та аналізувати отриману інформацію, у тому числі викладене нижче: Робота, що включає: .1 чинники, які впливають на роботу й точність; .2 настройку індикаторів і забезпечення їх роботи; .3 виявлення неправильних показань, хибних ехосигналів, засвічення від моря тощо, радіолокаційні маяки-відповідачі і пошуково-рятувальні транспондери. Використання, що включає: .1 дальність та пеленг; курс і швидкість інших суден; час та дистанцію найкоротшого зближення з суднами, які слідують зустрічними курсами, або тими, які пересікаються чи обганяють; .2 розпізнавання критичних ехосигналів; виявлення зміни курсу та швидкості інших суден; вплив зміни курсу та/або швидкості свого судна; .3 застосування Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками; .4 техніку радіолокаційної прокладки та концепції відносного та істинного рухів; .5 паралельну індексацію. Основні типи ЗАРП, їхні характеристики відображення, експлуатаційні вимоги та небезпека надмірної довіри ЗАРП. Уміння користуватися ЗАРП, розшифровувати та аналізувати отриману інформацію, зокрема: .1 роботу системи та її точність, можливості слідкування та обмеження, а також затримки, пов'язані з обробкою даних; .2 використання експлуатаційних попереджень та перевірок системи; .3 методи захвату цілі та їхні обмеження; .4 істинні та відносні вектори, графічне представлення інформації про ціль та небезпечні райони; .5 отримання та аналіз інформації, критичних ехосигналів, заборонених районів та імітацій маневрів. | Оцінка результатів схваленої підготовки на радіолокаційному тренажері та тренажері ЗАРП разом із досвідом роботи | Інформація, отримана з радіолокатора та ЗАРП, правильно розшифровується та аналізується, беручи до уваги обмеження обладнання, а також переважаючі обставини та умови. Заходи, які вживаються для уникнення надмірного зближення чи зіткнення з іншими суднами, відповідають Міжнародним правилам запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками. Рішення стосовно зміни курсу та/або швидкості - своєчасні та відповідають прийнятій практиці мореплавання. Зміни курсу та швидкості судна забезпечують безпеку плавання. Зв'язок чіткий, точний та постійно підтверджується згідно з доброю морською практикою. Сигнали під час маневрування подаються у належний час і відповідають Міжнародним правилам запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками. |
Використання ЕКНІС для забезпечення безпеки плавання Примітка: Підготовка використання та оцінка використання ЕКНІС не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЕКНІС. Таке обмеження повинно бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку. | "Судноводіння з використанням ЕКНІС" Знання можливостей та обмежень роботи ЕКНІС, зокрема: .1 глибоке розуміння даних Електронної Навігаційної Карти (ЕНК), точності даних, правил подання варіантів відображення та інших форматів карти .2 небезпека надмірної довіри .3 Знання функцій ЕКНІС, які необхідні згідно з чинними експлуатаційними вимогами Професійні навички з експлуатації ЕКНІС, тлумаченню та аналізу отриманої інформації, у тому числі: .1 використання функцій, інтегрованих з іншими навігаційними системами в різних установках, включаючи належне функціонування і регулювання бажаних налаштувань .2 безпечне спостереження і коригування інформації, включаючи положення свого судна; відображення морського району; режим і орієнтацію; відображені картографічні дані; спостереження за маршрутом; інформаційні відображення, створені користувачем; контакти (якщо є взаємодія з АІС і / або радіолокаційним спостереженням) і функції радіолокаційного накладення (якщо є взаємодія) .3 підтвердження місцезнаходження судна за допомогою альтернативних засобів .4 ефективне використання налаштувань для забезпечення відповідності з експлуатаційними процедурами, у тому числі параметри аварійної сигналізації для попередження посадки на мілину, при наближенні до навігаційних небезпек та особливих районів, повноту картографічних даних і поточний стан карт, а також заходи щодо резервування .5 регулювання настройок і значень у відповідності з поточними умовами .6 інформованість про ситуацію при використанні ЕКНІС, включаючи безпечні води і наближення до небезпек, нерухомих і дрейфуючих; картографічні дані та вибір масштабу, прийнятність маршруту, виявлення об'єктів і управління, а також інтеграцію датчиків. