У разі розливу відпрацьованого нафтопродукту необхідно зібрати його в тару, місце розливу промити гасом і протерти сухою ганчіркою, на відкритому майданчику місце розливу засипати піском та прибрати його.
Додаток 40
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 12 розділу III)
АКТ
приймання нафтопродуктів за якістю
Додаток 41
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 13 розділу III)
ПЛАН
перевірки організації контролю якості ПММ
Додаток 42
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 19 розділу III)
НОРМИ
витрат хімічних реактивів, що застосовуються під час випробув ПММ
Додаток 43
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 21 розділу III)
НОМЕНКЛАТУРНИЙ ПЕРЕЛІК
засобів вимірювання техніки військового призначення, які підлягають обов’язковій повірці (калібруванню)
Додаток 44
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 21 розділу III)
КНИГА
обліку технічного стану, калібрування, повірки та ремонту засобів вимірювальної техніки військового призначення
_____________________________________________________________________________
(підрозділ (відділ зберігання),
_____________________________________________________________________________
військова частина (склад, база) )
Розпочато "___"__________ 20__ року
Закінчено "___"__________ 20__ року
Розділ І
ЗМІСТ
Зразок озброєння чи військової техніки (об’єкт вимірювань) | Сторінки книги | Зразок озброєння чи військової техніки (об’єкт вимірювань) | Сторінки книги |
початкова | наступні | початкова | наступні |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
| | | | | |
Розділ ІІ
(лівий бік)
№ з/п | Зразок озброєння (об’єкт вимірювань) | Найменування ЗВТ ВП | Тип або шифр | Заводський номер | Межі вимірювань | Періодичність калібрування (повірки) |
|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| | | | | | |
(правий бік)
Дата останнього калібрування (повірки) або рік випуску | Дата калібрування, повірки ЗВТ ВП (метрологічного обслуговування ОВТ) | Дати відправки ЗВТВП в ремонт та повернення з ремонту | При-мітка |
запланована | фактична | запланована | фактична | запланована | фактична | запланована | фактична | запланована | фактична |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | |
| | | | | | | | | | | | | | |
__________
Примітки:
1. Ведеться у підрозділах, а також у відповідній службі метрології та стандартизації (метролога) авіаційної частини.
Ведення обліку технічного стану ЗВТ ВП покладається:
у підрозділах - на командирів підрозділів;
в авіаційній частині - на начальника служби метрології та стандартизації (метролога).
2. Обліку технічного стану підлягають усі наявні ЗВТ ВП, у тому числі й ті, що входять до комплектів озброєння і військової техніки та комплектів їх запасних частин, інструменту та приладдя. Облік ведеться за зразками озброєння і військової техніки, об’єктами вимірювань за групами вимірювань.
Додаток 45
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 24 розділу III)
ПЕРЕЛІК
марок ПММ закордонного виробництва, допущених до застосування на ПС у Збройних Силах України
Додаток 46
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 29 розділу III)
ПОРЯДОК
розслідування авіаційних подій, пов’язаних із застосуванням ПММ
1. Складність проблеми забезпечення безпеки польотів полягає в її залежності від численних факторів на всіх стадіях існування ПС: розробка тактико-технічного завдання, проектування, створення дослідного зразка, випробування, серійне виробництво, а також масової експлуатації та застосування ПС. У забезпеченні безпеки польотів беруть участь багато різних фахівців авіаційної промисловості та авіації державної авіації України. Недоліки та прорахунки на всіх стадіях створення, експлуатації та застосування ПС виявляються тільки на заключному етапі - у процесі експлуатації ПС.
Знання з безпеки польотів для всіх авіаційних фахівців надзвичайно важливі з огляду на покладені на них завдання із забезпечення безаварійної льотної роботи. Фахівцям служби ПММ необхідно отримувати і постійно вдосконалювати навички з організації розробки профілактичних заходів, спрямованих на запобігання авіаційним подіям та інцидентам в авіаційних частинах.
2. Порядок призначення комісії та її робота регламентуються наказом Міністерства оборони України щодо розслідування авіаційних подій.
