• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Правове керівництво ЮНСІТРАЛ з електронного переведення коштів

Організація Обєднаних Націй | Рекомендації, Міжнародний документ від 01.01.1987
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Рекомендації, Міжнародний документ
  • Дата: 01.01.1987
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Організація Обєднаних Націй
  • Тип: Рекомендації, Міжнародний документ
  • Дата: 01.01.1987
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
4. Если выписка об объеме операций по счетам требуется в соответствии с законом, можно, видимо, рассмотреть вопрос о том, нужно ли делать выписку на бумаге и направлять ее клиенту или требование будет удовлетворено, если выписка будет иметься в банке. В частности, выписку можно получить с помощью терминала клиента, который установлен у него дома или на работе, или через банковский автомат.
Вопрос 25
Сколько времени должен иметь в своем распоряжении клиент банка для уведомления своего банка о неправильных записях на свой счет?
Справочные материалы
Ответственность, пункты 51 - 54
Комментарий
1. В некоторых странах время, в течение которого клиент банка должен уведомить свой банк о неправильной записи на счете, указывается в законодательстве, касающемся перевода средств. В других странах это время определяется общими нормами права. В каждом случае период времени должен соответствовать существующей банковской процедуре.
2. Общий срок, имеющийся в распоряжении клиента банка для уведомления банка о неправильных записях на его счете, начиная с момента внесения записи на счет клиента, определяется тем событием, из-за которого начат отсчет периода, а также продолжительностью этого периода. Этот период может начинаться с момента записи. В некоторых странах в соответствии с общим нормами права, этот период начинается, когда банк официально указывает состояние счета, что может происходить раз или два раза в год. Однако, возможно, что более правильным было бы считать начало периода с того момента, когда банк вручает клиенту выписку об объеме операций по счету с указанием записи, поскольку именно в этот момент внимание клиента обращается на наличие такой записи. Если выписка об объеме операций по счету передается клиенту через его терминал, то можно полагать, что отсчет времени должен начинаться с того момента, когда запись по просьбе клиента может быть воспроизведена на терминале. Если выписка об объеме операций по счету клиенту не направляется и не выводится на его терминал, этот период может начаться, когда клиент получит информацию о записи на счет по запросу в банке.
3. Когда срок, в течение которого клиент может уведомить свой банк о неправильной записи, ограничивается только законом об исковой давности или сроком исковой давности, т. е. периодом, ограничивающим подачу судебного иска, этот период часто составляет несколько лет и может быть намного длительнее. Однако для подачи уведомления приемлемым можно считать более короткий срок, который может измеряться не годами, а месяцами. В частности, когда выясняется, что неправильная запись имела место в результате мошенничества или записи не на тот счет, немедленное уведомление банка может позволить последнему начать преследование обманувшей стороны или исправить свою ошибку путем записи на соответствующий счет.
4. Может быть рассмотрен вопрос о том, следует ли сроки ставить в зависимость от видов счетов или типов клиентов. Например, можно предположить, что у коммерческих клиентов срок уведомления банка о неправильной записи должен быть меньше, чем у большинства некоммерческих клиентов, поскольку здесь следует исходить из того, что коммерческие клиенты будут выверять данные об объеме операций по счетам быстрее и более тщательно. Кроме того, средний размер отдельных коммерческих переводов средств крупнее размера некоммерческих переводов, что делает еще более важной задачу быстрого обнаружения отдельных ошибок или мошенничества.
5. Срок, имеющийся в распоряжении клиента банка для уведомления о неправильной записи, возможно, должен быть предметом императивного права и не может сокращаться по соглашению между банками и их клиентами. Однако можно исходить и из того, что, в частности, если речь идет о коммерческих счетах или системах перевода крупных средств, для сторон целесообразно иногда изменять установленный в законном порядке срок в зависимости от характера счета и объема операций по нему.
Вопрос 26
Должна ли быть четко сформулирована процедура исправления ошибки?
Справочные материалы
Ответственность, пункт 55
Комментарий
1. Поскольку клиенты банка могут ставить под сомнение записи в их счетах, которые могут быть сделаны ошибочно или в результате мошенничества, у каждого банка обязательно должна быть процедура расследования и исправления этих ошибок. В некоторых банках эта процедура может быть неофициальной или не зафиксирована в письменной форме. Во многих банках, и особенно в банках с большим числом счетов и записей, процедура, как правило, бывает официальной и отражена в письменной форме.
2. Возможно, каждый банк должен иметь письменную процедуру исправления ошибок. Такая процедура может содержать определенный минимум требований в отношении времени, в течение которого банк должен ответить на запрос клиента, и информации, которая должна содержаться в ответе. Можно также исходить из того, что банковские процедуры исправления ошибок должны в соответствующей форме доводиться до сведения клиентов банка.
3. Поскольку ошибка или мошенничество при переводе средств часто влекут за собой действия банка, отличные от действий приславшего запрос клиента, любая подобная процедура, принятая только одним банком, обязательно будет ограничена по своему масштабу. Особые трудности могут встретиться, если другие связанные с этим банки находятся в других странах и у них другой порядок расследования и исправления ошибок или представления отчетности об очевидном обмане.
4. Поэтому можно, вероятно, разработать межбанковские соглашения по процедурам исправления ошибок. Эти соглашения могут быть включены в правила пользования системами перевода средств, принятые банковскими ассоциациями, или в двусторонних соглашениях между банками-корреспондентами. Можно предположить, что положения таких соглашений, касающихся перевода небольших средств, могут значительно отличаться от положений в соглашениях, касающихся перевода крупных сумм.
5. В некоторых странах, возможно, было бы целесообразно регулировать необходимые процедуры исправления ошибок нормами права. В частности, если речь идет о некоммерческих счетах, обязательные процедуры исправления ошибок являются, видимо, важной мерой защиты клиентов банка, позиция которых была бы в противном случае слабой в их споре с банком относительно предполагаемой ошибки по вине банка. Однако можно также полагать, что любая процедура исправления ошибки, предписанная законом, будет или слишком общей, чтобы обеспечивать серьезную защиту клиентам банка, или слишком детализированной, что будет вызывать ненужные расходы. Можно также отметить, что в большинстве стран опыт не вызывает необходимости принятия законодательства по этому вопросу.
