15 січня 2010 року 5 800 000, 000
15 липня 2010 року 5 855 000, 000
15 січня 2011 року 5 905 000, 000
15 липня 2011 року 5 960 000, 000
15 січня 2012 року 6 010 000, 000
15 липня 2012 року 6 065 000, 000
15 січня 2013 року 6 120 000, 000
15 липня 2013 року 6 175 000, 000
15 січня 2014 року 6 230 000, 000
15 липня 2014 року 6 285 000, 000
15 січня 2015 року 6 340 000, 000
15 липня 2015 року 6 400 000, 000
15 січня 2016 року 6 455 000, 000
15 липня 2016 року 6 515 000, 000
15 січня 2017 року 6 570 000, 000
15 липня 2017 року 6 630 000, 000
15 січня 2018 року 6 690 000, 000
15 липня 2018 року 6 750 000, 000
15 січня 2019 року 6 810 000, 000
15 липня 2019 року 6 870 000, 000
15 січня 2020 року 6 935 000, 000
15 липня 2020 року 6 995 000, 000
15 січня 2021 року 7 060 000, 000
15 липня 2021 року 7 120 000, 000
15 січня 2022 року 7 185 000, 000
15 липня 2022 року 7 250 000, 000
15 січня 2023 року 7 315 000, 000
15 липня 2023 року 7 385 000, 000
_______________
* Цифри у цьому стовпчику представляють суму у доларах, яку належить сплатити, за винятком обставин передбачених у Розділі 4.04 (d) Документа "Загальні умови"
Додаток 4
Закупівлі та послуги консультантів
Розділ I. Закупівля робіт, товарів і технічних послуг
Частина A. Загальні положення
Закупівля робіт, товарів і технічних послуг здійснюється відповідно до: (i) положень Розділу I "Посібника з питань закупівель відповідно до позик МБРР та кредитів МАР", опублікованого Банком у січні 1995 року та переглянутого в січні й серпні 1996 року, вересні 1997 року та січні 1999 року (далі - "Посібник з питань закупівель"), та (ii) наведених далі положень Розділу I цього Додатка.
Частина B. Міжнародні конкурсні торги
1. Якщо Частиною C цього Розділу не передбачено інше, то закупівля робіт, товарів і технічних послуг для: (A) видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних кадастрових карт, у тому числі використання аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту; (B) друкування інформаційних і навчальних матеріалів відповідно до Проекту та (C) розроблення, доставки та встановлення інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини E Проекту здійснюється за контрактами, присудженими згідно з положеннями Розділу II "Посібника з питань закупівель" та пункту 5 Додатка 1 до нього.
2. Наведені нижче положення застосовуються до робіт, товарів і технічних послуг, які закуповуються за контрактами, присудженими згідно з положеннями пункту 1 цієї Частини B.
(а) Попередній кваліфікаційний відбір
Учасники торгів, що подають заявки на технічні послуги з видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних кадастрових карт, у тому числі використання аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту, повинні пройти попередній кваліфікаційний відбір згідно з положеннями пунктів 2.9 і 2.10 "Посібника з питань закупівель".
(b) Групування контрактів
Наскільки це виявиться можливим на практиці, контракти: (i) на роботи й технічні послуги з видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних кадастрових карт, у тому числі використання аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту, групуються у пакети пропонувань, вартість кожного з яких оцінюється в 300000 доларів США в еквіваленті або більше; та (ii) на товари групуються у пакети пропонувань, вартість кожного з яких оцінюється в 100000 доларів США в еквіваленті або більше.
(c) Двоетапна процедура торгів
Процедура торгів щодо технічних послуг з розроблення, доставки та встановлення інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини E Проекту здійснюється в два етапи згідно з положеннями пункту 2.6 "Посібника з питань закупівель".
(d) Переваги для товарів вітчизняного виробництва та вітчизняних підрядчиків
Положення пунктів 2.54 та 2.55 "Посібника з питань закупівель" та Додатка 2 до нього застосовуються до товарів, виготовлених на території Позичальника та робіт, виконаних вітчизняними підрядчиками.
(e) Повідомлення та реклама
Оголошення про запрошення до попереднього кваліфікаційного відбору або участі в торгах для всіх контрактів, вартість яких оцінюється не менш ніж у 3000000 доларів США в еквіваленті, рекламується згідно з процедурами, що застосовуються до великих контрактів відповідно до пункту 2.8 "Посібника з питань закупівель".
(f) Поділ земельних ділянок і видача державних актів на право власності на землю
Не пізніше 1 серпня 2003 року слід створити Комітет з оцінок заявок на проведення землевпорядних робіт, який виконуватиме попередній кваліфікаційний відбір і оцінюватиме компанії, які прагнуть взяти участь у торгах, на яких присуджуватимуть контракти на діяльність у межах Частини D Проекту, у тому числі геодезичні та картографічні роботи, роботи зі складання топографічних карт (у тому числі аерофотозйомку або отримання супутникових зображень, необхідні для виготовлення таких карт), землевпорядні роботи та роботи з оцінки земель. До складу цього Комітету входитимуть представники Держкомзему, які відповідають за ліцензування зазначених робіт відповідно до положень Закону Позичальника "Про державну таємницю" N 1079-IV від 21 вересня 1999 року та Закону Позичальника "Про ліцензування певних видів господарської діяльності" N 1775-III від 1 червня 2000 року та наступних змін і доповнень до цих законів, а також інших установ, які відповідають за ліцензування або беруть участь у ліцензуванні зазначеної діяльності відповідно до будь-яких інших законодавчих і (або) нормативно-правових актів, що регулюють надання ліцензій, необхідних для виконання зазначених робіт.