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1) схвалений досвід роботи на учбовому судні; .2) схвалена підготовка на тренажері ЕКНІС. | Нагляд за інформацією ЕКНІС здійснюється таким способом, який сприяє безпечному плаванню. Інформація, отримана з ЕКНІС (у тому числі, накладення радіолокаційного зображення та/або функції радіолокаційного стеження, якщо передбачено), правильно тлумачиться та аналізується, беручи до уваги обмеження обладнання, усі під'єднані датчики (у тому числі радіолокатор та АІС, якщо з'єднані), а також переважаючі обставини та умови. Безпека мореплавання підтримується за допомогою коректування курсу і швидкості судна за допомогою контрольованих ЕКНІС функцій контролю (якщо вони є). Зв'язок чіткий, точний та постійно підтверджується згідно з доброю морською практикою. |
Дії під час аварій | "Дії під час аварійних ситуацій" Заходи застереження для захисту та безпеки пасажирів під час аварійних ситуацій. Першочергові дії після зіткнення або посадки на мілину; початкова оцінка пошкодження та боротьба за живучість. Правильне розуміння процедур, які необхідно виконувати під час порятунку людей у морі; надання допомоги судну, що зазнає лиха під час аварій, які виникають у порту. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений досвід роботи; .2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 практична підготовка. | Вид та масштаби аварій швидко визначаються. Першочергові дії та, якщо це мало місце, маневри судна відповідають планам дій під час надзвичайних ситуацій, а також терміновості ситуації та характеру аварії. |
Дії під час отримання сигналу лиха на морі | "Пошук та порятунок" Знання змісту Керівництва з Міжнародного авіаційного та морського пошуку та порятунку (КМАМПП). | Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу або схваленої підготовки на тренажері, коли це можна вжити. | Сигнал лиха або повідомлення про аварію розпізнається негайно. Плани дій у надзвичайних ситуаціях та інструкції, що містяться в постійно діючих розпорядженнях, застосовуються та дотримуються. |
Використання Стандартного морського розмовника ІМО та використання англійської мови у письмовій та усній формі | "Англійська мова" Достатнє знання англійської мови, що дозволяє особі командного складу використовувати карти та інші навігаційні посібники, розуміти метеорологічну інформацію та повідомлення стосовно безпеки та експлуатації судна, підтримувати зв'язок з іншими суднами, береговими станціями та центрами СРС, а також виконувати обов'язки особи командного складу екіпажу, члени якого розмовляють різними мовами, зокрема здатність використовувати та розуміти Стандартний морський розмовник ІМО (СМР ІМО). | Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу. | Навігаційні посібники та повідомлення англійською мовою стосовно безпеки судна правильно тлумачаться або складаються. Зв'язок чіткий та добре розуміється. |
Передача та отримання інформації за допомогою візуальних сигналів | "Візуальні сигнали" Здатність використовувати Міжнародний звід сигналів. Здатність передавати та приймати світлові сигнали лиха СОС за допомогою азбуки Морзе, як зазначено у Додатку IV до Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками, та додатку 1 до Міжнародного зводу сигналів, а також візуальні однолітерні сигнали, що також зазначено у Міжнародному зводі сигналів. | Оцінка результатів практичного інструктажу та/або роботи на тренажері | Зв'язок у межах відповідальності оператора постійно здійснюється успішно |
Маневрування судна | "Маневрування та керування судном" Знання: .1 впливу водотоннажності, осадки, диференту, швидкості та запасу води під кілем на діаметр циркуляції та гальмівний шлях; .2 впливу вітру та течії на керування судном; .3 маневрів та процедур під час порятунку людини за бортом; .4 ефекту просідання, впливу мілководдя і т.п.; .5 належних процедур постановки на якір та швартування. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений досвід роботи; .2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 схвалена підготовка на керованій моделі судна, якщо вона використовувалася | Безпечні межі експлуатації суднової рухової установки, стернових та енергетичних систем не перевищуються під час нормальних маневрів. Зміни курсу та швидкості судна сприяють забезпеченню безпеки плавання. |