Вопрос 27
Должны ли плательщик или получатель возмещать себе проценты за задержку перевода средств?
Справочные материалы
Соглашения, пункты 55 - 78. Ответственность, пункты 92 - 95.
Вопросы 23, 30
Комментарий
1. В связи с вопросом 23 обсуждалась необходимость предъявления к банковской системе требования о том, чтобы получатель мог воспользоваться кредитом в течение конкретного срока после того, как в банк плательщика поступит поручение о переводе средств. Косвенно здесь подразумевался вопрос о характере ущерба, который может быть нанесен в результате неспособности банковской системы соблюсти этот срок. Самым естественным элементом возмещения убытков, причиненных задержкой в оплате определенной суммы денег своевременно, является процент.
2. Здесь следует отметить, как указывалось в пункте 1 вопроса 23, что в некоторых банковских системах в схеме перевода средств предусмотрено косвенное взимание процентов путем дебетования счета получателя в первый день начисления процентов и кредитования счета получателя на третий день начисления процентов. Такое косвенное взимание процентов не существует в других банковских системах, где проценты по дебету или кредиту начисляются в один и тот же день, например, на третий день. В любом случае, если перевод задерживается и кредит заносится на счет с выплатой процентов на пятый день, то получатель теряет два дня процентов.
3. При задержке перевода крупных средств потеря процентов получателем может быть значительной. Однако в некоторых банковских системах определение того, какая из нескольких процентных ставок является приемлемой для компенсации потерь получателя, может быть столь же сложным, как и определение соответствующей ставки процента для компенсации потерь банка получателя в случае задержки (см. вопрос 30). Одним из решений может быть предоставление получателю такой ставки процента, которую бы он получил по счету. Это решение подразумевается в процедуре проведения кредита задним числом, о чем говорится в пункте 4 ниже. Другим решением было бы увязать ставку процента, применяемую при расчете компенсации получателю, со ставкой процента, используемого для межбанковской компенсации, о чем сказано в Вопросе 30.
4. Несмотря на то, что именно получатель теряет проценты, остается неясным, с кого он может их взыскивать. Можно предположить, что получатель может их взыскивать с плательщика, если задержка в занесении кредита на счет представляет собой нарушение заключенного контракта. Если это так и если задержка произошла не по вине банка плательщика, может возникнуть вопрос, вправе ли плательщик требовать возмещения и от какого банка. Если задержка произошла по вине банка получателя, получатель, вероятно, сможет требовать возмещения на основании уже имеющегося контракта о счете. Однако, если выяснится, что задержка произошла где-то в цепи перевода средств, включая банк плательщика, получатель не может предъявлять претензии непосредственно той стороне. На практике теоретических проблем может быть меньше, если день начисления процентов по кредиту на счете плательщика проставить задним числом на соответствующую дату, а проценты и сборы скорректировать таким образом, чтобы они были как в том случае, если перевод был бы выполнен без задержки. В большинстве случаев такая процедура была бы достаточной компенсацией получателю за задержку.
5. При подавляющем большинстве задержек переводов на небольшую сумму вряд ли будут предъявляться требования о возмещении потерянных процентов. Размер отдельного требования будет незначительным и получатели переводов на небольшую сумму зачастую не знают действительной даты начисления процентов при переводе средств. Если несоблюдение установленных сроков при переводе небольших сумм представляет для банковской системы серьезную проблему, то можно было бы подумать о принятии административных решений, которые бы устранили эти последствия задержки для получателя. Одним из решении могло бы быть установление одной и той же даты начисления процентов по дебету на счете плательщика и начисление процентов по кредиту на счете получателя или их разделение конкретным количеством дней.
Вопрос 28
Следует ли плательщику или получателю возмещать валютные потери из-за задержки перевода средств?
Справочные материалы
Соглашения, пункты 55 - 78. Ответственность, пункты 96 - 97.
Вопросы 23, 27
Комментарий
1. Как и в случае с требованием в отношении потери процентов, требование о возмещении валютных потерь можно предъявлять лишь тогда, когда срок перевода средств настолько точен, что момент обмена четко определен или поддается определению. В период плавающих курсов, когда ежедневное движение нескольких процентов между основными торговыми валютами в общем-то известно, точное определение часа и даже минут, когда должен был произойти обмен, в определенных случаях может иметь значение.
2. Если абстрагироваться от операций сторон в области страхования, плательщик теряет на разнице валютных курсов, если его обязательство по оплате указано в иностранной валюте и валюта его счета девальвируется по сравнению с валютой платежа между временем, когда должен быть произведен обмен, и временем, когда это совершилось. Получатель также может нести валютные потери, если оплата производится другой валютой, которая девальвируется по сравнению с валютой счета между моментом, когда обмен должен быть произведен, и моментом, когда он был сделан. Факт потери валюты и объем такой потери могут быть установлены путем последующей закупки дополнительной иностранной валюты плательщиком или получателем, соответственно. Получатель не несет валютных потерь непосредственно во время перевода, если валюта счета, на который кредитуется перевод, та же самая, что и валюта платежа. Тем не менее можно было бы рассмотреть вопрос о том, будет ли требование о возмещении валютных потерь допустимым, если получатель намеревается или обязан в соответствии с правилами валютного контроля продавать иностранную валюту немедленно после получения и плательщик знает об этом намерении или требовании.
3. Когда потеря валюты происходит в результате задержек в каком-то банке, до банка получателя, определить, от кого и каким образом получатель может взыскивать свои потери так же трудно определить, как и при возмещении процентов, потерянных в результате задержки (см. вопрос 27).
4. Если возмещение валютных потерь разрешается, можно рассмотреть вопрос о том, должен ли у клиента, т. е. плательщика или получателя, в зависимости от конкретного случая, быть выбор между валютным курсом, существовавшим когда должен быть произведен обмен, и курсом на момент фактического совершения обмена. В качестве одного из вариантов можно руководствоваться курсом, существующим, когда обмен должен быть произведен. В этом случае банки будут иметь право применять этот валютный курс во время операций по переводу средств, даже если он стал более благоприятным для клиента до совершения обмена. Как указывается в пункте 97 главы об ответственности, в проекте Конвенции о международных переводных и международных простых векселях, держателю векселя предоставляется выбор сроков "с целью защиты против любой потери, которую он может понести в результате биржевой игры ответственной стороны".