Рішення щодо включення до складу комісії фахівців служби ПММ приймається посадовою особою, яка призначила розслідування, якщо виникає версія про причинний зв’язок відмови ПС із застосуванням ПММ.
3. До прибуття комісії за вказівкою командира авіаційної частини, в якій виникла авіаційна подія, посадові особи організовують:
розшук особового складу, авіаційної техніки, вузлів, агрегатів тощо;
збір і зберігання льотної, технічної та іншої документації, яка стосується польотів, даної авіаційної події (документація служби та складу ПММ, засобів заправки);
опечатування всіх матеріалів і наземних засобів об’єктивного контролю польоту, інструментів, проб пального, засобів наземного забезпечення польотів, які використовувалися під час підготовки ПС до польоту або усунення несправності безпосередньо перед польотом, складу ПММ, всіх засобів заправки, які використовувалися під час підготовки ПС до останнього вильоту;
збір письмових пояснень від осіб, які пов’язані з підготовкою ПС до польотів і забезпечують польоти, здійснюють контроль якості пального, заправку ПС, що відмовило, а також свідків льотних подій.
4. Комісія заслуховує посадових осіб військової частини щодо обставин авіаційної події, стану техніки, яка відмовила, складу ПММ та інших об’єктів, які мають відношення до приймання і видачі пального на заправку ПС. Знайомиться з фактичним станом справ.
На підставі одержаної інформації комісія складає план роботи з розслідування авіаційної події.
У разі встановлення причинного зв’язку авіаційної події із застосуванням ПММ створюється робоча група з дослідження якості ПММ. Склад робочої групи включає представників ІАС та служби ПММ.
Основними завданнями робочої групи з дослідження якості ПММ є:
оцінка стану засобів зберігання і заправки ПММ, аналіз стану технічної документації і додержання регламенту застосування ПММ;
аналіз міри впливу вивчених факторів на авіаційну подію;
підготовка пропозицій щодо попередження повторення аналогічних відмов.
Усі роботи на ПС, складах ПММ та інших об’єктах проводяться за участю посадових осіб, які безпосередньо відповідають за експлуатацію даних об’єктів.
Місця відбору, кількість і об’єм проб ПММ, відстоїв, відкладень, методику їх відбору і мету їх дослідження визначає комісія.
Відбір проб ПММ здійснюється відповідними посадовими особами авіаційної частини у присутності членів робочої групи комісії відповідно до ДСТУ 4488:2005 або способом, вказаним комісією. Метод відбору проб вказується в супровідній документації або технічному завданні на випробування зразків. За наявності в баках ПС відстою або відкладень на деталях необхідно в першу чергу визначити об’єм відстою або відкладення.
Методика дослідження проб пального розробляється членами робочої групи та узгоджується зі всіма членами комісії.
При обмеженому об’ємі проб пального або відкладень їх випробування проводяться за найбільш важливими показниками, які дозволять підтвердити або відхилити версію причини авіаційної події. Випробування таких проб проводять після випробувань всіх інших проб.
Голова комісії може залучати до розслідування або консультації з окремих питань експертів - фахівців науково-дослідних установ, військових учбових закладів, військових частин, а також фахівців з інших міністерств і відомств за узгодженням із відповідними посадовими особами, яким підпорядковуються відповідні заклади.
За потреби проведення аналітичних, лабораторних та інших досліджень голова комісії залучає лабораторії ПММ, контрольні лабораторії заводів-виготовлювачів, науково-дослідних установ тощо (за узгодженням з відповідними посадовими особами, яким підпорядковуються відповідні заклади).
До проб пального, які направляються на дослідження, додається акт відбору проб та завдання на дослідження.
У завданні на дослідження проб пального вказуються мета дослідження, обставини авіаційної події, відомості про пальне та обов’язково прикладається копія паспорта на ПММ виробника.
Керівники установ, до яких надходять проби пального, організовують у термін до десяти діб із моменту одержання завдання виконання необхідних досліджень і представляють висновок голові комісії.
Якщо для завершення потрібен більший строк, то голові комісії подаються попередній висновок, зроблений на підставі виконаних робіт, програма досліджень, необхідна для їх завершення, зі строками надання остаточного висновку. Дослідження в декількох установах виконуються за узгодженими між цими установами програмами, що затверджуються головою комісії.