Сфера компетенції | Знання, розуміння та професійні навички | Методи демонстрації компетентності | Критерії для оцінки компетентності |
Забезпечення виконання вимог стосовно запобігання забрудненню | "Запобігання забрудненню морського середовища та заходи з боротьби із забрудненням" Знання заходів застереження, яких необхідно вживати для запобігання забрудненню морського середовища. Заходи з боротьби із забрудненнями та все пов'язане з цим обладнання. Важливість запобіжних заходів для охорони морського середовища. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений досвід роботи; .2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка. | Процедури нагляду за судновими операціями та забезпечення виконання вимог Конвенції МАРПОЛ повністю дотримуються. Дії спрямовані на забезпечення підтримки позитивної репутації в плані ставлення до навколишнього середовища |
Підтримання судна в морехідному стані | "Остійність судна" Робоче знання та застосування інформації про остійність, посадку та напруження; діаграм та пристроїв для розрахунку напружень корпусу. Розуміння основних заходів, яких необхідно вживати у випадку часткової втрати плавучості у непошкодженому стані. Розуміння основних принципів водонепроникності. "Конструкція судна" Загальне знання основних елементів конструкції судна та правильних назв частин їх. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений досвід роботи; .2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. | Остійність судна відповідає критеріям ІМО стосовно остійності у неушкодженому стані для всіх умов завантаження судна. Дії стосовно забезпечення та підтримання водонепроникності судна відповідають прийнятій практиці. |
Запобігання пожежам та боротьба з пожежами на суднах | "Протипожежна безпека та засоби пожежогасіння" Уміння організовувати навчання з боротьби з пожежею. Знання видів та хімічної природи загоряння. Знання систем пожежогасіння. Знання дій, які повинні вживатися у випадку пожежі, зокрема пожежі паливних систем. | Оцінка результатів схваленої протипожежної підготовки та досвіду з боротьби з пожежею, як викладено у розділі A-VI/3. | Швидко визначаються вид та масштаби проблеми, й першочергові дії відповідають судновим інструкціям і планам дій під час аварійних надзвичайних ситуацій. Процедури евакуації, аварійного вимкнення та ізоляції відповідають характеру аварії та швидко здійснюються. Черговість дій, рівні та час подання повідомлень та інформування персоналу на судні відповідають характеру аварії та відображають терміновість проблеми. |
Використання рятувальних засобів | "Порятунок людей" Вміння організовувати навчання із залишення судна та вміння управляти рятувальними шлюпками, рятувальними плотами та черговими шлюпками, пристроями та засобами для їхнього спуску на воду, а також користуватися обладнанням для них, зокрема радіообладнанням рятувальних засобів, супутниковими АРБ, пошуковими та рятувальними транспондерами, гідрокостюмами й термозахисними засобами. | Оцінка результатів схваленої підготовки та досвіду, як викладено у розділі A-VI/2, пункти 1 - 4. | Дії при залишенні судна і способи виживання відповідають переважаючим обставинам і умовам та відповідають прийнятій практиці та вимогам з безпеки. |
Колонка 1 | Колонка 2 | Колонка 3 | Колонка 4 |
Сфера компетенції | Знання, розуміння та професійні навички | Методи демонстрації компетентності | Критерії для оцінки компетентності |