Комітет з оцінок заявок на проведення землевпорядних робіт обгрунтовує свої рішення під час попереднього кваліфікаційного відбору положеннями Розділу 2.9 "Посібника з питань закупівель", забезпечуючи підтримання такого становища, при якому особам або компаніям будь-якої країни - члена Банку не надсилається відмова на підставах, пов'язаних з їхньою державною належністю.
Компаніям, незалежно від їхньої державної належності, які пройшли попередній кваліфікаційний відбір, брали участь у конкурсних торгах і виграли конкурсні торги відповідно до Проекту та які виконуватимуть, зокрема, такі роботи: (i) геодезичні та картографічні роботи, (у тому числі аерофотозйомку або отримання за допомогою супутників зображень, необхідних для виготовлення карт), про які йдеться в Законі Позичальника "Про державну таємницю" N 1079-IV від 21 вересня 1999 року та Законі Позичальника "Про ліцензування певних видів господарської діяльності" N 1775-III від 1 червня 2000 року з подальшими змінами й доповненнями до них, а також у будь-якому іншому законі та (або) постанові адміністративного органу, що регулюють надання ліцензій, необхідних для виконання зазначених робіт, та (ii) топографічні й землевпорядні роботи, роботи з екологічної оцінки та оцінки землі, як зазначено в Законі Позичальника "Про ліцензування певних видів господарської діяльності" N 1775-III від 1 червня 2000 року з подальшими змінами й доповненнями, внесеними до них, а також у будь-якому іншому законі та (або) постанові адміністративного органу, що регулюють надання ліцензій, необхідних для зазначених робіт, надаються ліцензії на здійснення такої діяльності на території Позичальника.
Компанії, які виконують геодезичні та картографічні роботи, роботи зі складання топографічних карт (у тому числі здійснюють аерофотозйомку або отримання супутникових зображень, які необхідні для виготовлення карт), землевпорядні роботи, роботи з екологічної оцінки та оцінки землі, звільняються від оплати послуг з експертного розгляду проектів, плати за реєстрацію та будь-якої іншої плати, яку зазвичай платять Позичальникові або Центру під час здійснення такої діяльності.
Частина C: Інші процедури закупівель
1. Національні конкурсні торги
(i) Роботи за контрактами, вартість кожного з яких оцінюється менш ніж у 300000 доларів США в еквіваленті; (ii) технічні послуги, призначені для: (A) видачі державних актів на право власності на землю та складання індексних карт, складання карт за допомогою аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту; (B) друкування інформаційних матеріалів для населення та навчальних матеріалів відповідно до Проекту, а також (C) розроблення, доставка та встановлення інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини E Проекту, з виконанням кожного виду послуг за контрактами, вартість кожного з яких оцінюється менш ніж у 300000 доларів США в еквіваленті, можуть закуповуватися згідно з контрактами, присудженими відповідно до положень пунктів 3.3 і 3.4 "Посібника з питань закупівель".
2. Міжнародні закупівлі
Товари, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами, присудженими на підставі процедур міжнародних закупівель згідно з положеннями пунктів 3.5 та 3.6 "Посібника з питань закупівель".
3. Національні закупівлі
Товари, вартість яких оцінюється менш ніж у 50000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами, присудженими на підставі процедур національних закупівель згідно з положеннями пунктів 3.5 та 3.6 "Посібника з питань закупівель".
4. Пряме укладання контрактів
Товари, які необхідно закуповувати в початкового постачальника обладнання, щоб забезпечити їх сумісність з наявним обладнанням, і сукупна вартість яких становить 100000 доларів США в еквіваленті або менше, можуть, за попередньою згодою Банку, закуповуватися згідно з положеннями пункту 3.7 "Посібника з питань закупівель".
5. Закупівля робіт невеликих обсягів
Роботи, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами з твердими фіксованими цінами, присудженими на підставі цінових пропонувань, отриманих від трьох (3) вітчизняних підрядчиків, що пройшли попередній кваліфікаційний відбір, у відповідь на письмове запрошення. Зазначене запрошення містить докладний опис робіт, у тому числі основні специфікації, необхідну дату завершення, прийнятну для Банку базову форму угоди та відповідні креслення, якщо вони використовуються. Контракт присуджується підрядчику, який пропонує найнижчу ціну необхідної роботи і має досвід і ресурси для успішного виконання контракту.
Частина D. Розгляд Банком рішень щодо закупівель
1. Планування закупівель
Перш ніж надсилати будь-які запрошення до попереднього кваліфікаційного відбору для участі в торгах або до участі в торгах щодо присудження контрактів, запропонований план здійснення закупівель для Проекту подається до Банку для розгляду та затвердження згідно з положеннями пункту 1 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель". Закупівля всіх робіт, товарів і технічних послуг здійснюється згідно з планом закупівель, затвердженим Банком, та з положеннями зазначеного пункту 1.