Після закінчення робіт складається спільний висновок.
5. Звіт про роботу комісії включає:
дані про заправку ПС;
марки, найменування і кількість дозаправлених перед польотом ПММ;
результати лабораторних випробувань пального, заправленого перед польотом ПС;
результати лабораторних випробувань пального, відібраного після використання ПС;
наявність пального після відмови;
кількість, об’єм і місця відбору проб пального;
загальну оцінку якості пального та можливий вплив на виникнення відмови.
Інцидентом вважається:
заправка ПС некондиційним пальним;
порушення регламентів обслуговування та експлуатації ПС;
порушення технологічних операцій з ПММ під час прийому, зберігання та застосування.
За результатами розслідування складається акт. В акті вказуються:
належність, дата виготовлення, технічний стан ПС;
дата виникнення і детальний опис авіаційної події;
заходи, проведені в авіаційній частині до прибуття комісії;
результати роботи комісії та інших організацій;
висновок щодо причин авіаційної події і безпосередньо винуватців;
заходи щодо запобігання виникненню аналогічних авіаційних подій.
Акт підписують усі члени комісії. Член комісії, який висловив розбіжність зі змістом або висновками акта, підписується з поміткою "з окремою думкою". Окрема думка з обґрунтуванням причин розбіжностей викладається у вигляді окремого письмового документа, який додається до всіх екземплярів акта.
Фахівці, які брали участь у розслідуванні авіаційної події як експерти, складають експертний висновок з питань, які були перед ними поставлені.
Акт затверджується посадовою особою, наказом якої призначена комісія.
Акт розслідування авіаційної події розсилається:
посадовій особі, наказом якої призначена комісія;
командиру з’єднання;
командиру авіаційної частини, в якій відбулася відмова;
командирам військових частин та інших установ, яким необхідно розробляти заходи щодо виключення відмов і відновлення робочого стану техніки.
Акт розсилається у триденний строк після затвердження.
Додаток 47
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 30 розділу III)
ТЕХНІЧНА ХАРАКТЕРИСТИКА
польових засобів контролю якості ПММ
Додаток 48
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 3 розділу IV)
ПОРЯДОК
підготовки пробовідбірних засобів
№ з/п | Найменування операції | Пробовідбірні засоби для нафтопродуктів |
рідких | мазеподібних |
1 | 2 | 3 | 4 |
Підготовка пробовідбірних засобів, що не застосовувались |
1 | Розбирання пробовідбірника, відгвинчування кришки | - | - |
2 | Видалення консерваційного мастила дрантям, змоченим розчинником (нефрас, уайт-спірит) | Пробовідбірник металевий переносний, пробовідбірна трубка | Щупи гвинтоподібні, з поздовжнім вирізом, поршневі |
3 | Огляд, видалення слідів корозії | - | - |
4 | Промивання розчинником (нефрас, уайт-спірит) | - | Щупи гвинтоподібні, з поздовжнім вирізом, поршневі, поліетиленові банки |
5 | Продування стислим повітрям | - | - |
6 | Промивання 5 % розчином кальцинованої соди (хромової суміші) | Скляні пляшки місткістю 0,5- 0,75 л | Скляні пляшки місткістю 0,5-1 л |
7 | 2-3 разове промивання водопровідною водою | - | - |
8 | Промивання дистильованою водою | - | - |
9 | Просушування в сушильній шафі при температурі 105-110 °С протягом 1-2 годин | - | - |
Підготовка пробовідбірних засобів, які були у використанні |
1 | Видалення залишків нафтопродукту дрантям, змоченим розчинником (уайт-спірит, нефрас) | Пробовідбірник металевий переносний, пробовідбірна трубка | Щупи гвинтоподібні, з поздовжнім вирізом, поршневі, банки скляні та поліетиленові |
2 | 2-3-разове промивання розчинником (уайт-спірит, нефрас) із заливанням 10 % ємності розчинником | Пробовідбірник металевий переносний, скляні пляшки | Скляні, поліетиленові банки |