Планування рейсу та судноводіння | Планування рейсу та судноводіння в будь-яких умовах з застосуванням відповідних методів прокладки океанських шляхів, беручи до уваги, наприклад: .1 обмежені води; .2 метеорологічні умови; .3 лід; .4 обмежену видимість; .5 системи розподілу руху; .6 райони служби руху суден (СРС); .7 райони з сильними припливами. Рух суден згідно з Загальними положеннями про встановлення шляхів руху суден. Передача повідомлень згідно з Загальними положеннями для систем суднових повідомлень та з процедурами СРС. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання; з використанням: каталогів карт, карт, навігаційних посібників та характеристик судна | Обладнання, карти й навігаційні посібники, потрібні для рейсу, підібрані та відповідають безпечному виконанню рейсу. Основою для вибору маршруту є факти і статистичні дані, отримані з відповідних джерел і видань Розрахунки місцезнаходження, курсів, відстаней та часу виконані правильно відповідно до прийнятих вимог до точності навігаційного обладнання. Усі потенційні навігаційні загрози точно визначаються. |
Визначення місцезнаходження й точність результатів визначення місцезнаходження різними способами | Визначення місцезнаходження у всіх умовах: .1 астрономічними методами; .2 з використанням наземних берегових орієнтирів, зокрема вміння використовувати належні карти, повідомлення мореплавцям та інші посібники для оцінки точності визначення місцезнаходження; .3 з використанням сучасних електронних радіолокаційних засобів, звертаючи особливу увагу на знання їхніх принципів роботи, обмежень, джерел помилок, на вміння виявити неправильні показання та володіння методами корекції для отримання точного визначення місцезнаходження. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання з використанням: .1 карт, морських збірників, планшетів, хронометрів, секстанів та калькуляторів; .2 карт, навігаційних посібників та приладів (азимутальне дзеркало, секстан, лаг, ехолот, компас) та інструкцій виробника; .3 радіолокатора, наземних електронних систем визначення місцезнаходження, супутникових навігаційних систем і належних навігаційних карт і посібників. | Головний метод, використаний для визначення місцезнаходження судна, є найбільш прийнятним для переважаючих обставин та умов. Місцезнаходження, отримане за допомогою астрономічних методів, знаходиться в межах припустимих рівнів точності. Місцезнаходження, визначене за допомогою наземних спостережень, знаходиться в межах припустимих рівнів точності. Точність визначення місцезнаходження належним чином оцінено. Місцезнаходження, визначене за допомогою електронних радіонавігаційних засобів, знаходиться в межах вимог до точності використовуваної системи. Встановлюються можливі похибки, що впливають на точність визначення місцезнаходження, та належним чином застосовуються методи зведення до мінімуму впливу помилок системи на визначення місцезнаходження. |
Визначення та врахування поправок компаса | Уміння визначати та враховувати поправки магнітних та гірокомпасів. Розуміння систем, що контролюються основним приладом гірокомпаса і знання принципів дії та обслуговування основних типів гірокомпаса. Знання принципів роботи магнітних та гірокомпасів. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. з використанням: астрономічних методів, пеленгів берегових орієнтирів та порівняння показників магнітного та гірокомпаса | Метод та частота визначення поправок магнітного й гірокомпаса забезпечують точність інформації. |
Координація пошуково-рятувальних операцій | Глибоке знання та вміння застосовувати процедури, викладені у Керівництві з Міжнародного авіаційного та морського пошуку та порятунку (КМАМПП). | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. з використанням: відповідних посібників, карт, метеорологічних даних, характеристик суден, залучених до операції, обладнання радіозв'язку та інших доступних засобів, а також одній або кількох з таких форм: .1 схвалений курс підготовки з пошуково-рятувальних операцій; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. | План координації пошуково-рятувальних операцій відповідає міжнародним керівництвам та вимогам. Радіозв'язок установлюється та правильні процедури радіозв'язку підтримуються на всіх стадіях пошуково-рятувальних операцій. |
Організація та процедури несення вахти | Глибоке знання змісту, застосування та цілей Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками. Глибоке знання змісту, застосування та цілей Основних принципів несення ходової навігаційної вахти. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити. | Організація та процедури несення вахти встановлені та підтримуються відповідно до міжнародних правил і керівництв таким чином, що забезпечуються безпека плавання, захист морського середовища, а також безпека судна та людей на борту. |