2. Попередній розгляд
(a) До: (i) кожного контракту на роботи, товари й технічні послуги, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині В цього Розділу; (ii) перших двох (2) контрактів на роботи, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині C.1 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості; (iii) перших двох (2) контрактів на технічні послуги, які полягають: (A) у видачі державних актів на право власності на землю та складанні індексних карт, у тому числі складанні карт за допомогою аерофотозйомки відповідно до Частини D Проекту; (B) у друкуванні інформаційних матеріалів для населення та навчальних матеріалів згідно з Проектом, а також (C) у розробленні, доставці та встановленні інформаційної системи національного кадастру відповідно до Частини E Проекту, усі з яких закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині C.1 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості, застосовуються процедури, викладені у пунктах 2 і 3 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
(b) До: (i) перших двох (2) контрактів на роботи, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині C.5 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості; (ii) перших двох (2) контрактів на товари, які закуповуються згідно з процедурами, зазначеними в Частині C.2 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості; (iii) перших двох (2) контрактів на товари, які повинні закуповуватися згідно з процедурами, зазначеними в Частині C.3 цього Розділу, незалежно від їхньої вартості, та до (iv) кожного контракту, за яким закупівля здійснюється згідно з процедурами, зазначеними в Частині C.4 цього Розділу, застосовуються такі процедури:
(i) перш ніж здійснити відбір будь-якого постачальника та виконувати будь-який контракт відповідно до процедур закупівель Позичальник подає до Банку звіт про порівнянням та оцінку отриманих пропонувань;
(ii) перш ніж виконувати будь-який контракт, закуплений відповідно до процедур прямого укладання контрактів або закупівель, Позичальник подає до Банку копію специфікацій і проект контракту та
(iii) процедури, викладені в пунктах 2 (f), 2 (g) і 3 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
3. Розгляд після присудження контракту
До кожного контракту, який не підпадає під положення пункту 2 цієї Частини, застосовуються процедури, викладені у пункті 4 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
Розділ II. Наймання консультантів
Частина A. Загальні положення
Послуги консультантів закуповуються згідно з (i) положеннями Розділів I і IV "Посібника з питань відбору та наймання консультантів позичальниками Світового банку", який був опублікований Банком у січні 1997 року та до якого були внесені зміни у вересні 1997 року, січні 1999 та травні 2002 року (далі - "Посібник з питань наймання консультантів"), пунктом 1 Додатка 1 до цього посібника, Додатком 2 до цього посібника та (ii) наведеними далі положеннями Розділу II цього Додатка.
Частина B. Відбір на підставі співвідношення якості та витрат
1. Якщо Частиною C цього Розділу не передбачено інше, то послуги консультантів закуповуються за контрактами, присудженими згідно з положеннями Розділу II "Посібника з питань наймання консультантів" та положеннями його пунктів 3.13 - 3.18 Розділу II цього посібника, які застосовуються до відбору консультантів на підставі співвідношення якості їхніх послуг і витрат на них.
2. До послуг консультантів, які закуповуються за контрактами, присудженими відповідно до положень попереднього пункту, застосовується таке положення: стислий перелік консультантів щодо послуг: (i) надаваних відповідно до Частин A, B, C, D, E, F та G Проекту, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, може складатися лише з національних консультантів та (ii) надаваних відповідно до Частини C Проекту, якщо вартість цих послуг оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, може складатися лише з національних вищих навчальних закладів, розташованих на території Позичальника, причому всі вони надаються відповідно до положень пункту 2.7 та підрядкової виноски 8 "Посібника з питань наймання консультантів".
Частина C. Інші процедури відбору консультантів
1. Відбір, що грунтується на найнижчій вартості
Закупівля послуг зі здійснення аудиторських перевірок відповідно до Частини G Проекту, вартість яких оцінюється менш ніж у 200000 доларів США в еквіваленті на один контракт, може здійснюватися за контрактами, присудженими згідно з положеннями пунктів 3.1 та 3.6 "Посібника з питань наймання консультантів".
2. Відбір, що грунтується на ступені кваліфікованості консультантів
Послуги з проведення соціальних й економічних досліджень, перекладацькі послуги, послуги з управління фінансовою діяльністю та надання юридичних консультацій, з аналізу економічної доцільності й здійснення моніторингу й оцінки в межах Проекту, вартість яких оцінюється менш ніж у 100000 доларів США в еквіваленті на один контракт, можуть закуповуватися за контрактами, що присуджуються згідно з положеннями пунктів 3.1 та 3.7 "Посібника з питань наймання консультантів".
3. Індивідуальні консультанти
Послуги індивідуальних консультантів щодо: (i) виконання завдань, які відповідають вимогам, викладеним у пункті 5.1 "Посібника з питань наймання консультантів", закуповуються за контрактами, що присуджуються згідно з положеннями пунктів 5.1 - 5.3 "Посібника з питань наймання консультантів" та (ii) виконання завдань, які відповідають вимогам, викладеним у пункті 5.4 "Посібника з питань наймання консультантів", можуть відбиратися з одного джерела згідно з положеннями пунктів 5.3 і 5.4 "Посібника з питань наймання консультантів" після попереднього затвердження Банком.
Частина D. Розгляд Банком питань про відбір консультантів
1. Планування відбору
Перш ніж надсилати консультантам будь-які пропозиції подати пропонування, Банку надається на розгляд і затвердження запропонований план відбору консультантів, який повинен містити кошториси контракту, контрактний пакет, та застосовувані критерії і процедури. Такий план оновлюється кожні шість (6) місяців протягом часу виконання Проекту, і кожне таке оновлення подається до Банку на його розгляд і затвердження. Відбір усіх послуг консультантів здійснюється згідно із таким планом відбору (оновлюваним час від часу), який затверджений Банком.
