• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про позику (Проєкт «Зміцнення системи охорони здоровя та збереження життя» (Heal Ukraine)) між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку

Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна | Угода, Опис, Міжнародний документ від 22.12.2022
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 22.12.2022
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародний банк реконструкції і розвитку, Україна
  • Тип: Угода, Опис, Міжнародний документ
  • Дата: 22.12.2022
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Офіційний переклад
ПОЗИКА № 9468-UA
УГОДА
про позику (Проєкт "Зміцнення системи охорони здоров’я та збереження життя" (Heal Ukraine)) між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку



Дата вчинення:

22.12.2022



Дата набрання чинності для України:

03.04.2023
Угода про позику
Цю УГОДУ, датовану Датою її підписання, укладено між УКРАЇНОЮ ("Позичальник") та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ ("Банк"),
ОСКІЛЬКИ, після отримання Україною міжнародної допомоги на підтримку розвитку та переконавшись у доцільності та пріоритетності проєкту, як описано у Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проєкт"), Позичальник звернувся до Банку з проханням надати позику на фінансування Проєкту; та
ОСКІЛЬКИ, для досягнення цілі Проєкту, спрямованої на розвиток, Банк, діючи як розпорядник Глобального фонду фінансування, та Україна мають намір укласти Угоду про грант ("Угода про грант") з метою надання гранту у сумі десять мільйонів доларів США (10000000 доларів США) з Глобального фонду фінансування для надання допомоги Україні у фінансуванні Проєкту на умовах, визначених в Угоді про грант.
Позичальник та Банк цим домовляються про таке:
Стаття I. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ; ВИЗНАЧЕННЯ.
1.01. Загальні умови (визначені в Додатку до цієї Угоди) застосовуються та є частиною цієї Угоди.
1.02. Якщо контекст не вимагає іншого, терміни з великої літери, що вживаються в цій Угоді, мають значення, надані їм у Загальних умовах або в Додатку до цієї Угоди.
Стаття II. ПОЗИКА.
2.01. Банк погоджується надати Позичальнику позику сумою сто мільйонів євро (100000000 євро) ("Позика") для надання допомоги у фінансуванні Проєкту, описаного в Доповненні 1 до цієї Угоди ("Проєкт").
2.02. Ця Позика має бути гарантована Гарантією Іспанії, деномінованої у валюті Позики, і підлягає цій гарантії. Відповідно, Конверсія валюти не дозволяється щодо цієї Позики, а положення Загальних умов, що стосуються Конверсії валюти, включаючи положення статті IV Загальних умов, не застосовуються до цієї Позики.
2.03. Позичальник може знімати кошти Позики відповідно до Розділу III Доповнення 2 до цієї Угоди.
2.04. Комісія за надання позики дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25 %) від суми Позики.
2.05. Комісія за резервування дорівнює одній чверті одного відсотка (0,25 %) на рік від Незнятого залишку Позики.
2.06. Ставка відсотка - це Референтна ставка плюс Змінний спред або така ставка, яка може застосовуватися після Конверсії відповідно до Розділу 3.02(e) Загальних умов.
2.07. Датами платежу є 15 березня та 15 вересня кожного року.
2.08. Погашення основної суми Позики здійснюється згідно з Доповненням 4 до цієї Угоди.
Стаття III. ПРОЄКТ.
3.01. Позичальник заявляє про свою прихильність цілям Проєкту. З цією метою Позичальник, через своє Міністерство охорони здоров’я (надалі - "МОЗ"), та за технічної підтримки з боку Національної служби здоров’я України (надалі - "НСЗУ") в рамках Частин 1.1 та 2.1 Проєкту, виконує Проєкт відповідно до положень Статті V Загальних умов та Доповнення 2 до цієї Угоди.
Стаття IV. НАБРАННЯ ЧИННОСТІ; ПРИПИНЕННЯ ДІЇ.
4.01 Додаткові умови набрання чинності полягають в тому, що Угода про гарантії Іспанії була підписана та передана Банку й набула чинності.
4.02 Кінцевим терміном набрання чинності є дата, що настає на дев’яностий (90) день після Дати підписання.
4.03 Без обмеження положень Розділу 10.02 (b) Загальних умов, будь-яка зміна до цієї Угоди або її розширення мають бути оформлені письмовим документом, погодженим сторонами цієї Угоди. Така зміна набирає чинності згідно з процедурою, викладеною в угоді про внесення змін.
Стаття V. ПРЕДСТАВНИК; АДРЕСИ.
5.01 Представником Позичальника є його Міністр фінансів.
5.02 Для цілей Розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Позичальника є такою:
Міністерство фінансів України
вул. М. Грушевського, 12/2
Київ, 01008
Україна; та
(b) електронна адреса Позичальника є такою:
Факс: Електронна адреса:
+38 (044) 425-90-26 Infomf@minfin.gov.ua
5.03. Для цілей Розділу 10.01 Загальних умов:
(a) адреса Банку є такою:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N. W.
Washington, D. C. 20433
United States of America; and
(b) Електронна адреса Банку є такою:
Телекс: Факс:
248423(MCI) або
64145(MCI)
1-202-477-6391
УКЛАДЕНО на Дату підписання.