Вопрос 29
При каких обстоятельствах банк несет ответственность за возникшие убытки?
Справочные материалы
Ответственность, пункты 98 - 100. Вопросы 16, 23
Комментарий
1. Хотя задержку или ошибку в ходе выполнения поручения о переводе средств обычно можно полностью компенсировать выплатой процентов или валютных потерь, а также внесением аналогичных финансовых корректив, в некоторых случаях невыполнение перевода средств к предполагаемому сроку может быть причиной ущерба, нанесенного плательщику в результате аннулирования контракта, наложения штрафа или потери прав с убытками, намного превышающими компенсацию в виде процентов.
2. Можно полагать, что в соответствии с общим правилом банк не должен нести ответственность за последствия, которые он не предвидел или по обоснованным причинам не мог предвидеть. Поскольку задержка в осуществлении перевода средств редко бывает причиной подобного убытка, даже когда переводятся крупные суммы, то и ответственность за возникшие убытки будет возникать редко. Возможно, это соответствует шкале сборов за перевод средств, поскольку, как правило, эта шкала слишком низка, чтобы поддерживать даже редко предъявляемые требования о возмещении крупного ущерба, который может возникнуть.
3. Однако бывают случаи, когда банк плательщика знает цель перевода и последствия, которые могут возникнуть в результате задержки или ошибки при переводе. В таких случаях, возможно, следует придерживаться обычных правил об ответственности. При таком подходе банк плательщика будет нести ответственность за ущерб, возникающий в результате его собственных ошибок или задержек в процессе перевода средств. С другой стороны, банки подчас имеют значительный объем информации о состоянии дел своих клиентов в отличие от отдела по переводу средств. Возникает вопрос, кто в банке должен располагать соответствующими сведениями для нужд банка, несущего ответственность за возможный ущерб.
4. Если банк плательщика нес ответственность за весь перевод средств, включая операции других банков (см. вопрос 16), он должен отвечать и за возможные убытки в результате любой задержки или ошибки при переводе средств. Однако если банк плательщика отвечал только за свои операции и задержка или ошибка произошла в одном из последующих банков в цепи передачи, может возникнуть вопрос о том, обязан ли последующий банк иметь информацию о банке плательщика или может он защищаться, мотивируя свои действия непредвиденностью.
5. Следует отметить, что в соответствии с существующей банковской практикой было бы необычным для банка плательщика объявлять своему получающему банку потенциальные последствия, если поручение о переводе средств поступило с задержкой. Однако истинной причины, по которой он не должен иметь такого обязательства, не существует. По крайней мере, можно полагать, что банк плательщика должен включать дату платежа в поручение о переводе средств (см. вопрос 23). Можно также исходить из того, что включение даты платежа позволит банкам в цепи передачи знать о том, что могут быть некоторые деловые последствия, если к этому сроку средства не поступят в распоряжение получателя, даже если банки не знали точного характера этих последствий.
6. Возможно здесь должна существовать какая-то стандартная процедура, в соответствии с которой плательщик может уведомить банк плательщика о том, что своевременный перевод средств имеет особое значение. Может быть назначен дополнительный сбор на основании того, что необходима особая процедура очередности для выполнения перевода средств. Возможно, подобная процедура имеет наибольшее практическое значение при международных переводах средств, где вероятность задержки или ошибки наиболее принципиальна и где существуют самые большие трудности, связанные со взысканием значительного ущерба с совершившего ошибку банка-посредника, хотя такую процедуру можно ввести и для внутренних переводов средств.
Вопрос 30
Необходимы ли специальные нормы, регулирующие межбанковскую ответственность в связи с задержкой возмещения или ошибочным переводом средств?
Справочные материалы
Вопрос 16
Комментарий
1. В дополнение к любому ущербу для клиентов банка (плательщика и получателя), который может быть вызван ошибкой со стороны направляющего банка, получающий банк также может потерпеть ущерб. Хотя общие нормы права составляют основу для установления момента возникновения ответственности и для подсчета ущерба, они не могут полностью удовлетворять всем требованиям в случае применения их в отношении различных банковских ситуаций без соответствующего толкования. Кроме того, общие нормы права в каждой стране различны, и установление размера соответствующей компенсации на основе коллизий правовых норм может быть сочтено нецелесообразным при текущем расчете размера компенсации. Поэтому может быть сочтена желательной подготовка межбанковских норм, особенно для международных переводов средств.
2. Если получающий банк просит выплатить убытки его кредитной стороне за ущерб, нанесенный в результате ошибок или задержки, имевших место до получения этим банком поручения о переводе средств, получающий банк может претендовать на получение возмещения за ущерб от направляющего банка. В целях регулирования такой компенсации может быть заключено межбанковское соглашение. Решающим вопросом является следующий: должно ли такое соглашение распространяться на проблемы, обычно устраняемые в рамках общих норм права. К числу других вопросов могут относиться: получит ли получающий банк возмещение от направляющего банка, если ошибка произошла по вине предыдущего из цепочки банка? Может ли получающий банк получить возмещение в полном объеме за весь выплаченный им ущерб или же ему придется подтвердить ущерб путем предъявления судебного постановления или арбитражного решения? Если выплаченный получателю ущерб равен лишь сумме процентов, то должен ли банк получателя взимать эту сумму процентов в качестве возмещения в дополнение к сумме межбанковских процентов, рассматриваемой в следующем пункте? Аналогичные вопросы возникают в связи с межбанковским соглашением и могут быть разрешены на основе такого соглашения, если, как предлагалось в вопросе 16, на банк плательщика в случае перевода кредита возложена ответственность перед плательщиком за правильное выполнение всей операции по переводу кредита.