2. Попередній розгляд
(a) До: (i) перших двох (2) контрактів на придбання послуг консалтингових фірм, які відбираються згідно з процедурами, викладеними в Частині C.2 цього Розділу, незалежно від вартості контракту, та (ii) кожного контракту на придбання послуг консалтингових фірм, вартість якого оцінюється в 100000 доларів США в еквіваленті або більше, застосовуються процедури, викладені в пунктах 2, 3 та 5 Додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів".
(b) Стосовно: (i) кожного контракту на придбання послуг індивідуальних консультантів, що відбираються з одного джерела, або контрактів, вартість яких оцінюється в 50000 доларів США в еквіваленті або більше; (ii) перших двох (2) контрактів на залучення послуг індивідуальних консультантів, незалежно від вартості контрактів та (iii) контракту на придбання послуг індивідуальних консультантів з індивідуального наймання керівника Проекту, заступника керівника Проекту, фінансового менеджера, бухгалтера, чотирьох (4) фахівців із закупівель, фахівця з матеріально-технічного постачання, а також інспектора для Частин A, B, C, D і F Проекту, окремо для кожної, зазначених у пункті 4 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди, до Банку для попереднього розгляду й схвалення подається звіт про порівняння кваліфікації та досвіду кандидатів, а також дані про кваліфікацію, досвід, технічні завдання та умови найму консультантів. Контракт присуджується тільки після отримання зазначеного схвалення Банку. До таких контрактів також застосовуються положення пункту 3 Додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів".
(c) До: (i) усіх технічних завдань та (ii) стислих переліків вищих навчальних закладів, які відбираються згідно з процедурами, викладеними в Частині В.2 (ii) цього Розділу, для контрактів, що не підлягають попередньому розгляду згідно з попередніми пунктами (а) і (b), попередній розгляд і схвалення Банку застосовуються відповідно до положень наведеного нижче пункту 3 цієї Частини D.
3. Розгляд після присудження контрактів
Стосовно кожного контракту, який не підпадає під пункт 2 цієї Частини, застосовуються процедури, викладені в пункті 4 Додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів", за умови, однак, що попередній розгляд і схвалення Банку все-таки застосовуються до технічних завдань для таких контрактів і до стислого переліку вищих навчальних закладів, які відбираються згідно з процедурами, викладеними в Частині В.2 (ii) цього Розділу.
Додаток 5
Програма впровадження Проекту
Розділ I. Інституційні заходи
1. Міжвідомча робоча група
Для цілей забезпечення належної міжвідомчої координації різновидів діяльності, здійснюваної під час виконання Проекту, Позичальник забезпечує діяльність у спосіб, що задовольняє Банк, упродовж усього часу впровадження Проекту Міжвідомчої робочої групи, затвердженої згідно з Розпорядженням Кабінету Міністрів N 453-р від 26 вересня 2001 року, на чолі з Віце-прем'єр-міністром і у складі представників Міністерства фінансів України, Міністерства економіки та з питань європейської інтеграції України, Міністерства аграрної політики України, Міністерства юстиції України, Держкомзему та Держбуду. Більш конкретно, на зазначену групу покладається відповідальність за надання консультацій щодо напрямів політики різним органам, що впроваджують Проект, для чого вона збирається принаймні щокварталу протягом кожного календарного року за участю в разі потреби керівника Проекту з ГВП для повідомлення про хід виконання Проекту в попередньому кварталі.
2. Консультативна рада
Для забезпечення участі заінтересованих сторін, їхнього консультування та підтримки щодо впровадження Проекту Позичальник забезпечує діяльність у спосіб, прийнятний для Банку, упродовж усього часу впровадження Проекту, Консультативної ради, створеної наказом Держкомзему N 203 від 27 листопада 2002 року. Консультативну раду очолює керівник Проекту з ГВП; до складу її входять представники асоціацій землевласників і фермерів, наукових кіл і неурядових організацій Позичальника, представники інших проектів, фінансованих іншими міжнародними донорами, та інші запрошені особи. Консультативна рада збирається для обговорення, зокрема, питань, пов'язаних із Проектом, та ходу його виконання щокварталу кожного календарного року.
3. Група управління Проектом
Відповідальність за координацію різновидів діяльності ГВП та за досягнення цілей Проекту покладається на Групу управління Проектом, створену відповідно до наказу Держкомзему N 203 від 27 листопада 2002 року. Упродовж усього часу впровадження Проекту Позичальник забезпечує діяльність зазначеної Групи управління Проектом у такому складі й з таким технічним завданням, які задовольняють Банк. ГВП збирається щомісяця за участю керівника Проекту з ГВП, який не має права голосу.
4. ГВП
Позичальник створює умови для роботи ГВП в приміщенні Держкомзему в Києві упродовж виконання Проекту, забезпечуючи її персоналом і фінансовими ресурсами, достатніми для виконання покладених на неї обов'язків, прийнятними для Банку, у межах Проекту, зокрема поточного управління Проектом, у тому числі управління фінансовою діяльністю, виплату коштів Позики, закупівлю технічних послуг, робіт і товарів та відбір і наймання консультантів, а також виконання інших завдань, пов'язаних з Проектом. ГВП очолює керівник Проекту, якщо інше не буде погоджено з Банком; до складу її входять 2 (два) заступники керівника Проекту, фінансовий менеджер, бухгалтер, чотири (4) фахівці з питань закупівель, фахівець з матеріально-технічного постачання, асистент-аналітик, а також керівник для Частин A, C, D та E Проекту, окремо для кожної.