3 | Огляд (виявлені сліди корозії підлягають видаленню механічним способом) | Пробовідбірник металевий переносний | Щупи гвинтоподібні, з поздовжнім вирізом, поршневі |
4 | Промивання розчинником | - | - |
5 | Продування стиснутим повітрям | - | - |
6 | Просушування в сушильній шафі при температурі 105-110 °С | Пляшки скляні | Банки скляні |
Додаток 49
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 7 розділу VII)
УЗГОДЖЕНО ЗАТВЕРДЖУЮ
Заступник командира авіаційної частини Командир авіаційної частини
______________________________________ __________________________________
"____" ____________________20____ року "____" __________20____ року
ТИПОВА ТЕХНОЛОГІЧНА КАРТКА
виконання основних робіт, які забезпечують заправку ПС ПММ
Вид операції | Порядок виконання | Строк і періодичність виконання | Відповідальний за виконання | Документація |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
Приймання із залізничних цистерн | Перевірка відповідності якості зачищення резервуарів, призначених для приймання ПММ, що надійшли, вимогам ГОСТ 1510 | До прибуття залізничних цистерн | Начальник лабораторії ПММ, лаборант | Журнал обліку зачищення та акти на зачищення резервуарів |
Підготовка приладів для відбору проб і проведення випробувань. Перевірка наявності пломб, чистоти і справності нижніх зливних засобів і зливно-наливних рукавів | Так само | Лаборант | Вимоги стандартів |
Звірка номерів залізничних цистерн із номерами, вказаними в накладних і паспортах, перевірка правильності і повноти заповнення паспортів і порівняння даних паспортів із вимогами стандарту (ТУ), наявність штампа (печатки) про приймання пального представником замовника | Під час приймання | Начальник лабораторії ПММ, лаборант | - |
Відбір проб із кожної залізничної цистерни | Так само | Лаборант | Акт відбору проб, журнал реєстрації проб |
Проведення приймально- здавального випробування з кожної залізничної цистерни в об’ємі, встановленому для видачі дозволу на зливання. Видача дозволу на зливання. Злив відстою у прирельсовий резервуар у разі виявлення води і механічних домішок у залізничних цистернах | Під час приймання до зливання | Лаборант | Журнал випробувань |
Проведення приймально - здавального випробування об’єднаної проби | У період зливання | Лаборант | Журнал випробувань |
Перевірка перепаду тиску на фільтрах | Так само | Лаборант | Журнал обліку |
Перевірка повноти обслуговування засобів зберігання, транспортування і перекачування, які впливають на зберігання якості пального (герметичність, установка заглушок, кришок, чохлів) | Після зливання | Лаборант | - |
Проведення випробувань пального за всіма показниками якості, які входять до контрольного випробування | Після зливу з кожного резервуара | Лаборант | Журнал випробувань |
Зберігання у відстійних резервуарах | Відстоювання в резервуарах (з розрахунку 0,3 м/г) | Після зливу | Начальник складу, лаборант | - |
Перевірка і злив відстійної води і механічних домішок | Після закінчення відстоювання раз на тиждень | Так само | Журнал зливу відстою, плани (річні, місячні) |
Перевірка умов зберігання | Вказується періодичність для кожної посадової особи | Вказуються відповідальні особи | Плани (річні, місячні) |
|
Перекачування пального із відстійних резервуарів у видаткові резервуари | Перевірка відсутності механічних домішок і води у відстійних резервуарах, перевірка готовності засобів перекачування, фільтрування, комунікацій, трубопроводів, які забезпечують зберігання якості пального під час перекачування | Перед перекачуванням | Лаборант | - |