Забезпечення безпечного плавання шляхом використання інформації від навігаційного обладнання та систем, що полегшують процес прийняття рішення Примітка: Підготовка з використання ЗАРП та оцінка компетентності в цьому питанні не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЗАРП. Таке обмеження повинне бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку. | Знання похибок системи та глибоке розуміння експлуатаційних аспектів навігаційних систем. Техніка судноводіння за умови відсутності видимості. Оцінка навігаційної інформації, отримуваної з усіх джерел, зокрема радіолокатора та ЗАРП, з метою прийняття рішень та виконання команд для уникнення зіткнення та для управління безпечним плаванням судна. Взаємозв'язок та оптимальне використання всіх навігаційних даних, наявних для здійснення плавання. | Екзамен та оцінка результатів схваленої підготовки, отриманої на тренажері ЗАРП та в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, де це є застосовним; .3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. | Інформація, отримана з радіолокатора та ЗАРП, правильно розшифровується й аналізується, беручи до уваги обмеження обладнання, а також переважаючі обставини та умови. Дії, ужиті для уникнення надмірного зближення чи зіткнення з іншими суднами, відповідають Міжнародним правилам запобігання зіткненню суден у морі 1972 року , з поправками. |
Забезпечення безпечного плавання шляхом використання ЕКНІС та пов'язаних з нею навігаційних систем, що полегшують процес прийняття рішень. Примітка: Підготовка використання ЕКНІС та оцінка компетентності у цьому питанні не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЕКНІС. Таке обмеження повинне бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку. | Управління експлуатаційними процедурами, системними файлами і даними, у тому числі: .1 управління придбанням, ліцензуванням і коригуванням даних карт і системного програмного забезпечення, з тим щоб вони відповідали встановленим процедурам; .2 оновлення системи та інформації, в тому числі уміння відкоригувати варіант системи ЕКНІС відповідно до розробленого постачальником продукту; .3 створення та підтримка конфігурації системи та резервних файлів; .4 створення та підтримка файлів протоколу згідно встановленим процедурам; .5 створення та підтримка файлів плану маршруту згідно встановленим процедурам; .6 використання журналу ЕКНІС та функцій передісторії маршруту для перевірки системних функцій, установок сигналізації та реакції користувача. Використання функцій відтворення ЕКНІС для огляду та планування рейсу та огляду функцій системи. | Оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалений стаж роботи на учбовому судні; .3 схвалена підготовка на тренажері ЕКНІС. | Експлуатаційні процедури для використання ЕКНІС встановлені, застосовуються та за їх дотриманням ведеться спостереження. Вживаються дії для зведення до мінімуму загрози безпеки мореплавства плавання. |
Прогноз погоди та океанографічних умов | Здатність розуміти й читати синоптичну карту й прогнозувати погоду в районі плавання, ураховуючи місцеві метеорологічні умови та метеорологічну інформацію, отриману факсимільним зв'язком. Знання характеристик різноманітних систем погоди, у тому числі тропічних циклонів та вміння уникати їхнього центру і небезпечних чвертей. Знання океанічних течій. Уміння розраховувати елементи припливів. Використання усіх відповідних навігаційних посібників з припливів і течій. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання. | Прогнози погоди на певний період базуються на всій доступній інформації. Дії, ужиті для забезпечення безпеки плавання, зводять до мінімуму загрозу безпеці судна. Основою для передбачуваних дій є статистичні дані та спостереження за фактичними погодними умовами. |