5. Впроваджувальні установи
Позичальник вживає всіх заходів, необхідних для забезпечення створення не пізніше, ніж через 2 роки після дати набуття чинності, в кожному регіоні (області) та в Автономній Республіці Крим, на регіональному (обласному) та республіканському рівнях державних органів земельних ресурсів, Груп впровадження Проекту (Група впровадження Проекту Автономної Республіки Крим та обласні групи впровадження Проекту), якщо інше не було погоджено з Банком, у складі від одного (1) до трьох (3) представників, які сприятимуть виконанню Проекту, здійснюватимуть моніторинг його заходів і надаватимуть підтримку з матеріально-технічного забезпечення. Зазначені представники звітують перед керівником Проекту й координують свою діяльність з відповідними обласними головними управліннями земельних ресурсів чи Республіканським комітетом по земельних ресурсах Автономної Республіки Крим.
Розділ II. Форми впровадження
Позичальник вживає всіх заходів, необхідних для вчасного виконання Плану охорони довкілля, шляхом:
(а) забезпечення включення відповідної інформації про виконання зазначених заходів до звітів про хід виконання Проекту, й
(b) забезпечення та здійснення моніторингу за допомогою Держкомзему за точним дотриманням кожним підрядником, залученим відповідно до Частини D Проекту, дворівневого екологічного підходу до виконання Плану охорони довкілля із затриманням видачі будь-якого державного акта на право власності на землю доти, доки Держкомзем стосовно кожного сільськогосподарського підприємства: (i) не отримає і не схвалить для такого господарства План надання земельної ділянки, в якому наведено екологічну оцінку в такому обсязі та в таких подробицях, яких вимагатиме Міністерство екології та природних ресурсів, належно схвалену зазначеним міністерством, а також зазначено пом'якшувальні заходи, вживані для мінімізації будь-якого потенційного негативного впливу на довкілля діяльності відповідно до Частини D Проекту, та (ii) не отримає письмового підтвердження, засвідченого Держкомземом про те, що робота, яка виковуватиметься в цьому господарстві, не призведе до переселення.
2. Позичальник вживає всіх заходів, необхідних для забезпечення: (i) постійного застосування та виконання інструкції про процедури в питаннях, що стосуються впровадження, моніторингу та оцінки Частин A, B, C, D, F та G Проекту, і, за винятком випадків, коли Банк погодиться на інше, Позичальник не може передати, змінити, скасувати або тимчасово відмовитися від Інструкції про процедури чи будь-якого її положення та (ii) постійного застосування та виконання вибраною консалтинговою фірмою Інструкції про реструктуризацію сільськогосподарських підприємств у питаннях, що стосуються впровадження Частини F Проекту, і, за винятком випадків, коли Банк погодиться на інше, Позичальник не може передати, змінити, скасувати або тимчасово відмовитися від Інструкції про реструктуризацію сільськогосподарських підприємств чи будь-якого її положення.
3. Для цілей навчання, яке фінансується відповідно до Проекту, Позичальник:
(a) подає до Банку для схвалення зміст кожної такої програми навчання, у тому числі пояснення того, як така програма узгоджується з цілями Проекту та сприяє їх досягненню, а також зазначення того, чи вона пропонує найліпше співвідношення між ціною і якістю, та графік здійснення такої програми;
(b) відбирає осіб, які проходять навчання, за допомогою прозорого процесу та критеріїв, прийнятних для Банку;
(c) щороку не пізніше 30 вересня обмінюється з Банком думками про навчання, яке здійснюватиметься впродовж наступного календарного року, та
(d) подає до Банку звіт у такому обсязі та настільки детальний, як це обгрунтовано вимагає Банк, про результати кожного такого навчального курсу та отриману від нього користь.
Розділ III. Звітування про хід виконання Проекту і їх перегляд
1. Позичальник:
(a) забезпечує проведення політики та виконання процедур, які дають йому змогу здійснювати на постійній основі згідно з Показниками виконання Проекту моніторинг та оцінку ходу виконання Частин A, B, C, D, F та G Проекту й досягнення їхніх цілей;
(b) готує відповідно до технічних завдань, прийнятних для Банку, і подає до Банку 31 грудня 2006 року або близько цієї дати звіт з наведеними сукупними результатами різновидів діяльності з моніторингу та оцінки, здійснюваних відповідно до пункту (a) цього Розділу, щодо прогресу, досягнутого в ході виконанні Частин A, B, C, D, F та G Проекту протягом періоду, що передує даті зазначеного звіту, а також з викладеними заходами, рекомендованими для забезпечення ефективного виконання Частин A, B, C, D, F та G Проекту й досягнення їхніх цілей протягом періоду, що починається після настання зазначеної дати; та
(c) розглядає спільно з Банком до 30 квітня 2007 року або такої пізнішої дати, про яку попросить Банк, звіт, зазначений у пункті (b) цього Розділу, і після цього на підставі висновків і рекомендацій зазначеного звіту й думки Банку про відповідні питання вживає всіх заходів, необхідних для ефективного завершення виконання Частин A, B, C, D, F та G Проекту й досягнення їхніх цілей.
Доповнення до Додатка 5
Умови Угоди про надання Допоміжної позики
1. Крім випадків, коли Банк і Позичальник домовляються про інше, встановлені або зазначені в цьому Доповненні положення застосовуються для цілей Розділу 3.01 (c) цієї Угоди.
