• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про внесення змін до наказу Міністерства юстиції України від 06 липня 2012 року N 1014/5

Міністерство юстиції України  | Наказ від 02.11.2021 № 3914/5
Реквізити
  • Видавник: Міністерство юстиції України
  • Тип: Наказ
  • Дата: 02.11.2021
  • Номер: 3914/5
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міністерство юстиції України
  • Тип: Наказ
  • Дата: 02.11.2021
  • Номер: 3914/5
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
МІНІСТЕРСТВО ЮСТИЦІЇ УКРАЇНИ
НАКАЗ
02.11.2021  № 3914/5
Зареєстровано в Міністерстві
юстиції України
04 листопада 2021 р.
за № 1433/37055
Про внесення змін до наказу Міністерства юстиції України від 06 липня 2012 року № 1014/5
Відповідно до пункту 10 Положення про Міністерство юстиції України, затвердженого постановою Кабінету Міністрів України від 02 липня 2014 року № 228, НАКАЗУЮ:
1. Внести зміни до наказу Міністерства юстиції України від 06 липня 2012 року № 1014/5 "Про словники Державного реєстру речових прав на нерухоме майно", зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 09 липня 2012 року за № 1150/21462, виклавши пункт 2 в такій редакції:
"2. Установити, що словники Державного реєстру речових прав на нерухоме майно використовуються також при веденні єдиних та державних реєстрів, адміністратором яких є державне підприємство "Національні інформаційні системи".".
2. Внести зміни до Переліку словників Державного реєстру речових прав на нерухоме майно, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 06 липня 2012 року № 1014/5, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 09 липня 2012 року за № 1150/21462, виклавши його в такій редакції:
"ПЕРЕЛІК
словників Державного реєстру речових прав на нерухоме майно
1. Словник типів заяв.
2. Словник типів рішень державного реєстратора прав на нерухоме майно.
3. Словник типів закінчених будівництвом об’єктів.
4. Словник видів інших речових прав на нерухоме майно, похідних від права власності.
5. Словник типів документів, поданих для державної реєстрації речових прав на нерухоме майно, обтяжень таких прав.
6. Словник адміністративно-територіального устрою України.
7. Словник іменованих об’єктів.
8. Словник вулиць населених пунктів та вулиць іменованих об’єктів.".
3. Затвердити Зміни до Порядку ведення словників Державного реєстру речових прав на нерухоме майно, затвердженого наказом Міністерства юстиції України від 06 липня 2012 року № 1014/5, зареєстрованого в Міністерстві юстиції України 09 липня 2012 року за № 1151/21463.
4. Департаменту приватного права (Ференс О.) подати цей наказ на державну реєстрацію відповідно до Указу Президента України від 03 жовтня 1992 року № 493 "Про державну реєстрацію нормативно-правових актів міністерств та інших органів виконавчої влади".
5. Цей наказ набирає чинності з дня, наступного за днем його офіційного опублікування.
6. Контроль за виконанням цього наказу покласти на першого заступника Міністра Горовця Є.

Міністр

Д. Малюська

ПОГОДЖЕНО:

Генеральний директор державного
підприємства "Національні інформаційні системи"