3. Если получающий банк кредитовал свою кредитную сторону, как это требовалось, но не получил возмещения в указанную дату, то в этом случае речь идет не об ущербе для кредитной стороны, а об ущербе для получающего банка в размере суммы процентов. Аналогичным образом, когда направляющий банк просит получающий банк исправить ошибку направляющего банка путем отнесения кредита на счет кредитной стороны в дату, предшествующую дате получения поручения, получающий банк утрачивает возможность инвестирования средств, которые он получил бы на эту более раннюю дату. Обратная ситуация возникает в том случае, когда банк направляет поручение о переводе кредита по ошибке другому получающему банку, а этот банк по просьбе направляющего банка впоследствии аннулирует кредит, занесенный на счет его кредитной стороны, и возвращает средства направляющему банку, при этом получающий банк имел в пользовании средства, на которые он не должен был иметь право. В некоторых правовых системах получающий банк можно обязать выплатить возмещение направляющему банку, исходя из положения о неоправданном обогащении или ему подобном явлении, даже в том случае, если ошибка допущена направляющим банком.
4. Во многих банковских системах может иметься более одной учетной ставки, которая, возможно, будет соответственно применяться к межбанковской компенсации. В отношении международных переводов средств, несомненно, существует более чем одна применимая учетная ставка. Поэтому в межбанковских нормах можно счесть полезным указывать условия, при которых размер учетной ставки передается одним банком другому в качестве компенсации, и привести соответствующие формулы для подсчета величины процентов. Кроме того, исправление ошибок требует времени. Поэтому в межбанковских нормах можно признать уместным указать величину компенсации, выплачиваемой направляющим банком получающему банку, за причиненное неудобство и время, затраченное на исправление ошибки.
Вопрос 31
Каковы должны быть последствия окончательности перевода средств или операции по переводу средств?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 49 - 96
Комментарий
1. Последствия окончательности перевода средств различны во всех странах. Правовые обстоятельства, которые являются последствиями окончательности в одних странах, могут возникать до или после момента окончательности, как это имеет место в других странах, или в рамках той же правовой системы могут возникать в различное время в зависимости от вида осуществляемого перевода средств. Поэтому не представляется возможным составить какой-либо единый перечень последствий, который следует считать результатом окончательности; возможно лишь существование перечня последствий, которые зачастую ассоциируются с окончательностью перевода средств. Истинный момент возникновения каждого последствия должен устанавливаться индивидуально для каждого вида перевода средств в каждой стране.
2. Последствия, которые наиболее часто ассоциируются с окончательностью, включают следующее:
a) остаток на счету плательщика уменьшается, и перевод средств уже не может быть прекращен в результате смерти плательщика, начала разбирательства в связи с его неплатежеспособностью, последующего ограничения его правоспособности, наложения ареста на его счет, предъявления его банком встречного требования или изъятия им поручения о переводе средств;
b) кредитовое сальдо счета получателя увеличивается и может служить основанием для предъявления иска его кредиторами;
c) получатель имеет право снять средства со счета и может получать проценты по новому кредитовому сальдо (или прекращает выплачивать проценты по предыдущему дебетовому сальдо);
d) банку получателя можно запретить дебетовать счет получателя с целью исправления, как утверждается, допущенной ошибки при переводе кредитов на этот счет без разрешения получателя;
e) выполняется основное обязательство между плательщиком и получателем.
3. Аналогичные по своей сущности последствия в отношении расчетов одного банка с другим возникают как результат окончательности операции по переводу средств между двумя банками. Однако окончательность операции по переводу средств может также оказаться сопряженной с возникновением обязательства получающего банка по кредитованию счета его кредитной стороны, выплате процентов по новому остатку на счету кредитной стороны, направлению кредитовых авизо получателю или новых поручений о переводе средств следующему банку в цепочке передачи и предоставлению средств кредитной стороне.
Вопрос 32
Должны ли переводы средств становиться окончательными для какой-либо или любой цели после того, как имело место конкретное событие, или к конкретному моменту времени в течение дня?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 4 - 48
Комментарий
1. Перевод средств может являться окончательным либо после того, как имело место какое-либо конкретное событие, например запись в дебет или кредит соответствующего счета, событие, которое присуще значительному числу переводов средств, например установка запоминающего устройства, куда заложены поручения о переводе средств, в ЭВМ для обработки либо в конкретный момент времени дня, например в полночь того дня, когда поручение о переводе средств было получено или когда была сделана дебетовая или кредитовая проводка. Если перевод средств становится окончательным после того, как имело место конкретное событие, согласно норме, такие переводы средств считаются единичной операцией. Если перевод средств становится окончательным после того, как имело место событие, характерное для значительного числа переводов средств, или в конкретный момент времени дня, согласно норме, каждый перевод средств относится к нормальному циклу обработки данных для соответствующего вида перевода средств.
2. Хотя в одних странах, возможно, считается желательным установить соответствующее событие или момент времени как момент окончательности для всех видов переводов средств и для всех последствий, в других странах, возможно, признается предпочтительным считать определенные переводы средств окончательными для некоторых или всех целей после того, как имели место соответствующие события, а некоторые переводы средств считаются окончательными в конкретный момент времени дня.
3. Единственным событием, в результате которого, видимо, во всех странах и в отношении всех последствий все виды переводов средств становятся окончательными, является вручение наличных денег банком плательщика (перевод дебета) или банком получателя (перевод кредита) во исполнение поручения о переводе средств. Однако, когда наличные деньги вручаются третьему банку с правом или без права оборота, перевод средств не считается окончательным до тех пор, пока поручение о переводе средств не будет акцептовано, в зависимости от обстоятельств, банком плательщика или банком получателя. В свете этих вышеупомянутых норм можно рассмотреть вопрос о том, является ли перевод средств окончательным, когда получатель снимает наличные деньги со счета при использовании автомата для выдачи наличных, находящегося в автономной системе общего пользования, в которой банк, содержащий автомат для выдачи наличных, не сразу получает возмещение, а дебет не сразу записывается в счет клиента.
4. Некоторые виды перевода средств, видимо, требуют точного установления различных событий или моментов времени ввиду различных последствий, вытекающих из перевода средств. Например, плательщик утрачивает право на изъятие поручения о переводе средств после его выдачи, если это поручение относится к тому типу поручений, акцепт которых банк плательщика гарантирует. Ввиду общей желательности обеспечения определенности и своевременной окончательности при осуществлении электронных переводов средств в больших суммах в нормах системы зачастую предусматривается, что поручение о переводе средств не подлежит аннулированию направляющим банком (или его дающей поручения стороной) после его направления. При наличии системы урегулирования на нетто или нетто-нетто основе перевод средств может стать окончательным в момент, когда происходит урегулирование, в том смысле, что в этом случае впоследствии не представляется возможным возвратить поручения о переводе средств направляющему банку по причине отсутствия урегулирования, хотя в нормах других систем может содержаться требование о немедленном и не подлежащем отмене кредитовании счета кредитной стороны.