2. Основна сума Допоміжної позики, яка виплачується Позичальникові відповідно до Угоди про надання Допоміжної позики: (i) вказується в доларах та (ii) є доларовим еквівалентом (визначеним за станом на день чи відповідні дні платежів за основною сумою Позики, встановлені у Додатку 3 до цієї Угоди) вартості валюти чи валют, які знімаються з Рахунку Позики або виплачуються зі Спеціального рахунку для Частини E Проекту для покриття вартості робіт, товарів та послуг, необхідних для виконання Частини E Проекту, яка фінансується за рахунок коштів Допоміжної позики з надходжень Позики, які час від часу виділяються для Категорій (1)(b), (1)(c), (2)(b), (2)(c), (2)(d), (3)(b), (3)(c), (3)(d), (5)(b) і (6).
3. Центр виплачує Позичальникові: (i) відсотки на основну суму Допоміжної позики, зняту й непогашену, за ставкою, що застосовується на той час до Позики згідно з положеннями Розділу 2.06 цієї Угоди, та (ii) комісійні за невикористану частину позики за ставкою, що застосовується на той час до Позики згідно з положеннями Розділу 2.05 цієї Угоди, нараховувані на основну суму Допоміжної позики, що залишається на той час не знятою, і (iii) одноразову комісійну плату в розмірі 1% суми Допоміжної позики.
4. Центр виплачує Позичальникові основну суму Допоміжної позики згідно з графіком амортизації, визначеним Угодою про надання Допоміжної позики, і не пізніше терміну погашення Позики, який включає пільговий період, що не перевищує п'яти (5) років.
5. Центр постійно функціонує та організує свою діяльність відповідно до організаційних принципів, викладених у пункті 1 Розділу 1 Додатка до Угоди про виконання Проекту.
Додаток 6
Спеціальні рахунки
1. Для цілей цього Додатка:
(a) термін "прийнятні Категорії" означає Категорії (1)(а), (2)(а), (3)(а), (4), (5)(а), (7) та (8), наведені в таблиці в пункті 1 Додатка 1 до цієї Угоди стосовно Частин A, B, C, D, F та G Проекту, та Категорії (1)(b), (1)(c), (2)(b), (2)(c), (2)(d), (3)(b), (3)(c), (3)(d), 4 (d), (5)(b) і (6), наведені в зазначеній таблиці стосовно Частини E Проекту;
(b) термін "прийнятні витрати" означає витрати, які пов'язані з обгрунтованою вартістю робіт, товарів та послуг, необхідних для виконання Частин A, B, C, D, F та G Проекту, та які фінансуються з надходжень від Позики, що час від часу виділяються на прийнятні Категорії згідно з положеннями Додатка 1 до цієї Угоди; та
(c) термін "Санкціонована сума" означає суму 2000000 доларів США в еквіваленті, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частин A, B, C, D, F та G Проекту, та суму 4000000 доларів США в еквіваленті, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частини E Проекту, які знімаються з Рахунку Позики й депонуються на Спеціальні рахунки згідно з пунктом 3 (a) цього Додатка, однак за умови, що коли Банк не дасть згоди на інше, Санкціонована сума обмежується сумою 1000000 доларів США в еквіваленті, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частин A, B, C, D, F та G Проекту, та сумою, еквівалентною 500000 доларів США, для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частини E Проекту, доки: (i) для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частин A, B, C, D, F та G Проекту, загальна сума коштів, знятих з Рахунку Позики й асигнованих на покриття витрат за Категоріями (1)(а), (2)(а), (3)(а), (4), (5)(а), (7) та (8), разом із загальною сумою всіх непогашених спеціальних зобов'язань, що Банк узяв на себе згідно з Розділом 5.02 документа "Загальні умови" для потреб заходів відповідно до частин Частин A, B, C, D, F та G Проекту, не досягне або не перевищить 4000000 доларів США в еквіваленті та (ii) для Спеціального рахунку, створеного для потреб заходів відповідно до Частини E Проекту, загальна сума коштів, знятих з Рахунку Позики й асигнованих на покриття витрат за Категоріями (1)(b), (1)(c), (2)(b), (2)(c), (2)(d), (3)(b), (3)(c), (3)(d), (5)(b) та (6), разом із загальною сумою всіх непогашених спеціальних зобов'язань, що Банк узяв на себе згідно з Розділом 5.02 документа "Загальні умови" для потреб заходів відповідно до Частини E Проекту, не досягне або не перевищить 2000000 доларів США в еквіваленті.
2. Виплати з відповідного Спеціального рахунку здійснюються виключно для покриття прийнятних витрат згідно з положеннями цього Додатка.
3. Після отримання Банком переконливих для нього свідчень того, що відповідний Спеціальний рахунок належним чином відкрито, зняття Санкціонованої суми та подальші зняття коштів для поповнення відповідного Спеціального рахунку здійснюються в такий спосіб:
(a) для зняття Санкціонованої суми Позичальник подає до Банку заяву або заяви з проханням переказати на відповідний Спеціальний рахунок суму чи суми, що не перевищують загальний обсяг Санкціонованої суми. На підставі такої заяви чи заяв Банк від імені Позичальника знімає з Рахунку Позики й переказує на відповідний Спеціальний рахунок таку суму чи суми, які попросив Позичальник.
(b) (i) Для поповнення відповідного Спеціального рахунку Позичальник подає до Банку заяви про переказування коштів на відповідний Спеціальний рахунок через певні проміжки часу, що їх визначає Банк.