Перший заступник Міністра цифрової
трансформації України

Міністр розвитку громад та територій України




О. Бережний


О. Вискуб

О. Чернишов
ЗАТВЕРДЖЕНО
Наказ Міністерства
юстиції України
02 листопада 2021 року № 3914/5
Зареєстровано в Міністерстві
юстиції України
04 листопада 2021 р.
за № 1433/37055
ЗМІНИ
до Порядку ведення словників Державного реєстру речових прав на нерухоме майно
1. У розділі I:
1) пункт 1.2 після слів "Державного реєстру прав здійснюється" доповнити словом "технічним";
2) пункт 1.5 виключити.
У зв’язку з цим пункти 1.6-1.15 вважати відповідно пунктами 1.5-1.14;
у пункті 1.5 слова "до органу державної реєстрації прав" виключити;
3) пункт 1.6:
після слів "державного реєстратора" доповнити словами "прав на нерухоме майно (далі - словник типів рішень)";
після слів "державними реєстраторами" доповнити словами "прав на нерухоме майно";
4) у пункті 1.7 слова "об’єктів нерухомого майна" замінити словами "закінчених будівництвом об’єктів";
5) у пункті 1.8:
слово "відмінних" замінити словом "похідних";
слово "іпотека;" виключити;
6) пункт 1.9 викласти в такій редакції:
"1.9. Словник типів документів, поданих для державної реєстрації речових прав на нерухоме майно, обтяжень таких прав (далі - словник типів документів), містить назви типів документів відповідно до законодавства.";
7) пункти 1.10 та 1.11 виключити.
У зв’язку з цим пункти 1.12-1.14 вважати відповідно пунктами 1.10-.12;
8) у пункті 1.10 слова та цифри "Державного комітету статистики від 09 грудня 1997 року № 78, та містить назви областей, назви підпорядкованих їм міст та районів, міст районного значення, селищ міського типу, сіл, сільських, селищних рад" замінити словами та цифрами "Держстандарту України від 31 жовтня 1997 року № 659, та Кодифікаторі адміністративно-територіальних одиниць та територій територіальних громад, затвердженого наказом Міністерства розвитку громад та територій України від 26 листопада 2020 року № 290 (далі - кодифікатор)";
9) пункт 1.11 викласти в такій редакції:
"1.11. Словник іменованих об’єктів містить інформацію про іменовані об’єкти, які є ідентифікаторами об’єктів будівництва (закінчених будівництвом об’єктів) на певній території: найменування юридичних осіб/об’єднань громадян у разі, якщо юридичні особи не були утворені (гаражних кооперативів, садових товариств тощо), автомобільних доріг, урочищ, полонин, лісництв, масивів, залізниць (перегонів, станцій, роз’їздів, пікетів, дільниць, їх кілометрів), комплексів будівель та споруд, комплексів гідротехнічних/електротехнічних споруд, заповідників, парків тощо.".
2. У розділі II:
1) пункт 2.1 викласти в такій редакції:
"2.1. Інформація до словника типів заяв, словника типів рішень, словника типів закінчених будівництвом об’єктів, словника видів іншого речового права та словника типів документів вноситься технічним адміністратором Державного реєстру прав на підставі повідомлення Міністерства юстиції України, оформленого відповідно до законодавства.";
2) пункт 2.2 виключити.
У зв’язку з цим пункти 2.3-2.5 вважати відповідно пунктами 2.2-2.4;
3) пункт 2.2 викласти в такій редакції:
"2.2. Інформація до словника АТУ вноситься технічним адміністратором Державного реєстру прав на підставі повідомлення Міністерства розвитку громад та територій України, оформленого відповідно до законодавства, до якого додається копія наказу Міністерства розвитку громад та територій України, яким вносяться зміни до кодифікатора у зв’язку з найменуванням (перейменуванням) назви, зміни, ліквідації адміністративно-територіальної одиниці, оформленого відповідно до законодавства.
Інформація до словника вулиць про вулиці населених пунктів вноситься технічним адміністратором Державного реєстру прав на підставі оформленого відповідно до законодавства повідомлення органу місцевого самоврядування, на території адміністративно-територіальної одиниці якого розташовані відповідні вулиці, до якого додається копія відповідного розпорядчого документа (рішення/розпорядження) щодо найменування (перейменування), уточнення назви вулиці населеного пункту, оформленого відповідно до законодавства.
Інформація до словника вулиць про вулиці іменованих об’єктів та словника іменованих об’єктів вноситься технічним адміністратором Державного реєстру прав на підставі оформленого відповідно до законодавства повідомлення органу місцевого самоврядування, на території адміністративно-територіальної одиниці якого розташовані відповідні іменовані об’єкти, до якого (за наявності) додаються копія розпорядчого документа (рішення/розпорядження) органу місцевого самоврядування про найменування (перейменування), уточнення назви вулиці іменованого об’єкта або найменування (перейменування), уточнення, зміни, ліквідації тощо іменованого об’єкта, оформленого відповідно до законодавства, а також інші документи, передбачені цим Порядком.
