4. Незважаючи на параграф 1 цієї статті, держави-члени можуть відтермінувати застосування другого підпараграфа статті 59(5) до 18 жовтня 2018 року.
5. Незважаючи на параграф 1 цієї статті, держави-члени можуть відтермінувати застосування статті 61(2) до 18 жовтня 2018 року.
6. Якщо держави-члени ухвалюють інструменти, зазначені в параграфах 1-5, такі інструменти повинні містити покликання на цю Директиву або супроводжуватися таким покликанням у разі їх офіційного опублікування. Держави-члени визначають, яким чином таке покликання має бути зроблено.
7. Держави-члени надають Комісії текст основних положень актів національного права, які вони ухвалюють у сфері регулювання цієї Директиви.
Стаття 91. Скасування
Директиву 2004/18/ЄС скасовано з 18 квітня 2016 року.
Покликання на скасовану Директиву тлумачать як покликання на цю Директиву і читають відповідно до кореляційної таблиці в додатку XV.
Стаття 92. Перегляд
Комісія повинна переглянути економічний вплив на внутрішній ринок, зокрема з точки зору таких чинників, як транскордонне присудження договорів та транзакційні витрати, які є наслідком застосування порогових значень, встановлених у статті 4, та надати про них звіт Європейському Парламенту і Раді до 18 квітня 2019 року.
Якщо це можливо й доцільно, Комісія розглядає можливість запропонувати підвищення порогових значень, застосовних відповідно до GPA, під час наступного раунду переговорів. У разі будь-яких змін порогових значень, застосовних відповідно до GPA, звіт повинен, у відповідних випадках, супроводжуватися проєктом правового акта про внесення змін до порогових значень, визначених у цій Директиві.
Стаття 93. Набуття чинності
Ця Директива набуває чинності на двадцятий день після дня її опублікування в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Стаття 94. Адресати
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК I
ДОДАТОК II
ПЕРЕЛІК ВИДІВ ДІЯЛЬНОСТІ, ЗАЗНАЧЕНИХ У ПУНКТІ (6)(a) СТАТТІ 2(1)
У випадку будь-яких розбіжностей в тлумаченні між CPV та NACE, застосовують номенклатуру CPV.
ДОДАТОК III
ПЕРЕЛІК ПРОДУКТІВ, ЗАЗНАЧЕНИХ У СТАТТІ 4(b) ЩОДО ДОГОВОРІВ, ЯКІ ПРИСУДЖУЮТЬ ПУБЛІЧНІ ЗАМОВНИКИ У СФЕРІ ОБОРОНИ
Для цілей цієї Директиви застосовують лише текст, викладений у пункті 3 додатка 1 до GPA, на якому ґрунтується наведений нижче перелік продуктів:
ДОДАТОК IV
ВИМОГИ ДО ІНСТРУМЕНТІВ І ПРИЛАДІВ ДЛЯ ОТРИМАННЯ ТЕНДЕРНИХ ПРОПОЗИЦІЙ, ЗАЯВОК НА УЧАСТЬ, А ТАКОЖ ПЛАНІВ ТА ПРОЄКТІВ ДЛЯ КОНКУРСІВ ПРОЄКТІВ В ЕЛЕКТРОННОМУ ВИГЛЯДІ
Інструменти й прилади для отримання тендерних пропозицій, заявок на участь, а також планів та проєктів для конкурсів проєктів в електронному вигляді повинні принаймні гарантувати за допомогою технічних засобів та відповідних процедур, що:
(a) можливе визначення точного часу й дати отримання тендерних пропозицій, заявок на участь та подання планів і проєктів;
(b) можна обґрунтовано забезпечити, щоб до встановлених строків ніхто не мав доступу до даних, переданих відповідно до цих вимог;
(c) лише уповноважені особи можуть визначати або змінювати дати відкриття отриманих даних;
(d) під час різних етапів процедури закупівлі або конкурсу проєктів доступ до всіх наданих даних або до їх частини можуть мати лише уповноважені особи;
(e) лише уповноважені особи повинні надавати доступ до переданих даних та лише після встановленої дати;
(f) дані, які були отримані та відкриті відповідно до цих вимог, повинні залишатися доступними лише особам, уповноваженим ознайомлюватися з ними;
(g) у разі порушення або спроби порушення заборон чи умов стосовно доступу, зазначених у пунктах (b), (c), (d), (e) та (f), може бути обґрунтовано забезпечена можливість чіткого виявлення таких порушень або спроб.