(ii) Перш ніж подати кожну таку заяву або одночасно з нею Позичальник надає Банку документи й інші докази, необхідні згідно з пунктом 4 цього Додатка, для виплати чи виплат, у зв'язку з якими постає питання про поповнення коштів. На підставі кожної такої заяви Банк від імені Позичальника знімає з Рахунку Позики й депонує на відповідний Спеціальний рахунок суму, яку попросив Позичальник і яка, згідно з документами та іншими доказами, була виплачена з відповідного Спеціального рахунку для покриття прийнятних витрат. Усі такі вклади знімаються Банком з Рахунку Позики відповідно до прийнятних Категорій та у відповідних еквівалентних сумах, що підтверджується зазначеними документами та іншими доказами.
4. Для кожної виплати, здійсненої Позичальником з відповідного Спеціального рахунку, Позичальник у такий час, який обгрунтовано визначається Банком, подає до Банку документи й інші докази, що підтверджують здійснення такої виплати для покриття виключно прийнятних витрат.
5. Незважаючи на положення пункту 3 цього Додатка, від Банку не вимагається здійснення подальших переказів коштів на будь-який Спеціальний рахунок:
(a) якщо будь-коли Банк дійшов висновку, що всі подальші зняття коштів Позичальник повинен здійснювати безпосередньо з Рахунку Позики згідно з положеннями Статті V документа "Загальні умови" та пункту (a) Розділу 2.02 цієї Угоди;
(b) якщо Позичальник не надав Банкові в строк, визначений у Розділі 4.01 (b) (ii) цієї Угоди, будь-який із звітів про аудиторську перевірку, що повинні надаватися Банку згідно із зазначеним Розділом про аудиторські перевірки записів і рахунків стосовно Спеціального рахунку;
(c) якщо будь-коли Банк сповістив Позичальника про свій намір повністю або частково позбавити Позичальника права знімати кошти з Рахунку Позики згідно з положеннями Розділу 6.02 документа "Загальні умови"; або
(d) як тільки загальна сума незнятих коштів Позики, виділених для покриття витрат за прийнятними Категоріями на відповідні Спеціальні рахунки, відкриті для потреб заходів відповідно до Частин A, B, C, D, F та G Проекту та Частини E Проекту, без загальної суми всіх непогашених спеціальних зобов'язань, що їх Банк узяв на себе згідно з Розділом 5.02 документа "Загальні умови" для потреб заходів відповідно до Частин A, B, C, D, F та G Проекту й Частини E Проекту, удвічі перевищуватиме в еквіваленті Санкціоновану суму.
У подальшому зняття з Рахунку Позики залишку незнятих коштів Позики, виділених для покриття витрат за прийнятними Категоріями для потреб заходів відповідно до Частин A, B, C, D, F та G Проекту й Частини E Проекту, здійснюється з дотриманням таких процедур, які Банк визначає у своєму повідомленні Позичальникові. Такі подальші зняття коштів здійснюються лише після того й настільки, як і наскільки Банк переконається, що всі такі суми, які залишаються на депозиті відповідного Спеціального рахунку за станом на дату отримання такого повідомлення, буде використано для виплат на покриття прийнятних витрат.
6. (a) Якщо будь-коли Банк дійшов висновку, що будь-яку виплату зі Спеціального рахунку: (i) було здійснено для покриття витрати або в сумі, що не є прийнятними згідно з пунктом 2 цього Додатка; або (ii) не було підтверджено доказами, поданими до Банку, у такому разі Позичальник одразу після отримання повідомлення від Банку: (A) подає такі додаткові докази, які може витребувати Банк, або (B) депонує на Спеціальний рахунок (чи на прохання Банку повертає Банкові) суму, що дорівнює сумі виплати (або її частині), здійснення якої є не прийнятним або не підтвердженим. Якщо Банк не дасть своєї згоди на інше, жодного подальшого депонування Банком коштів на Спеціальний рахунок не буде здійснено доти, доки Позичальник не надасть таких доказів або не здійснить такого депонування чи повернення коштів, залежно від кожного конкретного випадку.
(b) Якщо будь-коли Банк дійшов висновку, що будь-яка сума невикористаних коштів, що залишаються на Спеціальному рахунку, не знадобиться для покриття прийнятних витрат, то Позичальник негайно після отримання повідомлення від Банку повертає Банкові таку невикористану суму.
(c) Позичальник може, повідомивши про це Банк, повернути Банкові всі кошти, депоновані на Спеціальному рахунку, або будь-яку їхню частину.
(d) Кошти, повернуті Банку згідно з пунктами 6 (a), (b) та (c) цього Додатка, зараховуються на Рахунок Позики для подальшого зняття або анулювання згідно з відповідними положеннями цієї Угоди, у тому числі з положеннями документа "Загальні умови".
Додатковий лист N 1
УКРАЇНА
17 жовтня 2003 р. |
Міжнародний банк
реконструкції та розвитку
1818H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Стосовно Позики N 4709 UA
(Проект "Видача державних актів на право власності на землю у сільській місцевості та розвиток системи кадастру")
Розділ 9.02 документа "Загальні умови": Фінансові та економічні дані
Шановні пані і панове,
У зв'язку з Угодою про позику від того ж числа між Україною ("Країна-член") та Міжнародним банком реконструкції та розвитку ("Банк") для цілей зазначеної вище Позики від імені Країни-члена констатую таке.
1. Ми розуміємо й згодні з тим, що для цілей Розділу 9.02 документа "Загальні умови" Країна-член на вимогу Банку повинна звітувати про нові "зобов'язання за позиками" (як визначено у Посібнику з питань системи звітності боржників Банку, січень 1989 р.) протягом тридцяти (30) днів після закінчення кварталу, на час якого віднесено заборгованість, та звітувати про "трансакції за позиками" (як це визначено) до 31 березня року, що настає за звітним.