Розпорядчі документи (рішення/розпорядження), якими затверджено довідники / локальні переліки вулиць, іменованих об’єктів, проте не містять чітких та вичерпних відомостей про їх найменування (перейменування), уточнення, зміну, ліквідацію тощо не можуть слугувати підставою для внесення інформації до словників.";
4) пункт 2.3 після слів "з дати отримання" доповнити словом "технічним";
5) пункт 2.4 викласти в такій редакції:
"2.4. У внесенні відомостей до словника АТУ, словника вулиць та словника іменованих об’єктів може бути відмовлено, якщо інформація, що міститься у документах, передбачених пунктом 2.2 цього Порядку, не відповідає його вимогам, потребує додаткового уточнення або надані документи оформлені без дотримання вимог законодавства.".
3. Розділ III викласти в такій редакції:
"III. Ведення словника АТУ
3.1. Внесення інформації до словника АТУ здійснюється на підставі повідомлення, у якому мають міститися такі відомості:
назва адміністративно-територіальної автономії у складі України - для об’єктів, розташованих на території Автономної Республіки Крим;
назва області (крім Автономної Республіки Крим, міст Києва та Севастополя);
назва району;
назва територіальної громади (у випадках, передбачених цим Порядком);
назва населеного пункту.
Для внесення інформації до словника АТУ про населені пункти з тотожною назвою, що входять до різних територіальних громад, розташованих у межах одного району, у назвах таких населених пунктів додатково зазначається назва відповідної територіальної громади (наприклад: село Андріївка, Михайлівська ТГ; село Андріївка, Нехворощанська ТГ).
Для внесення інформації до словника АТУ про населені пункти з тотожною назвою, які у зв’язку з об’єднанням територіальних громад входять до однієї територіальної громади, у назвах таких населених пунктів додатково зазначаються назва відповідної ради, до території дії повноважень якої відносились населені пункти, та назва відповідної територіальної громади (наприклад: село Єлизаветівка (колишня Юр’ївська с/р), Бородінська ТГ; село Єлизаветівка (колишня Перемогівська с/р), Бородінська ТГ).
3.2. Внесення змін до інформації, що міститься у словнику АТУ, здійснюється на підставі повідомлення, у якому мають міститися такі відомості:
назва адміністративно-територіальної автономії у складі України - для об’єктів, розташованих на території Автономної Республіки Крим (до та після змін);
назва області (крім Автономної Республіки Крим, міст Києва та Севастополя) (до та після змін);
назва району (до та після змін);
назва територіальної громади (у випадках, передбачених цим Порядком) (до та після змін);
назва населеного пункту (до та після змін);
характер змін (зміна або уточнення назви адміністративно-територіальної одиниці тощо);
причини внесення змін (перейменування, ліквідація, утворення внаслідок розділення, об’єднання тощо).".
4. У розділі IV:
1) у пункті 4.1:
в абзаці третьому слова "/сільська рада / селищна рада" замінити словами "/територіальна громада";
доповнити новим абзацом такого змісту:
"Якщо в складі територіальної громади є декілька населених пунктів з тотожною назвою, то у повідомленні, окрім назви населеного пункту, додатково зазначається назва відповідної ради, до території дії повноважень якої належав населений пункт до утворення територіальної громади.";
2) пункт 4.3 виключити.
У зв’язку з цим пункти 4.4-4.7 вважати відповідно пунктами 4.3-4.6
3) у пункті 4.4:
абзац другий після слова "звання" доповнити словами "/титулу / духовного сану" у відповідному числі та відмінку, після слів "Ольги княгині" доповнити словами ", Липківського Василя Митрополита";
абзац четвертий після слів "Прикордонного загону" доповнити словами ", Лесі Українки бічна";
доповнити новими абзацами такого змісту:
"Для внесення відомостей про вулицю, назва якої складається з власних імені та прізвища, спочатку зазначається прізвище, а потім - ім’я.
Відомості про вулицю, яка містить у своїй назві "святий", "блаженний", вносяться до словника вулиць у звичайному порядку (наприклад: Святого Миколая, Блаженної Йосафати Гордашевської).