УКРАЇНА




В особі (підпис)

______________________________________________

Уповноважений представник

ПІБ: Віктор Ляшко _____________________________

Посада: Міністр охорони здоров’я України ________

Дата: 22 грудня 2022 року _______________________



МІЖНАРОДНИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ,
що діє як розпорядник
Глобального фонду фінансування




В особі (підпис)

______________________________________________

Уповноважений представник

ПІБ: Аруп Банерджі ____________________________

Посада: Директор у справах країни

Дата: 22 грудня 2022 року _______________________
ДОПОВНЕННЯ 1
Опис Проєкту
Цілями Проєкту є (i) відновлення та покращення доступу до основних медичних послуг; (ii) задоволення нових та невідкладних потреб у медичних послугах; та (iii) забезпечення фінансового захисту у надзвичайній ситуації.
Проєкт складається з таких частин:
Частина 1.
Задоволення нових та невідкладних потреб у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації
1. Розширення масштабів надання послуг у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації.
Надання Платежів за послуги в рамках ПМГ окремим закладам охорони здоров’я з метою розширення (a) послуг у сфері охорони психічного здоров’я та (b) послуг з реабілітації у рамках пакетів послуг з охорони психічного здоров’я та реабілітації Програми медичних гарантій (PBCs 1.1 та 1.2.).
2. Підготовка до розширення масштабів надання послуг у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації
Надання якісних послуг у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації за допомогою:
(a) навчання медичного персоналу на стаціонарному, амбулаторному рівнях та на рівні громад, включаючи тих, хто виконує функції нагляду;
(b) надання підтримки МОЗ та НСЗУ у: (i) визначенні обсягу та стандартів послуг, що надаються в стаціонарних та амбулаторних закладах; (ii) оновленні процедур перевірки електронних медичних записів; та (iii) розробленні концепцій і планів впровадження організації та розширення послуг охорони психічного здоров’я та реабілітації на базі закладів первинної медико-санітарної допомоги та спеціалізованої допомоги; та
(c) надання (i) необхідного обладнання та транспортних засобів для підтримки послуг з реабілітації; та (ii) проведення відновлювальних робіт у закладах, що надають послуги у сфері охорони психічного здоров’я та реабілітації.
Частина 2.
Подальше вдосконалення та зміцнення первинної медико-санітарної допомоги
1. Відновлення та покращення надання основних послуг ПМСД
Відновлення основних медичних послуг на рівні первинної медико-санітарної допомоги (PBCs 2.1, 2.2 та 2.3) шляхом надання Платежів за Послуги в рамках ПМГ для:
(i) розширеного медичного обстеження пацієнтів, які отримують послуги первинної медико-санітарної допомоги, включаючи скринінг на неінфекційні захворювання та інфекційні захворювання, а також моніторинг ведення хвороб;
(ii) вакцинації дітей; та
(iii) розширення програми "Доступні ліки".
2. Відновлення мережі ПМСД
(a) Закупівля обладнання та задоволення інших потреб закладів ПМСД, а також
виконання дрібних ремонтних робіт з відновлення функціонування закладів ПМСД, відібраних відповідно до критеріїв, викладених в ОПП;
(b) Відновлення та забезпечення обладнанням до 80 пошкоджених закладів ПМСД, які потребують значного ремонту, а також закупівля та встановлення сонячних панелей щонайменше у 100 пунктах ПМСД, відібраних відповідно до критеріїв, викладених в ОПП;
(c) Створення, навчання та розгортання мобільних груп для надання основних медичних послуг в районах, найбільшою мірою зачеплених поточною надзвичайною ситуацією, а також у віддалених районах; та
(d) Розроблення середньострокового плану відновлення та відбудови мережі первинної медико-санітарної допомоги в Україні, включаючи розроблення технічних специфікацій нової розширеної моделі первинної медико-санітарної допомоги або "ПМСД Плюс".
Частина 3.
Відновлення та модернізація лікарняної допомоги відповідно до напрямків реформ.
Відновлення та зміцнення надання послуг у лікарнях за допомогою:
(a) Розроблення галузевого планування мережі лікарень, технічних специфікацій та проєктної документації для підтримки у відборі лікарень, що підлягають ремонту, та у проведенні ремонтних робіт.
(b) Відновлення окремих лікарень із застосуванням технічних специфікацій, підготовлених відповідно до Частини 3(a), які можуть охоплювати, inter alia, підвищення енергоефективності та забезпечення доступу до альтернативних джерел енергії, спорудження нових будівель як частини існуючих закладів, які не потребують придбання нових земельних ділянок.
(c) Посилення долікарняних служб екстреної допомоги шляхом, inter alia, закупівлі транспортних засобів, відповідного обладнання та будівельних робіт для організації додаткових станцій швидкої допомоги.
Частина 4.
Підтримка розбудови потенціалу, цифровізації та інновацій
1. Цифровий розвиток та інновації