2. Ми повідомляємо про відсутність закладних, застав, зборів, особливих прав за фінансовими контрактами, переважних або інших прав, крім тих, що виключаються згідно з пунктом (c) Розділу 9.03 документа "Загальні умови", за будь-якими державними активами, згідно з визначенням цього терміна в зазначеному Розділі, як забезпечення будь-якого зовнішнього боргу, а також про відсутність неплатежів щодо будь-якого зовнішнього державного боргу.
Ми розуміємо, що в питаннях надання Позики Банк може покладатися на положення або посилання, викладені у цьому листі.
З повагою
УКРАЇНА (підпис) Повноважний представник | |
Додатковий лист N 2
УКРАЇНА
17 жовтня 2003 р. |
Міжнародний банк реконструкції та розвитку
1818H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Стосовно Позики N 4709 UA
(Проект "Видача державних актів на право власності на землю у сільській місцевості та розвиток системи кадастру")
Розділ 1.2 (q) Угоди про Позику:
Показники результатів впровадження Проекту
Шановні пані і панове,
Посилаючись на показники діяльності Проекту, що їх повинна застосовувати Україна ("Позичальник") згідно з положеннями пункту (q) Розділу 1.02 Угоди про позику від того ж числа між Позичальником та Міжнародним банком реконструкції та розвитку ("Банком") для оцінювання ходу впровадження Частин A, B, C, D, E, F та G Проекту й ступеня досягнення його цілей, ми підтверджуємо, що зазначені показники складаються з параметрів, викладених у Додатку до цього Листа.
З повагою
УКРАЇНА (підпис) Повноважний представник ПОГОДЖЕНО І ПІДТВЕРДЖЕНО: МІЖНАРОДНИЙ БАНК РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ (підпис) Директор по Україні, Бєларусі та Молдові, регіону Європи та Середньої Азії | |
Додаток
Позика N 4709 UA
(Проект "Видача державних актів на право власності на землю у сільській місцевості та розвиток системи кадастру")
Показники виконання Проекту
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| Мета |Ключові показники| | | 31.12.2006 | | 31.12.2012 |
| |виконання Проекту| | | | | |
|----------------+-----------------+----------+-------------+-------------------+-------------+-------------------|
| | |Показники | | |Показники за станом| | |Показники за станом|
| | |за станом | | |на середину терміну| | |на дату завершення |
| | |на дату | | |реалізації Проекту | | |реалізації Проекту |
| | |початку | | | | | | |
| | |терміну | | | | | | |
| | |реалізації| | | | | | |
| | |Проекту | | | | | | |
|----------------+-----------------+----------+------+------+-------------------+-------+-----+-------------------|
|Мета розроблення|Показник | | План | Факт | План | Факт | План |Факт | План | Факт |
|Проекту |результату або | | | | | | | | | |
| |впливу | | | | | | | | | |
|----------------+-----------------+----------+-------------+---------+---------+-------------+---------+---------|
| | | | 31.12.2005 | | | 31.12.2009 | | |
|----------------+-----------------+----------+-------------+---------+---------+-------------+---------+---------|
|Створення систе-|Видано чотири | 0 |500000| |1500000 | |3500000| |4000000 | |
|ми реєстрації |мільйони | | | | | | | | | |
|прав власності |індивідуальних | | | | | | | | | |
|на землю і |державних актів | | | | | | | | | |
|кадастру, |на право власно- | | | | | | | | | |
|розподіл земель-|сті на земельні | | | | | | | | | |
|них ділянок |ділянки в | | | | | | | | | |
|серед осіб, що |сільській | | | | | | | | | |
|проживають у |місцевості | | | | | | | | | |
|сільській | | | | | | | | | | |
|місцевості, | | | | | | | | | | |
|встановлення | | | | | | | | | | |
|їхніх прав | | | | | | | | | | |
|власності та | | | | | | | | | | |
|підтримка | | | | | | | | | | |
|реформування | | | | | | | | | | |
|господарств у | | | | | | | | | | |
|більш ефективні | | | | | | | | | | |
|структури | | | | | | | | | | |
|----------------+-----------------+----------+-------------+---------+---------+-------------+---------+---------|
| |Власники земель- | | 31.12.2005 | | | 31.12.2009 | | |
| |них ділянок | |-------------+---------+---------+-------------+---------+---------|
| |обізнані зі | | 30% | | 40% | | 60% | | 80% | |
| |своїми правами та| | | | | | | | | |
| |обов'язками | | | | | | | | | |
|----------------+-----------------+----------+------+------+---------+---------+-------+-----+---------+---------|
| |Власники земель- | | 30% | | 40% | | 60% | | 80% | |
| |них ділянок | | | | | | | | | |
| |почувають себе | | | | | | | | | |
| |більш впевнено з | | | | | | | | | |
| |державними актами| | | | | | | | | |
| |на право власно- | | | | | | | | | |
| |сті на землю, | | | | | | | | | |
| |аніж із сертифі- | | | | | | | | | |
| |катами на право | | | | | | | | | |
| |на земельну | | | | | | | | | |
| |ділянку (пай) | | | | | | | | | |
|----------------+-----------------+----------+------+------+---------+---------+-------+-----+---------+---------|
| |Усі державні акти| | 10% | | 25% | | 55% | | 90% | |
| |на право власно- | | | | | | | | | |
| |сті на землю | | | | | | | | | |
| |видані та зареє- | | | | | | | | | |
| |стровані в надій-| | | | | | | | | |