5. В случае групповой обработки поручений о переводе средств, возможно, будет сочтено желательным в нормах об окончательности установить конкретный момент времени дня, когда переводы средств становятся окончательными, поскольку при групповой обработке поручений о переводе средств в отличие от индивидуальной обработки, не представляется возможным выделить одно событие в период обработки в качестве соответствующего момента действительности. Однако при желательности выделения подобного одного события предлагалось считать таковым событие, которое может быть легко определено, например установка запоминающего устройства, содержащего пакет поручений о переводе средств, в ЭВМ.
6. Кроме того, может быть сочтено желательным, как это имеет место в некоторых странах, разрешить вести обработку данных в любом удобном для банка порядке. Для этого может быть сочтено желательным разрешить банку вносить все дебетовые и кредитовые проводки без учета величины сальдо на счетах или других причин для отказа в акцепте поручений о переводе средств и аннулировании проводок, которые банк впоследствии признает не подлежащими оплате. Если это будет сочтено желательным, можно также рассмотреть вопрос о желательности установления максимального срока, в течение которого банк может аннулировать проводки и который в качестве вероятного наиболее оптимального решения истекает в конкретный момент времени дня.
Вопрос 33
Каковы должны быть последствия для перевода кредита между двумя клиентами, когда операция по переводу средств между двумя банками становится окончательной?
Справочные материалы
ЭПС в общих чертах, пункты 26 - 28. Окончательность, пункты 23 - 30, 58, 61, приложение. Вопрос 4
Комментарий
1. Взаимосвязь между окончательностью операции по переводу средств между двумя банками и переводом кредита от плательщика к получателю представляется одним из наиболее важных правовых вопросов, который следует рассмотреть при создании систем перевода средств в больших размерах и в ходе потенциальной подготовки норм, регулирующих международные переводы средств.
2. В связи с этим вопросом, пожалуй, не возникло особых проблем, поскольку электронный перевод средств в значительных размерах по телеграфу или телетайпу осуществлялся лишь между сравнительно небольшой группой крупных банков, имеющих устойчивые корреспондентские отношения. Во многих странах межбанковские переводы считаются лишь актами по выполнению указаний плательщика. Поэтому в том случае, когда банк плательщика действует согласно поручению о переводе средств, вполне понятно, что банк получателя принимает поручение плательщика даже в случае направления телеграммы или телекса банком плательщика или банком-посредником.
3. Нормы, предназначенные для различных систем электронного перевода средств в значительных размерах, которые были созданы на основе использования технологии передачи данных с ЭВМ на ЭВМ, включают нормы, определяющие момент, когда операции по переводу средств, выполненные через такую систему, являются окончательными. По всей видимости, данные нормы преследуют две основные цели. В первую очередь это - гарантия урегулирования. Хотя такая цель может показаться не имеющей особой важности для систем урегулирования на нетто или нетто-нетто основе, в которых механизм урегулирования носит чрезвычайно сложный характер, на практике она может иметь более существенное значение для системы, где функционирует банк-корреспондент, в том числе центральный банк. Представляется очевидным, что урегулирование на нетто основе для всех банков-участников должно быть необратимым. Однако при отсутствии в общем законе о переводе средств норм, определяющих момент, когда операция по переводу средств становится необратимой, такая операция может быть аннулирована по указанию плательщика. В результате банк-корреспондент может быть вынужден аннулировать перевод кредита на счет своего получающего банка. Это может привести к появлению дебетового сальдо на счету, что неприемлемо для банка-корреспондента.
4. Второй причиной использования норм об окончательности расчетов в рамках системы является необходимость обеспечения гарантии для получающего банка в отношении того, что полученный им кредит не подлежит отмене. При наличии такой гарантии получающий банк может также выдать своей кредитной стороне, которой может быть либо получатель, либо другой банк, не подлежащий отмене кредит.
5. Первое последствие нормы об окончательности расчетов в рамках системы состоит в том, что направляющий банк при осуществлении операции по переводу средств не может отозвать свое поручение после того, как оно было направлено через систему. Поэтому плательщик также утрачивает право на отзыв поручения из системы. Однако, если для получателя перевод средств еще не стал окончательным, плательщик все же имеет право отозвать свое поручение на весь перевод средств в целом. Поэтому, возможно, возникает вопрос, возлагается ли на получающий банк при осуществлении операции по переводу средств обязательство по передаче уведомления об отзыве поручения о переводе средств. Если у получающего банка нет такого обязательства, следует рассмотреть вопрос, должен ли плательщик или банк плательщика иметь право действовать в обход банков-посредников и непосредственно дать указание банку получателя. Этот вопрос носит чрезвычайно серьезный характер, поскольку он может возникать особенно часто при международных переводах средств, когда, возможно, затрагивается материальное и процессуальное право некоторых стран.
6. Хотя эта проблема чаще всего может возникать в связи с отзывом поручения о переводе средств по указанию плательщика, аналогичный вопрос может возникать в отношении уведомления о смерти плательщика, начале разбирательства по поводу его неплатежеспособности, наложении ареста на его счет или любых других правовых действий, которые будут препятствовать завершению операции по переводу средств.
7. Если перевод средств может быть остановлен в результате действия в обход получающего банка в ходе операции по переводу средств и направления соответствующего уведомления последующему в цепочке банку или непосредственно банку получателя, то представляется необходимым установить процедуру выплаты возмещения различным банкам, которая также предусматривает действие в обход получающего банка при осуществлении операции по переводу средств. Если получающему банку требуется выплатить возмещение направляющим банкам, то операция по переводу средств не является окончательной. В этом отношении норма об окончательности расчетов в рамках системы отличается от некоторых норм расчетной палаты, которые предусматривают, что не принятый к оплате чек может быть возвращен через расчетную палату в течение определенного срока, по истечении которого он может быть возвращен, лишь минуя расчетную палату.