(a) Розроблення основних модулів системи e-Health, включаючи (i) реєстр медичних працівників, (ii) портал даних пацієнта, (iii) модулі системи e-Health для груп інвалідності та реабілітації, (iv) покращення кібербезпеки даних, пов’язаних зі здоров’ям, (v) інтеграція цифрових систем охорони здоров’я з відповідними системами сусідніх країн та (vi) зміцнення систем e-Health в закладах охорони здоров’я в цілому.
(b) Впровадження цифрового інструмента відстеження звернень пацієнтів на різних рівнях: лікувальному (заклад), місцевому (громада, район, область) та національному (МОЗ і НСЗУ).
(c) Впровадження нових функцій для сталого та інноваційного надання послуг, включаючи впровадження планування ресурсів підприємства та управління ризиками для зміцнення ЦЗО, системи аналітичного прогнозування використання послуг для цільового планування використання ресурсів і фінансування НСЗУ, системи дистанційного навчання, апаратних і програмних рішень для розширення масштабів використання телемедицини та інші заходи щодо підвищення точності даних і переходу до ведення електронного обліку.
2. Зміцнення інституцій
(a) Зміцнення потенціалу МОЗ, НСЗУ, ДП "Електронне здоров’я" та Центру громадського здоров’я або будь-яких інших закладів у сфері охорони здоров’я, відібраних відповідно до критеріїв, наведених в ОПП та узгоджених з Банком; (b) використання стороннього моніторингу, що здійснюється неурядовими організаціями, для покращення управління та підзвітності; та (c) стандартизація та покращення якості послуг.
3. Управління Проєктом
Надання підтримки в реалізації та управлінні Проєктом, включаючи: (i) підтримку у проведенні закупівель, фінансовому менеджменті, управлінні екологічними та соціальними ризиками, моніторингу та оцінці, зовнішньому аудиті та звітності; (ii) наймання та навчання ГВП та технічних консультантів; та (iii) операційні витрати.
ДОПОВНЕННЯ 2
Виконання Проєкту
Розділ I. Механізми реалізації
A. Інституційна структура.
1. Позичальник, через МОЗ, (i) забезпечує функціонування та підтримку Групи впровадження проєкту ("ГВП"), що відповідає за щоденний нагляд за реалізацією Проєкту та надання технічної підтримки в реалізації Проєкту, з чисельністю персоналу, рівнем кваліфікації та обсягом відповідальності прийнятними для Банку, та (ii) не пізніше шістдесяти (60) днів після Дати набрання чинності наймає додаткового спеціаліста з екологічних та соціальних питань.
2. Не пізніше, ніж через шістдесят (60) днів після Дати набрання чинності, Позичальник має укласти та надати Угоду про грант, та виконати усі умови, що передують набранню чинності згаданої Угоди про грант або праву Позичальника здійснювати зняття коштів за цією Угодою про грант.
(a) Для цілей виконання Частин 1.1 та 2.1 Проєкту, Позичальник, через МОЗ, укладає угоду з НСЗУ на умовах, прийнятних для Банку (надалі - "Угода з НСЗУ").
(b) Позичальник, через МОЗ, реалізує свої права за Угодою з НСЗУ у такий спосіб, щоб захистити інтереси Позичальника і Банку та досягти цілей Позики.
(c) Перед здійсненням будь-якої діяльності, передбаченої Частинами 1.1 та 2.1 Проєкту, Позичальник, через МОЗ, зобов’язує НСЗУ укласти договір з кожним Прийнятим закладом охорони здоров’я ("Договір про медичне обслуговування населення"), на умовах, ухвалених Банком, яка охоплює, inter alia, зобов’язання Прийнятного закладу охорони здоров’я здійснювати діяльність згідно з Частинами 1.1 та 2.1 Проєкту відповідно до положень цієї Угоди, Операційного посібника Проєкту, Настанов із протидії корупції та ПЕСЗ ("Договір про медичне обслуговування населення").
(d) Позичальник, через МОЗ, зобов’язує НСЗУ реалізовувати свої права за кожним Договором про медичне обслуговування населення у такий спосіб, щоб захистити інтереси Позичальника і Банку та досягти цілей Позики.
(e) За винятком випадків, коли Банк погодиться на інше, Позичальник, через МОЗ, не має права переуступати, змінювати, анулювати або відмовлятися від Угоди з НСЗУ та Договору про медичне обслуговування населення або будь-яких їхніх положень.
B. Операційний посібник Проєкту
1. Не пізніше ніж через один (1) місяць після Дати набрання чинності Позичальник, через МОЗ, розробляє, приймає і надалі здійснює Проєкт відповідно до Операційного посібника Проєкту, який є задовільним для Банку і містить, inter alia: (a) конкретні положення про детальні механізми впровадження Проєкту; (b) склад та обов’язки ГВП; (c) вимоги щодо закупівель, фінансового менеджменту та вибірки коштів: (d) показники виконання Проєкту; (e) протоколи перевірки та механізми перевірки показників виконання (РВС); (f) пакети витрат ПМГ по Платежах за послуги в рамках ПМГ; (g) превентивні заходи щодо діяльності в надзвичайних умовах; (h) перелік стратегічних лікарень: (i) збір і обробка персональних даних відповідно до чинного національного законодавства та передової міжнародної практики, а також (j) Настанови із протидії корупції і процедури забезпечення дотримання вимог Настанов із протидії корупції.
2. Позичальник, через МОЗ, не повинен змінювати, відмовлятися від виконання або застосування будь-якого положення Операційного посібника Проєкту без попередньої письмової згоди Банку.
3. У разі будь-яких суперечностей між умовами Операційного посібника Проєкту та умовами цієї Угоди переважними є умови цієї Угоди.