Перевірка готовності видаткових резервуарів до приймання пального, перевірка якості пального у відстійних резервуарах | Так само | Начальник лабораторії ПММ, лаборант | Журнал огляду резервуарів, журнал зливу |
| | | відстою, журнал випробу-ань, паспорт якості |
Видача пального на заправку авіаційної техніки з видаткових резервуарів | Перевірка часу відстою пального (не менше 60 хвилин) | Перед початком видачі | Начальник лабораторії ПММ | - |
Злив відстою з кранів нижнього зливу видаткових резервуарів і перевірка пального на відсутність води і механічних домішок | Перед початком видачі і в кінці кожної льотної зміни | Лаборант | Робочий журнал |
Перевірка наявності ПВК-рідини в об’єднаній пробі, відібраній з кранів нижнього зливу видаткових резервуарів | Перед початком видачі | Начальник лабораторії ПММ | Журнал випробувань, контрольний талон |
Злив відстою з фільтрів, фільтрів-сепараторів, перевірка чистоти пального | Перед початком видачі | Начальник лабораторії ПММ, лаборант | Журнал обліку роботи фільтрів |
Перевірка перепаду тиску на фільтрах і фільтрах-сепараторах | Кожну зміну | Начальник складу | - |
Перевірка відповідності маркування засобів заправки і транспортування марці пального, яке в них залито | Перед початком заправки | Лаборант | - |
Перевірка технічного стану дільниці забезпечення чистоти пального | До початку заправки | Лаборант | - |
Злив відстою із фільтрів і відстійників автозаправника після відстоювання протягом 10 хв. і перевірка пального на відсутність води і механічних домішок | На контрольному пункті перевірки перед подачею на заправку | Лаборант | Контрольний талон |
Перевірка чистоти пального і стан ПВК-рідини в пробах, відібраних із видаткових устаткувань засобів заправки | Не рідше одного разу на зміну | Лаборант | Журнал випробувань, контрольний талон |
Видача контрольного талона водію автопаливозаправника, начальнику групового заправника літаків пальним | Після перевірки засобів заправки | Начальник лабораторії ПММ, лаборант | Журнал видачі контрольних талонів, контрольний талон |
|
Контроль засобів заправки на технічній стоянці | Перевірка технічного стану засобів заправки | На початку льотної зміни | Представник інженерно-авіаційної служби | Контрольний талон, формуляр автопаливозаправника |
Перевірка чистоти відстою з видаткових резервуарів, фільтрів і фільтрів-сепараторів засобів заправки з відстійника автопаливозаправника | Перед початком і в ході заправки, через 6 годин після останньої заправки | Так само | Так само |
Заправка ПС | Злив відстою з ПС і перевірка його на відсутність води і механічних домішок | У період передпольотної підготовки | Старший технік (технік) | Контрольний лист |
Перевірка відповідності маркування засобів заправки, запису в контрольному талоні, а також чистоти і справності видаткових і фільтрувальних елементів | Перед кожною заправкою | Так само | Контрольний талон |
Контроль за перепадом тиску на фільтрах і фільтрах-сепараторах заправних засобів | Під час заправки ПС | Водій | Журнал обліку роботи фільтрів |
Одержання видаткової відомості на видане пальне і перевірка записів та номера контрольного талона | Після заправки | Так само | Видаткова відомість |
Злив відстою з баків ПС, перевірка його на відсутність води і механічних домішок | Після заправки | Старший технік (технік) ПС | Контрольний лист, журнал підготовки ПС |
Відбір проб із баків ПС | Після заправки | Старший технік (технік) ПС | Контрольний лист, журнал підготовки ПС |
__________
Примітка.
Технологічні карти розробляються відповідно до місцевих умов зберігання та роботи всіх марок пального, яке подається для заправки авіаційної техніки.
У графі "Відповідальний виконавець" вказуються посадові особи, які відповідають за виконання планових операцій.