8. С другой стороны, в каждой системе по переводу средств безусловно необходима процедура для возвращения поручений о переводе кредитов по просьбе банка плательщика в связи с допущенной им ошибкой или по инициативе банка плательщика, так как он не может выполнить поручение, например, ввиду отсутствия такого счета. Поскольку подобные возвраты, пожалуй, не противоречат принципу окончательности первоначальной операции по переводу средств, то, возможно, возвраты, возникающие в результате уведомлений рассматриваемых типов, также не должны считаться противоречащими принципу окончательности операций по переводу средств.
9. Если сделано заключение о том, что окончательность операции по переводу средств между банками-посредниками имеет силу уведомления о запрете по этим различным причинам для прекращения перевода средств, прежде чем перевод становится окончательным, то в результате этого в отношении таких вопросов перевод средств становится окончательным одновременно с тем, когда окончательной становится операция по переводу средств.
Вопрос 34
Должна ли гарантия акцепта поручения о переводе средств банком плательщика влиять на время окончательности перевода средств?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 41 - 43
Комментарий
1. Хотя гарантия акцепта поручения банком плательщика обычно связана с переводами дебета на основе бумажных бланков, таких как гарантийные чеки и кредитные карточки, она может быть также связана с электронными переводами дебета или кредита. В частности, в любой системе момента продажи с отсроченным дебетом, видимо, гарантируется кредитование получателя (продавца) после получения продавцом разрешения начать операцию.
2. Одним из непосредственных последствий гарантии акцепта является прекращение права плательщика на изъятие поручения о переводе средств. Если эта гарантия считается эквивалентом акцепта переводного векселя (или удостоверения чека, если это разрешено), можно предположить также вероятность возникновения других последствий, связанных с окончательностью. Для последующего дебетования счета плательщика не может служить препятствием последовавшая смерть плательщика, начало разбирательства в связи с его неплатежеспособностью, наложение ареста на счет плательщика, предъявление банком встречного требования или ограничение правоспособности плательщика. Можно считать, что основное обязательство выполняется после выдачи гарантийного поручения. Вместе с тем очевидно, что получатель не будет иметь права на пользование средствами до предъявления поручения для акцепта или до наступления момента обязательной выдачи средств, как то предусматривается соглашением в рамках системы момента продажи.
Вопрос 35
Необходима ли конкретная норма в отношении того, должен ли банк плательщика, которому направлены средства для выдачи их плательщику по предъявлении им соответствующего удостоверения хранить средства для плательщика или получателя?
Справочные материалы
Соглашения, пункт 4
Комментарий
1. Этот вопрос отличается от общего вопроса окончательности перевода средств, поскольку перевод средств не может заканчиваться кредитованием счета плательщика. Кроме того, в большинстве случаев отсутствуют предварительные договорные отношения между получателем и банком получателя, в соответствии с которыми банку надлежит хранить полученные средства для предоставления их в будущем получателю.
2. Хотя практика направления в банк поручений о выплате суммы денег наличными конкретному лицу по предъявлении им удостоверения составляет чрезвычайно небольшую долю всех переводов средств, возможно, ее следует отразить в конкретной норме. Такие переводы на небольшие суммы денег чаще всего направляются через почтовые системы переводов средств, однако банковские переводы значительных сумм денег достаточно часты. Как правило, получатель не является лично в течение определенного периода времени. Это повышает возможность того, что плательщик, возможно, пожелает изъять поручение о переводе средств или что какое-либо событие, например неплатежеспособность плательщика или начало судебного разбирательства по его счету, может произойти до того, как появится сам получатель.
3. Можно считать, что перевод средств становится окончательным лишь после того, когда получатель появляется лично и требует выдать наличные деньги. В этом случае банк получателя хранит средства по указанию плательщика и с учетом любых требований в отношении активов плательщика.
4. Однако можно также предположить, что, как только банк получателя уведомит получателя о наличии средств, плательщик считается выполнившим свое обязательство перед получателем. В связи с тем, что плательщик утрачивает любой контроль над этими средствами, они остаются в распоряжении получателя. Причем эти средства приравниваются к средствам, находящимся на счете получателя в данном банке.
Вопрос 36
Следует ли момент выполнения основного обязательства в результате перевода средств ставить в зависимость от способов, используемых банком для осуществления перевода средств? Должен ли момент выполнения обязательства совпадать с моментом, когда перевод средств становится окончательным?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 41 - 43, 92 - 96.
Вопрос 35
Комментарий
1. Особенно при производстве операций с крупными суммами момент выполнения обязательства путем осуществления перевода средств может быть установлен сторонами в основном соглашении. Если это не установлено сторонами, в соответствующих правовых нормах обычно определяется момент выполнения обязательств в зависимости от вида перевода средств и процедур, используемых банками. По этой причине правовые нормы, касающиеся выполнения основного обязательства, могут содержаться в праве, регулирующем переводы средств, хотя они также могут содержаться и в праве, регулирующем выполнение основного обязательства.
2. Можно предположить, что ввиду изменения банковской практики в области перевода средств следует рассмотреть вопрос о том, являются ли существующие нормы, определяющие момент выполнения основного обязательства, по-прежнему достаточными. Этот вопрос имеет особое значение в тех странах, где перевод средств обычно выполняется при помощи чеков, а нормы, касающиеся выполнения обязательства путем перевода кредита, могут носить неопределенный характер. Кроме того, применимые к чекам нормы могут оказаться полностью применимыми к электронным формам перевода дебета, например, таким, которые осуществляются на основе постоянного разрешения на дебетование.
3. В странах, где перевод средств обычно осуществляется в форме перевода кредита, можно предположить, что традиционные нормы, возможно, будут надлежащим образом соответствовать новым условиям. Это, в частности, может иметь место в случае, если основное обязательство выполняется в тот момент, когда перевод средств становится окончательным, или по крайней мере в случае, если момент окончательности перевода средств ясно определяется нормами соответствующего права и характером имеющихся способов осуществления перевода средств. Однако, если нормы, касающиеся выполнения обязательства, находятся в зависимости от конкретного действия банка, поскольку, возможно, именно это действие означает окончательность перевода средств, можно считать уместным повторно изучить такие нормы для определения того, следует ли банкам продолжать выполнять эту операцию или более уместными будут какие-либо другие действия банка. Если, например, основное обязательство выполняется в момент занесения кредита на счет получателя, можно рассмотреть вопрос о том, когда кредит считается отнесенным на счет при групповой обработке данных.