C. Екологічні та соціальні стандарти
1. Позичальник, через МОЗ, забезпечує виконання Проєкту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів у прийнятний для Банку спосіб.
2. Без обмеження пункту 1 вище, Позичальник, через МОЗ, забезпечує реалізацію Проєкту відповідно до Плану екологічних та соціальних зобов’язань (надалі "ПЕСЗ") у прийнятний для Банку спосіб. З цією метою Позичальник забезпечує, що:
(a) заходи та діяльність, зазначені в ПЕСЗ, реалізуються з належною обачністю та ефективністю, як це передбачено в ПЕСЗ;
(b) наявні достатні кошти для покриття витрат на впровадження ПЕСЗ;
(c) підтримуються політики і процедури, та до впровадження ПЕСЗ залучаються кваліфіковані і досвідчені фахівці у достатній кількості, як передбачено в ПЕСЗ; та
(d) ПЕСЗ або будь-яке його положення не змінюється, не відміняється, не призупиняється або не відхиляється, за винятком випадків, коли Банк погоджується на інше в письмовій формі, як зазначено в ПЕСЗ, та забезпечує, щоб переглянутий ПЕСЗ був негайно оприлюднений після цього.
3. У разі будь-яких неузгодженостей між ПЕСЗ та положеннями цієї Угоди перевагу мають положення цієї Угоди.
4. Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб:
(a) вживалися всі необхідні заходи для збору, складання та надання Банку регулярних звітів з періодичністю, зазначеною в ПЕСЗ, та негайно в окремому звіті або звітах, на вимогу Банку, інформації про статус дотримання ПЕСЗ, а також зазначених у ньому екологічних і соціальних інструментів, й усі такі звіти, за формою та змістом, були прийнятними для Банку, визначаючи, inter alia: (i) статус впровадження ПЕСЗ; (ii) умови, якщо такі є, які перешкоджають або можуть зашкодити впровадженню ПЕСЗ; та (iii) коригувальні за запобіжні заходи, які вживаються або необхідні для усунення таких умов; та
(b) Банк був негайно поінформований про будь-які інциденти або аварії, пов’язані з Проєктом, які мають або можуть мати значний негативний вплив на навколишнє середовище, громади, населення або працівників, на які впливає проєкт, відповідно до ПЕСЗ, зазначених у ньому екологічних і соціальних інструментів та Екологічних та Соціальних Стандартів.
5. Позичальник, через МОЗ, створює, оприлюднює, підтримує та забезпечує функціонування доступного механізму розгляду скарг для отримання та сприяння вирішенню проблем і скарг людей, на яких впливає Проєкт, та вживає всіх необхідних і належних заходів для вирішення або сприяння вирішенню таких проблем і скарг у прийнятний для Банку спосіб.
6. Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб усі тендерні документи та контракти на виконання будівельних робіт у рамках Проєкту містили зобов’язання підрядників, субпідрядників та наглядових організацій щодо: (a) дотримання відповідних аспектів ПЕСЗ та зазначених у ньому екологічних та соціальних інструментів; та (b) прийняття та забезпечення дотримання кодексу поведінки, який має бути наданий та підписаний усіма працівниками, з детальним викладенням заходів щодо усунення екологічних, соціальних ризиків, ризиків для здоров’я та безпеки, а також ризиків сексуальної експлуатації та насильства, сексуальних домагань та насильства над дітьми, всіх, які є застосовними до таких будівельних робіт, які замовляються або виконуються відповідно до зазначених контрактів.
7. Не пізніше ніж через дев’яносто (90) днів з Дати набрання чинності, Позичальник, через МОЗ, має підготувати, оприлюднити, провести консультації та затвердити, і після цього, впровадити Рамковий документ з екологічного та соціального менеджменту ("РДЕСМ"), включаючи План управління трудовими ресурсами ("ПУТР") відповідно до ЕСС, ПЕСЗ та Настанов з охорони довкілля, здоров’я і праці ("ОДЗП").
8. Не пізніше ніж через два тижні після Дати набрання чинності, Позичальник, через МОЗ, повинен: (a) скласти, оприлюднити, провести консультації, прийняти та впровадити План залучення зацікавлених сторін ("ПЗЗС") та (ii) розробити, прийняти та згодом підтримувати механізм розгляду скарг протягом усього періоду реалізації Проєкту.
Розділ II. Моніторинг, звітність та оцінка Проєкту
1. Позичальник, через МОЗ, подає до Банку кожен Звіт про виконання Проєкту, що охоплює календарне півріччя, не пізніше ніж впродовж одного (1) місяця після закінчення кожного календарного півріччя.
2. За винятком випадків, коли відповідно до цієї Угоди може прямо вимагатися або дозволятися інше або як це може прямо вимагати Банк, при обміні будь-якою інформацією, звітом або документом, пов’язаним із діяльністю, описаною в Доповненні 1 до цієї Угоди, Позичальник, через МОЗ, забезпечує, щоб така інформація, звіт або документ не містили Персональних даних.
Розділ III. Порядок зняття коштів Позики
A. Загальні положення
Без обмеження положень Статті II Загальних умов і відповідно до Листа про процедури вибірки коштів і фінансову інформацію Позичальник може вибирати кошти Позики для (a) фінансування Прийнятних видатків; та (b) оплати: (i) Початкової разової комісії; та (ii) кожної премії за встановлення Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки у виділеній сумі і, в разі встановлення, без перевищення процентної частки, зазначеної для кожної Категорії в наступній таблиці:
Категорія Сума виділених коштів Позики (в євро) Відсоток витрат, що фінансуються (з урахуванням Податків)
(1) Товари, роботи, неконсультаційні послуги, консультаційні послуги та Операційні витрати і Навчання за Проєктом (за винятком частин 1.1, 2.1 і 4.2 Проєкту) 49,750,000 100 %
(2) Платежі за Послуги в рамках ПМГ за частинами 1.1 і 2.1 Проєкту 50,000,000 100 %
(3) Початкова разова комісія 250,000 Сума, що підлягає сплаті на підставі Розділу 2.03 цієї Угоди згідно з Розділом 2.07 (b) Загальних умов
(4) Премія за встановлення Верхньої межі процентної ставки або Коридору процентної ставки Сума, що підлягає сплаті на підставі Розділу 4.05 (c) Загальних умов.
ВСЬОГО 100,000,000
B. Умови зняття; Період зняття
1. Незважаючи на викладені вище положення Частини A, зняття коштів не здійснюється:
(a) за платежами, здійсненими до Дати підписання, крім зняття коштів у сукупному розмірі, що не перевищує 40000000 євро, за платежами, здійсненими до зазначеної дати, але протягом дванадцяти (12) місяців до Дати підписання, для здійснення Прийнятних видатків за Категоріями (1) та (2) відповідно до умови, викладеної в розділі III.B.1(b) цього Доповнення; та
(b) за платежами за Категорією (2), якщо Позичальник, через МОЗ, не надав задовільних для Банку доказів відповідно до Протоколу верифікації, викладеного в Операційному посібнику Проєкту, що умови РВС, викладені в Доповненні 3 до цієї Угоди, за якими запитується платіж, було виконано та перевірено відповідно до Протоколу верифікації та Операційного посібника проєкту.
2. За Категорією (2) Позичальник, через МОЗ, має право запитувати зняття коштів фінансування Банку тоді, коли відповідні видатки було здійснено, але до виконання умов РВС, якщо Позичальник, через МОЗ, (a) виконає такі умови РВС не пізніше, ніж на Дату закриття; і (b) надасть Банку задовільні для Банку за формою та змістом докази того, що такі умови РВС було виконано не пізніше Кінцевого терміну виплати, відповідно до вимог, викладених в Операційному посібнику Проєкту та Листі про процедури вибірки коштів і фінансову інформацію.
3. Незважаючи на положення Частини A цього Розділу, розмір коштів, знятих за Категорією (2), не повинен перевищувати розміру Фінансування, віднесеного на відповідні умови РВС в Доповненні 3 до цієї Угоди.
4. Якщо станом на Кінцеву дату виплати або до неї Позичальник, через МОЗ, не надав Банку задовільних для Банку доказів виконання Планових рівнів умов РВС за Категорією (2), то Позичальник, на підставі повідомлення від Банку, негайно відшкодовує Банку Залишок знятої суми Позики за Категорією (2). За винятком випадків, коли Банк може визначити інше, Банк скасовує всі суми, відшкодовані згідно з цим розділом.
5. Незважаючи на положення пунктів 2 і 3 цього Розділу, якщо Банк визначить на підставі доказів, наданих Позичальником, через МОЗ, згідно з пунктом 2 цього Розділу, що будь-які умови РВС не було виконано або було виконано частково станом на дату, до якої такі умови РВС мали бути виконані відповідно до Доповнення 3 до цієї Угоди, Банк може, на свій розсуд, повідомивши Позичальника:
(a) утримати повністю або частково суму Фінансування, віднесену на будь-яку таку умову РВС;
(b) виплатити повністю або частково суму Фінансування, віднесену на таку умову РВС, в будь-який пізніший строк, коти така умова РВС буде виконана; та/або
(c) перерозподілити повністю або частково будь-яку суму Фінансування, віднесену на таку умову РВС, на інші умови РВС за Категорією (2) чи на інші Категорії.
6. (a) Позичальник, через МОЗ, зобов’язується не використовувати кошти або ресурси Позики в оборонних, безпекових або військових цілях, чи для будь-яких виплат, що здійснюються будь-яким оборонним, безпековим чи військовим підрозділам.
(b) Якщо Банк у будь-який момент виявить, що сума Позики була використана для оплати (i) неприйнятних видатків або (ii) використана в оборонних, безпекових або військових цілях (у тому числі для будь-якого іншого виду військових підрозділів, якщо це може бути доречно), Позичальник, негайно після одержання повідомлення від Банку, відшкодовує Банку суму, що дорівнює сумі таких видатків, профінансованих Банком. Усі суми, відшкодовані Банку відповідно до вищезазначеного запиту, згодом анулюються.
7. Позичальник, через МОЗ, не повинен звертатися із заявками про зняття коштів для здійснення Прийнятних видатків, які вже було профінансовано або стосовно яких було подано заявки на зняття коштів за будь-якою іншою позикою чи будь-яким іншим грантом, що фінансується Банком.
8. Датою закриття є 31 грудня 2024 року.
Розділ IV. Інші зобов’язання
A. Гарантія Іспанії
1. У разі підписання Угоди про гарантію Іспанії Позичальник визнає та підтверджує, що Позика гарантована Гарантією Іспанії, згідно з якою Іспанський гарант гарантуватиме виконання Позичальником певних зобов’язань за цією Угодою відповідно до викладених у ній умов.