Додаток 50
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 7 розділу VII)
ПРИНЦИПОВА СХЕМА
забезпечення чистоти авіаційного палива на аеродромних складах
Додаток 51
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 10 розділу VII)
ПЕРЕЛІК
можливих дефектів спеціального обладнання засобів заправки і транспортування ПММ
Найменування агрегату, вузла або приладу | Найменування дефекту або ушкодження і величина допуску | Заходи щодо усунення дефекту |
1 | 2 | 3 |
Цистерна паливозаправника | Різнотонність кольору цинкового покриття всередині цистерни | Допускається без усунення |
Здимання, відставання і лущення цинкового покриття цистерни сумарною площею понад 0,25 м-2 або окремі суцільні ділянки діаметром понад 5 см | Так само |
Теча або запотівання пального в місцях зварювальних швів, кріплення заглушок, кришок люків і з’єднання трубопроводів | Не допускається, підлягає усуненню |
Забруднення внутрішньої поверхні цистерни продуктами осмолювання, оксидом цинку, механічними частинками та іншими сторонніми включеннями | Незалежно від величини забруднення проводиться зачистка цистерни |
Люк цистерни з кришкою | Деформація та інші пошкодження фланця люка і кришки, знос, усадка або зруйнування прокладки люка | Не допускається, підлягає усуненню, прокладка підлягає заміні |
Недостатня затяжка кришки люка | Підтягнути болти кріплення і опломбувати |
Трубопроводи | Руйнування прокладок або послаблення фланцевих і нарізних з’єднань трубопроводів | Замінити прокладку і підтягнути з’єднання |
Тріщини, вм’ятини та інші пошкодження трубопроводів з порушенням герметичності | Трубопроводи підлягають заміні або ремонту |
Засувки, вентилі і заглушки | Теча пального через сальникові ущільнення вентилів і засувок | Підтягнути або замінити ущільнення |
Туге обертання маховика засувки або вентиля, яке перевищує зусилля однієї руки людини | Не допускається, підлягає усуненню |
Зношення або відсутність прокладки під заглушкою | Так само |
Дихальне обладнання | Корозія, забруднення і обледеніння захисної сітки | Не допускається, підлягає усуненню |
Обрив захисної сітки не більше ніж у двох місцях сумарною довжиною до 10 мм | Допускається, ремонт може бути проведений шляхом паяння пошкоджених ділянок |
Показник рівня пального і обмежувач цистерн | Тріщина мірного скла і порушення герметичності в їх з’єднаннях | Не допускається, підлягає усуненню |
Заїдання стрілкових покажчиків і залишкові показання приладів рівня пального | Так само |
Потрапляння пального під скло показника рівня | Не допускається, злити паливо, зняти скло, замінити або підтягнути сальник |
Переповнення або недолив пального в цистерни під час його наливання | Не допускається, обмежувач наповнення підлягає ремонту або регулюванню |
Контрольно-вимірювальні прилади | Відсутнє клеймо, пломба або запис у паспорті (атестаті) про проведення своєчасної перевірки приладу перевірочної лабораторії | Не допускається, прилад підлягає перевірці |
Розбите скло або є інші пошкодження, які можуть вплинути на правильність показань приладу | Так само |
Під час вимикання приладу стрілка не вертається на нуль | Так само |
Роздавальні крани і наконечники | Підтікання пального через клапанний механізм при закритому крані через сальникові ущільнення в місцях з’єднання роздавальних рукавів | Не допускається, підлягає усуненню |
Протипожежне обладнання | Порушені строки перевірки вогнегасників | Не допускається, провести заміну вогнегасників |
Роздавальні крани і наконечники | Обрив металізації і заземлення в конструкції крана і з’єднанні його з рукавом | Так само |
Забруднення і розриви сітки фільтра, роздавального крана | Так само |
Роздавальні рукави | Проколи, порізи, розриви, зломи, розшарування, скручування, сплющування, порушення цілісності металізації та інші пошкодження рукава | Не допускається, роздавальний рукав підлягає заміні |
Теча пального в місцях з’єднання роз’ємів і штуцерів | Не допускається, підлягає усуненню |
Насоси | Крапельне підтікання пального через сальникове ущільнення при працюючому насосі | Не допускається, підтягнути або замінити ущільнення |
Туге обертання вала насоса при відключеному зчепленні, яке перевищує можливість провертання від зусилля руки | Не допускається, підлягає усуненню |
Стуки і сторонні шуми при працюючому насосі | Так само |