4. Наблюдается значительное увеличение видов переводов средств, когда банк плательщика гарантирует акцепт поручения. Если даже само поручение еще не акцептовано, наличие гарантии банка в дополнение к обязательству плательщика может служить достаточным основанием для того, чтобы считать основное обязательство выполненным.
Вопрос 37
Следует ли в нормах, регулирующих перевод средств, учитывать возможность того, что банк может не произвести урегулирование?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 97 - 99, приложение
Комментарий
1. В тех странах, где имеется явная возможность того, что местный банк может не произвести урегулирование перевода средств, правовые нормы предусматривают необходимость распределения, вытекающего из этого ущерба. Обсуждение вопросов риска в рамках системы показало, что создание систем оперативного перевода крупных средств повысило риск в некоторых странах до такой степени, что были приняты или планируются новые меры.
2. В тех странах, где возможность того, что местный банк не сможет произвести урегулирование, считается маловероятной и где существующие или будущие системы оперативного перевода крупных средств не увеличат этот риск, нет необходимости учитывать такие возможности в нормах. Непредвиденные случаи такого рода, вероятно, нужно регулировать нормами, разработанными для других целей, например, когда речь идет о неспособности иностранного банка урегулировать международный перевод средств.
3. Распределение ущерба между банками, нанесенного в результате того, что банк не смог осуществить урегулирование международного перевода средств, может проводиться по законодательству имеющих к этому отношение стран. Когда несостоявшееся урегулирование связано с операцией по переводу средств, произведенной с помощью системы электронного перевода средств, то в нормах эксплуатации системы можно предусмотреть конкретные положения для распределения ущерба. Ущерб можно также распределить, применив правила об окончательности. Эти правила можно найти или в законодательстве, регулирующем перевод средств, или в межбанковских соглашениях.
4. Хотя межбанковские соглашения могут влиять на права небанковского плательщика или получателя, определяя распределение ущерба между банками, эти соглашения вряд ли могут служить источником для выработки норм, определяющих, может ли банк передать ответственность за ущерб, нанесенный в результате несостоявшегося урегулирования, своему небанковскому плательщику. Однако следует исходить из того, что если банк получателя будет нести ответственность за то, что его направляющий банк не сможет произвести урегулирование, и если эта ответственность будет существенной, то банк получателя найдет средства не вносить безотзывный кредит на счет получателя, пока урегулирование не будет окончательным.
Вопрос 38
Может ли перевод средств стать окончательным после установленных часов работы?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 13 - 14, 32
Комментарий
1. В банковском деле намечается тенденция к выполнению многих функций круглосуточно, и это может определенным образом повлиять на время суток, когда перевод средств становится окончательным. В отношении поручений о переводе средств, исполненных на бумажном бланке, сложилась практика завершения процесса обработки данных после закрытия банка, но до окончания рабочего дня персонала. Поручения, полученные в конце рабочего дня, после предельного времени для принятия документов, зачастую считались полученными на следующий день и обрабатывались тоже на следующий день. Какова бы ни была конкретная норма окончательности, она действовала в течение установленных часов работы персонала банка. Практика окончательного завершения операций во время установленных часов работы, возможно, считалась в некоторых странах нормой права.
2. В настоящее время процесс обработки данных во многих банках продолжается ночью. Во многих случаях завершение операций проводится после установленных часов работы. Поскольку терминалы, эксплуатируемые клиентами, во многих местах можно использовать круглосуточно, поручения о переводе средств могут быть занесены как ночью, так и днем, а, если система всегда работает в оперативном режиме, многие из этих операций можно выполнить немедленно. Таким образом, международный перевод средств, начатый в течение дня одним из банков в одной временной зоне, может быть завершен в течение ночи в другой временной зоне. То же самое может быть завершено в течение ночи в другой временной зоне. То же самое может иметь место при внутреннем переводе средств, если страна пересекает несколько временных зон. Можно предположить, что обычное действие норм окончательности позволит сделать вывод о том, что перевод средств стал окончательным именно в тот момент. Хотя, с одной стороны, это было бы естественным, с другой стороны, это нарушает привычное представление о том, что расчеты по переводу средств обрабатываются и становятся окончательными в течение установленных часов работы.
3. Следует также отметить, что в тех странах, где возможно аннулирование записей о дебете или кредите в течение ограниченного периода времени, период аннулирования может закончиться после установленных часов работы, например в полночь, и именно в это время перевод средств будет считаться окончательным.
4. Могут возникнуть особые проблемы, когда электронный перевод средств от одной ЭВМ к другой ЭВМ становится окончательным в один день в банке-отправителе, но ввиду разницы во времени становится окончательным в предыдущий или в последующий день в банке получателя.
Вопрос 39
Когда следует считать запись о дебете или кредите занесенной в счет?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 8, 33, 36
Комментарий
1. Нормы окончательности часто основываются на времени записи дебета или кредита на соответствующий счет, поскольку это было объективное действие, которое, по-видимому, означало, что было принято решение о приеме поручения, и, вероятно, символизировало передачу требования к банку от плательщика к получателю.
2. Современные методы обработки данных стали более сложными и привели к снижению ценности этого действия как символа. Банки часто стремятся занести данные в счет как можно скорее после поступления поручения о переводе средств, подлежащих аннулированию в течение определенного периода времени, в течение которого банки могут решить, принимают они поручение или нет. Если закон не разрешает аннулирование записей в счете, занесение записи можно сделать во временном счете и только позднее объединить временный счет с настоящим. Если поручения поступили в банк на один, два или более дней позднее, их также можно сразу же занести во временный счет с указанием даты их вступления в силу и времени, когда они должны быть объединены с настоящим счетом. До применения компьютеров эти операции были технически неосуществимы.
3. Временем занесения дебета или кредита в счет может считаться или время занесения записей во временный счет или время слияния его с настоящим счетом. Однако можно считать, что время занесения во временный счет записи дает этой записи правовую силу, чего и предполагалось избегать. Кроме того, представляется очевидным, что временный счет предполагалось использовать с тем, чтобы дать банкам такую же возможность аннулировать запись, которую имеют банки в странах, где запись считается подлежащей аннулированию в течение некоторого периода времени.