2. Позичальник розуміє та погоджується з тим, що в разі здійснення будь-якого платежу на користь Банку Іспанським гарантом за Угодою про гарантію Іспанії внаслідок нездійснення будь-якого платежу Позичальником за цією Угодою, Іспанський гарант може мати певні права суброгації, а Банк може уступити Іспанському гарантові будь-яке право на одержання платежів у погашення від Позичальника за цією Угодою відповідно до умов Угоди про гарантію Іспанії.
ДОПОВНЕННЯ 3
Умови на основі результатів діяльності (РВС)
Умови РВС Розмір виплати за умовою РВС та формула масштабування (в євро)
Умова РВС 1.1: Кількість осіб, які одержали послуги психіатричної допомоги відповідно до узгоджених критеріїв специфікації НСЗУ, визначених в ОПП, від базисного рівня у 0 осіб, починаючи з 1 листопада 2022 року, до 100000 осіб. Розмір виплати за умовою РВС 5000000 євро
Формула масштабування: 50 євро за кожну особу, якій було надано послуги психіатричної допомоги за Програмою медичних гарантій, без перевищення загальної суми 5000000 євро. Мінімальний граничний розмір платежу - 500000 євро.
Умова РВС 1.2: Кількість осіб, які пройшли визначений курс реабілітаційних послуг відповідно до специфікації НСЗУ, наведеної в ОПП, від базисного рівня у 0 осіб, починаючи з 1 листопада 2022 року, до 12500 осіб. Розмір виплати за умовою РВС 5000000 євро
Формула масштабування: 400 євро за кожну особу, якій було надано реабілітаційні послуги за Програмою медичних гарантій, без перевищення загальної суми 5000000 євро. Мінімальний граничний розмір платежу - 500000 євро.
Умова РВС 2.1: Кількість осіб, які пройшли розширений медичний огляд відповідно до наведеного в ОПП визначення на рівні первинної медико-санітарної допомоги, від базисного рівня у 0 осіб, починаючи з 1 листопада 2022 року, до 1000000 осіб Розмір виплати за умовою РВС 10000000 євро
Формула масштабування: Від базисного рівня у 0 осіб по 10 євро за кожну додаткову особу без перевищення 10000000 євро. Мінімальний граничний розмір платежу - 500.000 євро.
Умова РВС 2.2: Кількість вакцинацій, отриманих дітьми віком до семи років згідно з національним календарем щеплень, від базисного рівня 0 доз, починаючи з 1 березня 2022 року, до 2500000 доз. Розмір виплати за умовою РВС 10000000 євро
Формула масштабування: Від базисного рівня у 0 доз по 4 євро за кожну додаткову дозу без перевищення 10000000 євро. Мінімальний граничний розмір платежу - 500000 євро.
Умова РВС 2.3: Кількість осіб, які отримали лікарські засоби або медичну продукцію, що субсидуються за програмою "Доступні ліки" згідно з узгодженими критеріями, визначеними в ОПП, від базисного рівня у 3392838 осіб (з 1 березня 2022 року) до 3892838 осіб (додатково 500000 осіб). Розмір виплати за умовою РВС 20000000 євро
Формула масштабування: Від базисного рівня у 3392838 осіб по 40 євро за кожну додаткову особу, яка одержувала лікарські засоби або медичну продукцію, що субсидуються за програмою "Доступні ліки", без перевищення 20000000 євро. Мінімальний граничний розмір платежу - 500000 євро.
ДОПОВНЕННЯ 4
Графік амортизації з урахуванням зобов’язань
У наведеній нижче таблиці зазначено Дати погашення основної суми Позики та відсоткова частка від загальної основної суми Позики, що підлягає сплаті на кожну Дату погашення основної суми ("Частка внеску").
Терміни погашення основної суми боргу
Дата погашення основної суми боргу Частка внеску
Кожного 15 березня та 15 вересня, починаючи з 15 березня 2028 року, до 15 вересня 2047 року 2,5 %
ДОДАТОК
Розділ I. Визначення
1. "Програма "Доступні ліки" або "ПДЛ" - програма Позичальника в рамках ПМГ, яка забезпечує повну або часткову реімбурсацію роздрібним продавцям ліків або медичної продукції вартості ліків або медичної продукції, призначеної пацієнтам, створена Законом Позичальника "Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення" № 2168-VIII від 19.10.2017 р. та Постановою Кабінету Міністрів України № 854 від 28.07.2021 р.
2. "Антикорупційні настанови" для цілей пункту 6 Додатка до Загальних умов - "Настанови щодо запобігання шахрайству й корупції та їх подолання на проєктах, що фінансуються за рахунок позик МБРР та кредитів і грантів МАР", затверджені 15 жовтня 2006 року та переглянуті в січні 2011 року та 1 липня 2016 року.
3. "Категорія" - категорія, наведена в таблиці в розділі III.A Доповнення 2 до цієї Угоди.
4. "Центр громадського здоров’я" - державна установа Позичальника, відповідальна за охорону та зміцнення здоров’я населення України шляхом розроблення та реалізації науково-обґрунтованих програм трансформації громадського здоров’я в Україні, або будь-який її правонаступник, прийнятний для Банку.
5. "ЦЗО" - державне підприємство Позичальника "Медичні закупівлі України", підпорядковане МОЗ, яке здійснює централізовані закупівлі лікарських засобів та виробів медичного призначення за рахунок державного бюджету Позичальника, та будь-який його правонаступник, прийнятний для Банку.
6. "Агенція електронного здоров’я" - агенція Позичальника (ДП "Електронне здоров’я"), відповідальна за адміністрування національних інформаційних систем у секторі охорони здоров’я України, або будь-який її правонаступник, прийнятний для Банку.