Фільтри і фільтри-сепаратори | Порушення герметичності з’єднання кришки з корпусом, патрубків з трубопроводами, зливним краном і манометром | Так само |
Перепад тиску на фільтрі не відповідає вимогам інструкції щодо їх експлуатації | Фільтроелемент підлягає промиванню або заміні |
Система відводу статичної електрики | Довжина лінії зіткнення ланцюга постійного заземлення заправника з поверхнею дороги менше ніж 100 мм | Не допускається, видовжити ланцюг зіткнення з поверхнею дороги до довжини 100 мм |
Обрив ниток троса заземлення | Допускається обрив ниток у кількості, яка не перевищує одне пасмо. При великій кількості обриву ниток трос підлягає заміні |
Ненадійна пайка заземлення до клину і корпусу заправника (котушки) | Не допускається, здійснити нову пайку з’єднань |
Додаток 52
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 1 розділу VIII)
ПОРЯДОК
підготовки залізничних та автомобільних цистерн до наливу ПММ
Додаток 53
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 1 розділу VIII)
ПОРЯДОК
підготовки резервуарів (ємностей) до наливу ПММ
Додаток 54
до Інструкції з контролю якості
пально-мастильних матеріалів
та спеціальних рідин у державній
авіації України
(пункт 2 розділу VIII)
ОСОБЛИВОСТІ
маркування технічних засобів зберігання і транспортування ПММ
1. Єдиний підхід до маркування засобів транспортування і зберігання ПММ на всіх шляхах його проходження від заводів промисловості до баків авіаційної техніки дає можливість:
забезпечити безпомилкове визначення марки ПММ в цистернах, резервуарах, трубопроводах і тарі;
звести до мінімуму можливість випадкового змішування різних сортів ПММ під час операцій з приймання, перекачування і затарювання, виключити можливість помилки під час видачі та заправки авіаційної техніки;
попередити особовий склад щодо суворого дотримання правил пожежної безпеки під час роботи з ПММ.
Маркування технічних засобів повинне містити:
основний напис;
додатковий напис;
знак небезпеки.
Основний напис на резервуарах, тарі, технічних засобах, заповнених ПММ, вказує тип і марку ПММ (наприклад, паливо РТ тощо).
Додаткові написи на резервуарах включають:
номер стандарту на продукт, який зберігається в резервуарі;
дату виготовлення та заливу (рік і місяць);
дату освіження (рік і місяць);
дату повного випробування.
Додаткові написи на тарі включають:
номер стандарту на затарений продукт;
масу брутто і нетто (кг);
дату виготовлення продукту.
Написи на резервуарах і тарі з ПММ мають бути зроблені за допомогою трафаретів або штампів фарбою, яка не змивається водою або ПММ.
Знаки небезпеки визначені ДСТУ 4500-5:2005.
Знаки небезпеки наносяться на тару з ПММ залежно від характеру небезпеки. Знак небезпеки має форму квадрата, поверненого на кут, який розділяється на два рівних трикутники по горизонталі.
У верхньому трикутнику знака небезпеки зображується символ небезпеки відповідного класу. Для легкозаймистих речовин (рідин) групи з температурою спалахування в закритому тиглі до 61 °С (бензини, палива для реактивних двигунів) є чорне (біле) полум’я на червоному фоні.
Символом небезпеки для групи шести отруйних технічних рідин (ТЕС, етиленгліколь тощо) є череп - дві схрещені кістки чорного кольору на білому фоні.
Уздовж умовної горизонтальної діагоналі знака наноситься напис, який характеризує вид небезпеки вантажу. Для пальних робиться напис "легкозаймисті рідини", для отруйних - "отрута". У нижньому кутку основних знаків вказується номер класу (для легкозаймистих рідин - клас 3, для отруйних - клас 6). Знак окантований рамкою чорного кольору на відстані 5 мм від пружка.
Якщо ПММ належать більше ніж до одного виду небезпеки, на тару наноситься декілька знаків небезпеки, які вказують на вид таких небезпек.
Наприклад, на тару з етилованим бензином наносяться два знаки небезпеки, які характеризують його як легкозаймисту і отруйну речовину.
Фарбування трубопроводів проводиться залежно від ПММ, які перекачуються.
Для позначення місця відбору проб встановлюється табличка розміром 105 на 25 мм.
2. Усі види технічних засобів служби ПММ після їх заповнення або закріплення за визначеним типом ПММ повинні мати маркування.
Маркування горизонтальних резервуарів під час тривалого зберігання ПММ наноситься на днище з боку пожежного проїзду над корінною засувкою.