4. Однако следует отметить, что эти два подхода не решают одинаково вопрос о времени занесения записей о дебете или кредите в счет или, точнее, о времени, когда она становится окончательной. В тех правовых системах, где запись можно аннулировать в течение определенного периода времени, она автоматически становится безотзывной в конце этого периода времени, и этот момент указывается точно. В тех странах, где занесение записей о дебете и кредите зависит от слияния временного счета с настоящим счетом, занесение записей и окончательность зависят от акта слияния счетов. Можно допустить, что этот акт заключается в действии человека по обновлению машинного файла. Хотя это действие может совершаться приблизительно в одно и то же время каждый день, само время может быть различным по ряду причин. Конечно, слияние может быть чисто условным или, если необходимо обновление файла, его можно автоматически запустить при помощи часового механизма, если только не было вмешательства человека с целью отсрочки слияния. Все эти варианты усложняют понятие внесения записей о дебете или кредите в счет.
5. Кроме того, имеются сложности в определении времени, когда пакетные записи из запоминающего устройства ЭВМ внесены в счет. Если запись символизирует решение принять поручение, запись лучше считать занесенной в то время, когда запоминающее устройство ЭВМ было помещено в машину для обработки, или даже тогда, когда оно было подготовлено для последующей обработки. Момент времени, когда компьютер доходит до конкретного элемента в пакете, даже если этот момент регистрируется компьютером, по-видимому, имеет слабое отношение к правам различных сторон на поручение или счет.
Вопрос 40
В какой последовательности следует рассматривать внесение различных записей в счет?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 32 - 37 Вопрос 38 - 39
Комментарий
1. Когда все записи на счет делались вручную одним лицом, последовательность их занесения была очевидна, и было целесообразно строить различные нормы первоочередности на основе этой последовательности. В настоящее время проводка дебета и кредита осуществляется из самых различных источников, и эти записи можно вносить в счет различными путями. Поручения на бумажных бланках, поступающие непосредственно через банк или по почте, могут быть направлены в центр обработки данных или для занесения прямо на счет, или для введения в запоминающее устройство ЭВМ, которое будет позднее использовано для занесения этих поручений на счета. С другой стороны, служащий, принимающий поручение непосредственно в банке или вскрывающий почту, может ввести эти данные с помощью терминала на своем рабочем месте. Поручения могут поступать из банковских автоматов, работающих или в управляемом или в автономном режиме. Хотя банк при установлении даты начисления процентов может не делать между ними разницы, фактическое внесение записи в счет может находиться на один день или более. Поручения на бумажных бланках и электронные поручения, поступающие пакетами из других банков или расчетных палат, могут иметь не зависимые от других обрабатываемых данным банком поручений схемы обработки. Отдельные поручения на большую сумму, поступающие по каналам электросвязи, могут быть занесены прямо на счет. Поручения, полученные для обработки позднее, могут быть занесены на временные счета, и затем эти временные счета могут быть объединены с настоящими счетами в любое удобное для центра обработки данных время.
2. Хотя всегда можно установить очередность на основании последовательности занесения записей на данный счет различных поручений о дебете и кредите, отмечается, что при сложившемся положении результаты не всегда бывают удовлетворительными. И при этом трудно установить, по какому принципу лучше определять последовательность. Отсюда вытекают по меньшей мере три возможности: первая - это обработка сначала самых мелких поручений, с тем чтобы удовлетворить как можно больше клиентов, вторая - исходить из того, что все поручения по степени очередности одинаковы, поэтому необходимо соблюдать пропорциональность; или банк может по своему усмотрению определять очередность записей на счет.
3. Система может действовать по правилу, заключающемуся в том, что банк не в состоянии осуществить урегулирование, все кредиты, направленные в этот банк остаются в силе, а дебеты, направленные в этот банк, т. е. поручения по переводу кредитов, направленные этим банком, или поручения о переводе дебета, полученные им, удовлетворяются в той последовательности, в которой они проходили через расчетную палату. Это правило не вызывает трудностей в свете настоящего обсуждения, если поручения проходят через расчетную палату в качестве отдельных статей. Фактически у него есть одно преимущество, состоящее в том, чтобы банки могли полагаться на поручения о переводе кредитов, полученные в начале дня, и передавать кредит своим клиентам, поскольку эти поручения будут рассматриваться в первую очередь, если направляющий банк не сможет осуществить урегулирование. Однако, если урегулирование осуществляется путем занесения записей о дебетах и кредитах в счетах, открытых в центральном банке или в каком-либо другом банке единой системы урегулирования, и если другие поручения, помимо полученных при помощи данной системы, были переданы центральному банку для занесения дебета на счет банка, не сумевшего осуществить урегулирование в тот же день, необходимо принять решение, подобное тому, которое описано в пункте 2, в отношении последовательности получаемых через такую систему поручений о занесении дебета на счет банка, не осуществившего урегулирование, в отличие от других полученных поручений о занесении записей о дебете на этот счет.
Вопрос 41
Имеет ли банк право заполучить назад ошибочно переведенный кредит путем аннулирования записи в счете кредитуемой стороны?
Справочные материалы
Окончательность, пункты 79 - 80
Комментарий
1. Наиболее эффективный способ для банка восстановить кредит, ошибочно занесенный в счет своей кредитной стороны, - это аннулировать данную запись путем записи этой суммы в дебет. Этот способ особенно эффективен в том случае, если счет принадлежит не банковскому получателю, а банк получателя или счет лоро получающего банка открыт в направляющем банке.
2. Аннулирование кредита, без сомнения, допустимо, если кредит еще не стал безотзывным по причине того, что по данной стране кредит может быть отозван в течение определенного периода времени после того, как он занесен в запись на счет, или потому, что кредит внесен во временный счет, который еще не соединен с настоящим счетом. Однако, как только кредит по соответствующему закону стал безотзывным, следует проявлять крайнюю осторожность, давая разрешение на отзыв ошибочно переведенного кредита путем дебетования счета без предварительной санкции на то кредитуемой стороны. В некоторых странах банку получателя разрешается отозвать кредит, ошибочно им самим переведенный, в отличие от кредита, ошибочно переведенного плательщиком или банком плательщика.