7. "Прийнятний медичний заклад" - медичний заклад, який: (a) уклав Договір про медичне обслуговування з НСЗУ; та (b) отримав від НСЗУ Платежі за Послуги ПМГ за надання розширених послуг з охорони психічного здоров’я та реабілітації, медичного обстеження, дитячої вакцинації та ліків або медичних виробів, що субсидуються за ПДЛ у рамках ПМГ відповідно до Частин 1.1 та 2.1 Проєкту.
8. "План екологічних та соціальних зобов’язань" або "ПЕСЗ" - план екологічних та соціальних зобов’язань за Проєктом від 7 грудня 2022 року, до якого відповідно до його положень час від часу можуть вноситися зміни і який визначає суттєві заходи та дії, що їх Позичальник має вчинити сам або забезпечити їх виконання для усунення потенційних екологічних і соціальних ризиків та наслідків Проєкту, включно зі строками вчинення дій і вжиття заходів, інституційними механізмами, механізмами кадрового забезпечення, навчання, моніторингу та звітування, а також будь-які екологічні та соціальні інструменти, що мають бути підготовлені згідно з ним.
9. "Екологічні та соціальні стандарти" або "ЕСС" - разом (i) Екологічний та соціальний стандарт 1 "Оцінка та управління екологічними та соціальними ризиками і впливами"; (ii) Екологічний та соціальний стандарт 2 "Робочий персонал та умови праці"; (iii) Екологічний та соціальний стандарт 3 "Ефективність використання ресурсів, запобігання та управління забрудненням довкілля", (iv) Екологічний та соціальний стандарт 4 "Охорона здоров’я та безпека населення"; (v) Екологічний та соціальний стандарт 5 "Придбання землі, обмеження землекористування та вимушене переселення"; (vi) Екологічний та соціальний стандарт 6 "Збереження біорізноманіття та стале управління живими природними ресурсами", (vii) Екологічний та соціальний стандарт 7 "Корінні народи / традиційні місцеві громади африканських країн на південь від Сахари, які історично недоотримують послуги", (viii) Екологічний та соціальний стандарт 8 "Культурна спадщина"; (ix) Екологічний та соціальний стандарт 9 "Фінансові посередники"; та (x) Екологічний та соціальний стандарт 10 "Залучення зацікавлених сторін і розкриття інформації"; чинні станом на 1 жовтня 2018 року, в тій редакції, в якій їх оприлюднено Банком.
10. "Загальні умови" - "Загальні умови надання коштів МБРР для фінансування інвестиційних проектів Міжнародного банку реконструкції та розвитку" від 14 грудня 2018 року (зі змінами від 1 серпня 2020 р., 21 грудня 2020 р., 1 квітня 2021 р. та 1 січня 2022 р.).
11. "Грант" - розрахункова сума, зазначена в преамбулі до цієї Угоди, або така остаточна сума гранта, відображена в Угоді про грант, офіційно укладеній між Банком та Україною.
12. "Угода про грант" - угода про грант, зазначена в преамбулі до цієї Угоди, з урахуванням змін і доповнень, які з часом можуть до неї бути внесені; "Угода про грант" охоплює всі додатки, доповнення та додаткові угоди до Угоди про грант.
13. "Договір про медичне обслуговування населення" - договір, зазначений в розділі I. A.3(c) Доповнення 2 до цієї Угоди.
14. "Закон "Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення" - Закон Позичальника "Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення" № 2168-VIII від 19 жовтня 2017 року, Постанова Кабінету Міністрів України від 29 грудня 2021 року № 1440 та відповідне законодавство, що регулює програму ПМГ, зі змінами, що час від часу вносяться.
15. "Міністерство фінансів" та "Мінфін" - однойменне міністерство Позичальника, яке функціонує відповідно до Постанови Кабінету Міністрів України № 375 від 20 серпня 2014 року, або будь-який його правонаступник.
16. "Міністерство охорони здоров’я" або "МОЗ" - однойменне міністерство Позичальника або будь-який його правонаступник.
17. "Національна служба здоров’я України" та "НСЗУ" - центральний орган виконавчої влади Позичальника, діяльність якого координується Кабінетом Міністрів України через міністерство охорони здоров’я, що реалізує державну політику у сфері державних фінансових гарантій медичного обслуговування населення, або будь-який його правонаступник.
18. "Угода з НСЗУ" - угода, зазначена в розділі I.A.3(a) Доповнення 2 до цієї Угоди.
19. "Операційні витрати" - додаткові операційні витрати, понесені МОЗ, НСЗУ та/або ГВП у зв’язку з діяльністю, пов’язаною з управлінням, моніторингом та оцінкою, аудитом, координацією та впровадженням Проєкту, включаючи технічне обслуговування та ремонт офісного обладнання, автотранспортні засоби, місцеві поїздки, зв’язок, письмовий та усний переклад, банківські збори, консультаційні послуги, заробітну плату працівників ГВП (за винятком заробітної плати державних службовців Позичальника) та інші витрати подібного характеру, безпосередньо пов’язані з Проєктом, усі на основі періодичних бюджетів, прийнятних для Банку.
20. "Платіж за послуги в рамках ПМГ" - платіж, який НСЗУ здійснила або має здійснити Прийнятним закладам охорони здоров’я згідно з Договором про медичне обслуговування населення за відповідні витрати, включаючи, inter alia, заробітну плату, дрібні продукти та ліки, комунальні послуги, адміністративні витрати та інші витрати, зазначені в ОПП та узгоджені з Банком; та "Платежі за послуги в рамках ПМГ" - більше ніж один Платіж за послуги в рамках ПМГ.