ДОДАТОК V
ІНФОРМАЦІЯ, ЯКА ПОВИННА МІСТИТИСЯ В ПОВІДОМЛЕННЯХ
ЧАСТИНА A
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про опублікування попереднього інформаційного повідомлення в профілі покупця
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
3. У відповідних випадках, зазначення того, що публічний замовник є централізованою закупівельною організацією; або того, що використовується або може використовуватися інша форма спільної закупівлі.
4. Коди CPV.
5. Інтернет-адреса "профілю покупця" (URL).
6. Дата відправлення повідомлення про опублікування попереднього інформаційного повідомлення в профілі покупця.
ЧАСТИНА B
Інформація, яка повинна міститися в попередніх інформаційних повідомленнях
(як зазначено в статті 48)
I. Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях в усіх випадках
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Електронна адреса або інтернет-адреса, за якою закупівельна документація буде наявна в необмеженому та повному прямому безкоштовному доступі.
У випадках, коли необмежений і повний прямий безкоштовний доступ відсутній із причин, визначених у другому й третьому підпараграфах статті 53(1), зазначення того, яким чином можна отримати доступ до закупівельної документації.
3. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
4. У відповідних випадках, зазначення того, що публічний замовник є централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується або може використовуватися інша форма спільної закупівлі.
5. Коди CPV; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
6. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
7. Стислий опис закупівлі: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг.
8. Якщо повідомлення не використовують як засіб запрошення до участі в конкурентній процедурі, розрахована(і) дата(и) опублікування повідомлення про намір укласти договір чи повідомлень про намір укласти договір стосовно договору(ів), зазначеного(их) у такому попередньому інформаційному повідомленні.
9. Дата відправлення повідомлення.
10. Інша відповідна інформація.
11. Зазначення того, чи договір охоплений GPA.
II. Додаткова інформація, яку необхідно надати, якщо повідомлення використовують як засіб запрошення до участі в конкурентній процедурі ( стаття 48(2))
1. Покликання на факт того, що зацікавлені суб’єкти господарювання повинні повідомити публічного замовника про свою зацікавленість у договорі або договорах.
2. Тип процедури присудження (процедури з обмеженою участю, з використанням чи без використання динамічної системи закупівель або конкурентні процедури з переговорами).
3. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) застосовується рамкова угода,
(b) застосовується динамічна система закупівель.
4. Настільки це відомо, строки доставлення або постачання продуктів, виконання робіт або надання послуг та тривалість дії договору.
5. Наскільки це відомо, умови участі, зокрема:
(a) у відповідних випадках, зазначення того, чи публічний договір стосується лише майстерень для людей з інвалідністю або чи його виконання обмежене рамками програм захисту робочих місць,
(b) у відповідних випадках, зазначення того, чи надання послуги зарезервоване для окремої професії законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням,
(c) стислий опис критеріїв відбору.
6. Наскільки це відомо, стислий опис критеріїв, які використовуватимуть для присудження договору.
7. Наскільки це відомо, оцінна загальна величина договору(ів); якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
8. Строки отримання висловлень зацікавленості.
9. Адреса, за якою повинне бути передане висловлення зацікавленості.
10. Мова або мови, якими дозволено подавати кандидатури конкурсантів або тендерні пропозиції.
11. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) обов’язкове/дозволене подання тендерних пропозицій або заявок на участь в електронному вигляді,
(b) передбачене здійснення електронних замовлень,
(c) передбачене електронне виставлення рахунків-фактур,
(d) передбачене прийняття електронних платежів.
12. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
13. Назва та адреса органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно строків для проведення процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
ЧАСТИНА С
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про намір укласти договір
(як зазначено в статті 49)
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Електронна адреса або інтернет-адреса, за якою закупівельна документація буде наявна в необмеженому та повному прямому безкоштовному доступі.
У випадках, коли необмежений і повний прямий безкоштовний доступ відсутній із причин, визначених у другому й третьому підпараграфах статті 53(1), зазначення того, як можна отримати доступ до закупівельної документації.
3. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
4. У відповідних випадках, зазначення того, що публічний замовник є централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
5. Коди CPV; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
6. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
7. Опис закупівлі: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг. Якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту. У відповідних випадках, опис будь-яких необов’язкових положень.
8. Оцінна загальна величина договору(ів); якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
9. Допуск або заборона варіантів.
10. Строки доставлення або постачання продуктів, виконання робіт або надання послуг, наскільки це можливо, та тривалість дії договору.
(a) У випадку рамкової угоди, запланований період дії рамкової угоди із зазначенням у відповідних випадках причин для періоду, що перевищує чотири роки; наскільки це можливо, зазначення вартості або порядку величин договорів, які будуть присуджені, та частоти їх присудження, кількості та, у відповідних випадках, запропонованої максимальної кількості суб’єктів господарювання, які братимуть участь.
(b) У випадку динамічної системи закупівель, зазначення запланованої тривалості дії такої системи; наскільки це можливо, зазначення вартості або порядку величин договорів, які будуть присуджені, та частоти їх присудження.
11. Умови участі, зокрема:
(a) у відповідних випадках, зазначення того, чи публічний договір стосується лише майстерень для людей з інвалідністю або чи його виконання обмежене рамками програм захисту робочих місць,
(b) у відповідних випадках, зазначення того, чи надання послуги зарезервоване для окремої професії законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням; покликання на відповідний закон, підзаконний нормативно-правовий акт чи адміністративне положення,
(c) перелік та стислий опис критеріїв, які стосуються особистих ситуацій суб’єктів господарювання, що можуть призвести до їх відсторонення, та критеріїв відбору; мінімальний(і) рівень(ні) можливих обов’язкових стандартів; зазначення необхідної інформації (самодекларацій, документації).
12. Тип процедури присудження; у відповідних випадках, причини використання прискореної процедури (у відкритих процедурах або процедурах із обмеженою участю та конкурентних процедурах із переговорами);
13. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) застосовується рамкова угода,
(b) застосовується динамічна система закупівель,
(c) використовують електронний аукціон (у випадку відкритих процедур, або процедур із обмеженою участю, або конкурентних процедур із переговорами).
14. Якщо договір буде поділено на лоти, зазначення можливості подавати тендерні пропозиції для одного, декількох або всіх лотів; зазначення будь-яких можливих обмежень кількості лотів, яку можна присудити одному учаснику процедури закупівлі. Якщо договір не поділений на лоти, зазначення відповідних причин, крім випадку, коли така інформація надана в окремому звіті.
15. У випадку процедури з обмеженою участю, конкурентної процедури з переговорами, конкурентного діалогу або інноваційного партнерства, коли використовується можливість скорочення кількості конкурсантів, яких буде запрошено до подання тендерних пропозицій, участі в переговорах або діалозі: мінімальна та, у відповідних випадках, максимальна запропонована кількість конкурсантів та об’єктивні критерії, які будуть використані для обрання відповідних конкурсантів.
16. У випадку конкурентної процедури з переговорами, конкурентного діалогу або інноваційного партнерства, зазначення, у відповідних випадках, використання поетапної процедури для поступового скорочення кількості тендерних пропозицій, що є предметом переговорів, або рішень, які підлягають розгляду.