Основний напис розміщується нижче номера резервуара в центральній частині днища, додаткові написи наносяться нижче основного.
Знаки небезпеки наносяться на днище вище номера резервуара з двох протилежних боків.
Під час короткочасного зберігання ПММ в горизонтальних резервуарах знаки небезпеки наносяться на резервуар, а основний напис - на табличку, встановлену з боку пожежного проїзду.
На вертикальних сталевих резервуарах основний і додатковий написи наносяться нижче номера, над корінною засувкою, а знаки небезпеки - вище номера.
Маркування заглиблених та напівзаглиблених резервуарів наноситься на табличках, встановлених на підставках з боку обв’язки резервуарів. Крім того, до маховичків вантажних засувок прикріплюються пізнавальні бирки з вказанням типу, марки ПММ і попереджувальних кольорових смуг.
Розпізнавальні бирки із зазначенням типу, марки ПММ і попереджувальними кольоровими смугами кріпляться на маховичку зливної засувки автомобільних засобів транспортування ПММ.
Маркування бочки наноситься лише на днище з горловиною. Основний напис розміщується в центрі днища, потім - додатковий напис. Можливе також застосування змінних бирок (трафаретів), закріплених за допомогою пробки на днищі бочки. Знаки небезпеки за потреби наносяться на днище зверху, вище основного напису.
Стрілки, кольорові кільця і написи на трубопроводах розміщуються на розгалуженнях, у місцях з’єднання трубопроводів, біля засувок, на початку і в кінці трубопроводу, у контрольних приладах і в місцях проходу трубопроводів крізь стіни, на входах і виходах із насосних, заправних та інших місць, де необхідно забезпечення швидкого розпізнавання продукту в системі.
При послідовному перекачуванні ПММ на початку трубопроводу або засувки, у місці відбору проб продукту з трубопроводу повинні бути встановлені таблички з найменуваннями продуктів, які знаходяться в трубопроводі.
У бетонних колодязях та в інших схожих місцях, де немає можливості наносити кільця, написи та маркування наносяться на стіни колодязя поряд із трубопроводом або за допомогою бирок, закріплених на трубопроводі.
Гумотканинні резервуари, заповнені ПММ, маркуються табличками, встановленими на підставках з боку обв’язки резервуарів.
3. Маркування безпосередньо на резервуари, тару, трубопроводи, а також на таблички наноситься фарбою за допомогою трафарету.
Відстань між літерами і цифрами має становити не менше 1/6 їх висоти, за винятком таких сполучень, як Р і А, Ф і Т, Г і Д, для яких відстань повинна бути не менше 1/2 висоти літер і цифр.
Маркування на бирки наносять штампами по трафарету або клеймуванням.
Написи повинні бути чіткими та такими, що не змиваються і не знебарвлюються водою і продуктом, який зберігається. Їх виконують фарбою чорного кольору на світлих поверхнях і білого або світло-жовтого - на темних.
Написи, нанесені на технічні засоби, повинні мати висоту, що визначається за таблицею.
Висота літер під час маркування технічних засобів
Найменування і параметри технічних засобів | Висота літер |
основна | додаткова |
один рядок | два рядки |
Діаметр трубопроводу, мм: менше 80 | 19 | - | - |
від 81 до 160 | 32 | 19 | - |
від 161 до 220 | 50 | 25 | - |
від 221 до 300 | 63 | 32 | - |
Місткість резервуара, м-3: 1000 і менше | 140 | - | 70 |
понад 1000 | 280 | - | 70 |
Контейнери | 100 | - | 25 |
Бочки | 50 | - | 25 |
Каністри (бідони, бутелі) | 12 | - | 12 |
Мал. 1. Приклад маркування заповненого трубопроводу
Мал. 2. Приклад маркування газовідвідних комунікацій
Мал. 3. Приклад маркування резервуара, заповненого пальним
Мал. 4. Приклад маркування заповненої тари:
Мал. 5. Знак небезпеки на тарі з отруйними технічними рідинами
Мал. 6. Приклад маркування таблиці для гумотканинного резервуара
Мал. 7. Шрифт для трафаретів, висота літер до 25
Мал. 8. Шрифт для трафаретів, висота літер до 35