Для внесення відомостей про вулицю, яка у своїй назві містить слова "імені", "ім." спочатку зазначається назва вулиці відповідно до порядку, а потім слова "імені", "ім." (наприклад: Хмельницького Богдана гетьмана імені, Лесі Українки ім.).";
4) пункт 4.5 виключити.
У зв’язку з цим пункт 4.6 вважати пунктом 4.5;
5) у пункті 4.5 слова "вулиць забезпечується зв’язок" замінити словами ", розділення, об’єднання, у словнику вулиць застосовується механізм збереження історичних зв’язків".
5. У розділі V:
1) у пункті 5.1:
в абзаці третьому слова "/сільська/селищна рада" замінити словами "/територіальна громада";
абзац сьомий викласти в такій редакції:
"копії документів, у яких чітко зазначено повну назву іменованого об’єкта, зокрема свідоцтво про об’єднання громадян, витяг з установчих документів, протокол установчих зборів тощо (у разі, якщо відомості про іменований об’єкт не містяться в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб - підприємців та громадських формувань);";
в абзаці восьмому слово "документи" замінити словами "копії документів";
2) у пункті 5.2:
абзац шостий викласти в такій редакції:
"До повідомлення додаються (за наявності):";
доповнити новими абзацами такого змісту:
"копії документів, у яких чітко зазначено повну назву іменованого об’єкта, зокрема свідоцтво про об’єднання громадян, витяг з установчих документів, протокол установчих зборів тощо (у разі, якщо відомості про іменований об’єкт не містяться в Єдиному державному реєстрі юридичних осіб, фізичних осіб підприємців та громадських формувань);
копії документів, які підтверджують належність товариства / кооперативу до певного масиву або об’єднання (у разі зазначення про таку належність у повідомленні).";
3) у пунктах 5.3, 5.5, 5.7-5.10 слова "/сільська/селищна рада" замінити словами "/територіальна громада";
4) пункт 5.11 викласти в такій редакції:
"5.11. Якщо в складі територіальної громади є декілька населених пунктів з тотожною назвою, для внесення до словника іменованих об’єктів відомостей про місце розташування іменованого об’єкта у повідомленні, окрім назви населеного пункту, додатково зазначається назва відповідної ради, до території дії повноважень якої належав населений пункт до утворення територіальної громади.
Для внесення до словника іменованих об’єктів відповідних відомостей спочатку зазначається назва, що відображена в лапках, а потім - організаційно-правова форма / тип іменованого об’єкта.
Якщо іменований об’єкт має складну назву, яка включає назву, тип, призначення та повністю внесена в лапках, спочатку вноситься безпосередньо назва, а потім тип та призначення (наприклад: "Північне садове товариство № 5 ЗЗРК", обслуговуючий кооператив).
Для внесення відомостей про автомобільну дорогу спочатку зазначається тип (автодорога), а потім назва автомобільної дороги та кілометри з метрами (за наявності) (наприклад: автодорога Київ - Чернігів - Нові Яриловичі (на Гомель) 52 км, автодорога Київ - Ковель - Ягодин, 49 км + 560 м).
Для внесення відомостей про залізничні перегони/станції спочатку зазначається назва залізниці, потім назва дільниці, та/або перегону, та/або станції, та/або роз’їзду, та/або пікету та/або кілометри з метрами (наприклад: Південно-Західна залізниця, Підгірці станція).
Для внесення відомостей про лісництво зазначається назва лісництва, потім власні вулиці та/або квартали, та/або виділи тощо, потім цифрове значення кварталу та/або виділу (наприклад: Воропаївське лісництво, квартал 11, виділ 13).
Для внесення відомостей про іменовані об’єкти з тотожною назвою, які у зв’язку з об’єднанням територіальних громад входять до однієї територіальної громади, у назвах таких іменованих об’єктів додатково зазначаються назва відповідної ради, до території дії повноважень якої відносились іменовані об’єкти (наприклад: Комплекс будівель та споруд № 3 (колишня Ісайківська с/р); Комплекс будівель та споруд № 3 (колишня Вільховецька с/р)).".
6. У розділі VI:
1) пункт 6.1 виключити.
У зв’язку з цим пункти 6.2, 6.3 вважати пунктами 6.1, 6.2;
в абзаці другому слова "органу місцевого самоврядування" замінити словами та цифрами "органу, визначеного пунктом 2.2 цього Порядку";
2) пункт 6.2 викласти в такій редакції:
"6.2. Після закриття відповідного запису він набуває статусу "закритий" та не підлягає поновленню. Технічним адміністратором Державного реєстру прав у разі необхідності отримання уточнених даних до раніше внесеної інформації запису може встановлюватись ознака "назва нечинна".".

Директор Департаменту
приватного права


О. Ференс