21. "Плановий рівень умови РВС" - плановий рівень, що має бути досягнутий за кожною умовою РВС, що зазначена в таблиці, наведеній у Доповненні 3 до цієї Угоди; "Планові рівні умов РВС" - всі такі планові рівні, взяті разом.
22. "Розмір виплати за умовою РВС" - загальна сума Позики, віднесена на кожний Плановий рівень умови РВС відповідно до таблиці, наведеної в Доповненні 3 до цієї Угоди, з можливістю перерозподілу відповідної суми повністю або частково між Плановими рівнями умов РВС або між Категоріями на підставі повідомлення, яке час від часу надсилає Банк.
23. "Умова на основі результатів діяльності" або "РВС" - будь-яка з умов, наведених у таблиці в Доповненні 3 до цієї Угоди для цілей Частин 1.1 і 2.1 Проєкту.
24. "Персональні дані" - відомості чи сукупність відомостей про фізичну особу, яка ідентифікована або може бути конкретно ідентифікована. Особа вважається такою, що може бути ідентифікована, якщо її можливо ідентифікувати прямо чи опосередковано розумними засобами шляхом посилання на певний атрибут або сукупність атрибутів у даних чи сукупність відомостей з іншою наявною інформацію. Атрибути, що можуть бути використані для ідентифікації фізичної особи, яку можливо ідентифікувати, включають у себе, без обмежень, ім’я та прізвище особи, її ідентифікаційний номер, дані про її місцезнаходження, онлайновий ідентифікатор, метадані та чинники, що стосуються фізичної, фізіологічної, генетичної, психічної, економічної, культурної чи соціальної ідентичності фізичної особи.
25. "ПМСД" - первинна медико-санітарна допомога.
26. "ПМСД Плюс" - заклад/заклади ПМСД з розширеними спроможностями та спектром послуг, що охоплює початковий обсяг послуг первинної медико-санітарної допомоги, та додаткові послуги, як-от амбулаторна спеціалізована допомога.
27. "Правила закупівель" - для цілей пункту 20 Додатка до Стандартних умов "Правила закупівель Світового банку для позичальників ФІП" від листопада 2020 року.
28. "Програма медичних гарантій" та "ПМГ" - програма Позичальника, визначена в Законі Позичальника "Про державні фінансові гарантії медичного обслуговування населення" № 2168-VIII від 19 жовтня 2017 року, що визначає перелік та обсяг гарантованих державою медичних послуг для оплати постачальникам медичних послуг з державного бюджету Позичальника.
29. "Група впровадження проєкту" або "ГВП" - група, створена в МОЗ і зазначена в розділі I.A.1 Доповнення 2 до цієї Угоди.
30. "Операційний посібник Проєкту" та "ОПП" - операційний посібник, зазначений в розділі I.B Доповнення 2 до цієї Угоди, що має бути розроблений і прийнятий Позичальником, через МОЗ, у задовільний для Банку спосіб, як описано в розділі I.B Доповнення 2 до цієї Угоди.
31. "Формула масштабування" - формула обчислення розміру виплат за умовами РВС, наведена в Доповненні 3 до цієї Угоди.
32. "Дата підписання" - пізніша з двох дат підписання цієї Угоди Позичальником і Банком, причому це визначення застосовується до всіх посилань на "дату Угоди про позику" в Загальних умовах.
33. "Гарантія Іспанії" - гарантія, надана Іспанським гарантом за Угодою про Гарантію Іспанії з основною сумою в розмірі 100000000 євро разом з процентами стосовно Позики.
34. "Угода про Гарантію Іспанії" - угода про гарантію, укладена між Банком і Королівством Іспанія (Іспанський гарант), що регулює Гарантію Іспанії, з урахуванням змін, які періодично можуть уноситися до такої угоди про гарантію, причому цей термін включає в себе всі додатки, доповнення й додаткові угоди до Угоди про Гарантію Іспанії.
35. "Іспанський гарант" - Королівство Іспанія.
36. "Навчання" - пов’язані з Проєктом навчальні поїздки, навчальні курси, семінари, практикуми та інші навчальні заходи, включаючи витрати на навчальні матеріали, оренду приміщення та обладнання, проїзд, проживання та добові витрати учасників і тренерів, гонорари тренерів та інші витрати, пов’язані з навчанням.
37. "Протоколи верифікації" - набір узгоджених з Банком протоколів, які визначають заходи та механізми, необхідні для перевірки виконання умов РВС, які включено до ОПП та Листа про процедури вибірки коштів і фінансову інформацію, і до яких час від часу за згодою Банку можуть вноситися зміни та доповнення.
Розділ II. Зміни до Загальних умов
Цим Загальні умови змінюються таким чином:
1. Параграф (b) Розділу 3.01 повністю видалено та замінено таким:
"Позичальник сплачує Банку Комісію за зобов’язання щодо Незнятого залишку Позики за ставкою, зазначеною в Угоді про позику. Комісія за зобов’язання щодо Незнятого залишку Позики нараховується з дати, що настає через шістдесят (60) днів після дати Угоди про Гарантію Іспанії, до відповідних дат, коли суми з Рахунку позики знімаються Позичальником або анулюються.
За винятком випадків, передбачених Розділом 2.07(c), Позичальник сплачує Комісію за зобов’язання щопівроку в погашення заборгованості на кожну Дату платежу".