Дії при аваріях, що виникають під час плавання | Заходи безпеки при навмисній посадці судна на мілину. Дії, яких необхідно вживати, коли посадка на мілину неминуча, та після посадки на мілину. Зняття судна з мілини зі сторонньою допомогою і своїми силами. Дії, які повинні виконуватися, якщо зіткнення неминуче, та після зіткнення або при порушенні водонепроникності корпусу, що сталося за будь-якої причини. Оцінка боротьби за живучість. Аварійне управління стерном. Пристрої аварійного буксирування та процедури буксирування. | Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу, досвіду роботи та практичних навчань з дій під час аварійних ситуацій. | Вид і масштаби будь-якої проблеми швидко виявляються, а дії та рішення зводять до мінімуму вплив будь-якої несправності суднових систем. Зв'язок є ефективним і відповідає встановленим процедурам. Рішення та дії максимально сприяють безпеці людей на борту. |
Маневрування та управління судном у будь-яких умовах | Маневрування та управління судном у будь-яких умовах, зокрема: .1 маневрування при наближенні до лоцманської станції та під час посадки чи висадки лоцманів з урахуванням погоди, стану припливу, вибігу та гальмівного шляху; .2 управління судном під час плавання річками, естуаріями та обмеженими водами, з урахуванням впливу течії, вітру та обмежених вод на керованість; .3 використання техніки постійної кутової швидкості повороту; .4 маневрування на мілководді, зокрема зменшення запасу води під кілем через ефект просідання, бортової та кільової качки; .5 взаємодія між суднами, що рухаються, а також взаємодія власного судна з прилеглими берегами (канальний ефект); .6 швартування та відшвартування з буксирами чи без буксирів за різних умов вітру, течії та припливу; .7 взаємодія судна та буксиру; .8 використання рухової установки та систем маневрування; .9 вибір якірної стоянки; постановка на один чи два якорі на обмеженій якірній стоянці та чинники, що впливають на визначення необхідної довжини якірного ланцюга; .10 ситуація "якір не тримає", очищення якоря; .11 постановка в сухий док пошкодженого та непошкодженого судна; .12 управління судном в штормових умовах, зокрема надання допомоги морському чи повітряному судну, яке зазнає лиха; буксирування; засоби утримання некерованого судна у безпечному положенні відносно хвилі, зменшення дрейфу та використання мастила; .13 заходи застереження при маневруванні з метою спуску чергових шлюпок, рятувальних шлюпок або плотів у штормову погоду; .14 способи підйому людей, що залишилися в живих, з чергових шлюпок, рятувальних шлюпок або плотів на борт судна; .15 уміння визначати маневрені характеристики та характеристики рухової установки звичайних типів суден, звертаючи особливу увагу на гальмівні шляхи та діаметр циркуляції при різних осадках та швидкостях; .16 важливість плавання зі зниженою швидкістю для уникнення пошкоджень, спричинених попутною хвилею свого судна; .17 практичні заходи, яких вживають під час плавання у льодах або поблизу льоду, чи в умовах обледеніння судна; .18 користування системами розподілу руху та системами управління рухом суден (СРС) та маневрування під час плавання у них чи поблизу них. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити; .3 схвалена підготовка на керованій моделі судна, коли це можна вжити. | Усі рішення стосовно швартування та постановки на якір базуються на належній оцінці маневрених характеристик судна та його рухової установки й сил, які, як очікується, будуть діяти під час стоянки біля причалу або на якорі. На ходу судна проводиться повна оцінка можливого впливу мілководдя та обмежених вод, льоду, мілин, умов припливів, суден, що рухаються поряд, та попутній хвилі свого судна, так що судно може безпечно керуватися під час різних умов навантаження та погоди. |
Експлуатація систем дистанційного управління руховою установкою та системами й службами машинного відділення | Принципи роботи суднових силових установок. Суднові допоміжні механізми. Загальне знання морських технічних термінів. | Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм: .1 схвалений стаж роботи; .2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити. | Силова установка, допоміжні механізми та обладнання постійно експлуатуються відповідно до технічних специфікацій та у безпечних межах. |