17. У відповідних випадках, особливі умови, які поширюються на виконання договору.
18. Критерії, які використовуватимуть для присудження договору або договорів. Крім випадків визначення найбільш економічно вигідної пропозиції лише на основі ціни, зазначають критерії визначення найбільш економічно вигідної тендерної пропозиції, а також їхні вагові коефіцієнти, якщо їх не вказано в специфікаціях або, у випадку конкурентного діалогу, в описовому документі.
19. Строки прийому тендерних пропозицій (для відкритих процедур) або заявок на участь (для процедур із обмеженою участю, конкурентних процедур з переговорами, динамічних систем закупівель, конкурентних діалогів, інноваційних партнерств).
20. Адреса, за якою повинні бути передані тендерні пропозиції або заявки на участь.
21. У випадку відкритих процедур:
(a) період, протягом якого учасник процедури закупівлі має підтримувати свою тендерну пропозицію,
(b) дата, час та місце відкриття тендерних пропозицій,
(c) особи, уповноважені бути присутніми на такому відкритті.
22. Мова чи мови, якими повинні бути складені тендерні пропозиції або заявки на участь.
23. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) будуть приймати електронне подання тендерних пропозицій або заявок на участь,
(b) передбачене здійснення електронних замовлень,
(c) передбачене електронне виставлення рахунків-фактур,
(d) передбачене використання електронних платежів.
24. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
25. Назва та адреса органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно кінцевих термінів для процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
26. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються договору(ів), вказаного(их) у повідомленні.
27. У випадку повторюваної закупівлі, розраховані строки опублікування подальших повідомлень.
28. Дата відправлення повідомлення.
29. Зазначення того, чи охоплений договір GPA.
30. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА D
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про присудження договору
(як зазначено в статті 50)
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
3. У відповідних випадках, зазначення того, чи є публічний замовник централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
4. Коди CPV.
5. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг.
6. Опис закупівлі: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг. Якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту. У відповідних випадках, опис будь-яких необов’язкових положень.
7. Тип процедури присудження; у випадку переговорної процедури без попереднього опублікування - обґрунтування.
8. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) застосовувалася рамкова угода,
(b) застосовувалася динамічна система закупівель.
9. Критерії, зазначені в статті 67, які були використані для присудження договорів. У відповідних випадках, зазначення того, чи був проведений електронний аукціон (у випадку відкритих процедур, або процедур із обмеженою участю, або конкурентних процедур з переговорами).
10. Дата укладення договору(ів) чи рамкової(их) угоди(угод) після рішення про їх присудження чи укладення.
11. Кількість тендерних пропозицій, отриманих для кожного присудження, зокрема:
(a) кількість тендерних пропозицій, отриманих від суб’єктів господарювання, які є малими та середніми підприємствами,
(b) кількість тендерних пропозицій, отриманих з іншої держави-члена або третьої країни,
(c) кількість тендерних пропозицій, отриманих в електронному вигляді.
12. Стосовно кожного присудження - назва, адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти та інтернет-адреса переможця(ів) процедури закупівлі, зокрема
(a) інформація стосовно того, чи переможець процедури закупівлі належить до малих та середніх підприємств,
(b) інформація стосовно того, чи договір було присуджено групі суб’єктів господарювання (спільному підприємству, консорціуму тощо).
13. Вартість успішної тендерної пропозиції (тендерних пропозицій) або найнижча чи найвища вартість тендерних пропозицій, які розглядали для присудження договору чи договорів.
14. У відповідних випадках, для кожного присудження, вартість та частина договору, яка, ймовірно, буде передана на умовах субпідряду третім сторонам.
15. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
16. Назва та адреса органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно кінцевого терміну для процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
17. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються договору(ів), вказаного(их) у повідомленні.
18. Дата відправлення повідомлення.
19. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА E
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про конкурс проєктів
(як зазначено в статті 79(1))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Електронна адреса або інтернет-адреса, за якою закупівельна документація буде наявна в необмеженому та повному прямому безкоштовному доступі.
У випадках, коли необмежений і повний прямий безкоштовний доступ відсутній із причин, визначених у другому й третьому підпараграфах статті 53(1), зазначення того, як можна отримати доступ до закупівельної документації.
3. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
4. У відповідних випадках, зазначення того, чи є публічний замовник централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
5. Коди CPV; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
6. Опис основних характеристик проєкту.
7. Кількість та вартість призів.
8. Тип конкурсу проєктів (відкритий чи з обмеженою участю).
9. У випадку відкритого конкурсу проєктів, строки подачі проєктів.
10. У випадку конкурсу проєктів з обмеженою участю:
(a) кількість учасників на розгляді,
(b) назви вже відібраних учасників, якщо такі є,
(c) критерії відбору учасників,
(d) строки прийому заявок на участь.
11. У відповідних випадках, зазначення того, чи обмежена участь певною професією.
12. Критерії, які будуть застосовані під час оцінювання проєктів.
13. Зазначення того, чи рішення журі є обов’язковим для публічного замовника.
14. Можливі виплати всім учасникам.
15. Зазначення того, чи після конкурсу проєктів будуть присуджені договори переможцю чи переможцям конкурсу проєктів.
16. Дата відправлення повідомлення.
17. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА F
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про результати конкурсу
(як зазначено в статті 79(2))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
3. У відповідних випадках, зазначення того, чи є публічний замовник централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
4. Коди CPV.
5. Опис основних характеристик проєкту.
6. Вартість призів.
7. Тип конкурсу проєктів (відкритий чи з обмеженою участю).
8. Критерії, які будуть застосовані під час оцінювання проєктів.
9. Дата рішення журі.
10. Кількість учасників.
(a) кількість учасників-представників МСП.
(b) Кількість учасників з-за кордону.
11. Назва, адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти та інтернет-адреса переможця(ів) конкурсу та зазначення того, чи переможець або переможці є малими та середнім підприємствами.
12. Інформація стосовно того, чи пов’язаний конкурс проєктів із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
13. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються проєкту(ів), вказаного(их) у повідомленні.
14. Дата відправлення повідомлення.
15. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА G
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про внесення змін до договору впродовж строку його дії
(як зазначено в статті 72(1))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Коди CPV.
3. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг.
4. Опис закупівлі до та після внесення змін: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг.
5. Якщо застосовно, підвищення ціни, спричинене внесенням змін.
6. Опис обставин, які зумовили необхідність внесення змін.
7. Дата рішення про присудження договору.
8. Якщо застосовно, адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти та інтернет-адреса нового суб’єкта або суб’єктів господарювання.
9. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
10. Назва та адреса наглядового органу та органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно кінцевого терміну для процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
11. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються договору(ів), вказаного(их) у повідомленні.
12. Дата відправлення повідомлення.
13. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА H
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про намір укласти договір, у випадку договорів про надання соціальних та інших специфічних послуг
(як зазначено в статті 75(1))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, електронна пошта та інтернет-адреса публічного замовника.
2. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку постачання продуктів та надання послуг.
3. Стислий опис відповідного договору, включно з кодами CPV.
4. Умови участі, зокрема
- у відповідних випадках, зазначення того, чи договір стосується лише майстерень для людей з інвалідністю або чи його виконання обмежене рамками програм захисту робочих місць,
- у відповідних випадках, зазначення того, чи надання послуги зарезервоване для окремої професії законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням.
5. Строк(и) звернення до публічного замовника у зв’язку з участю.
6. Стислий опис основних характеристик процедури присудження, яка буде застосована.
ЧАСТИНА I
Інформація, яка повинна міститися в попередніх інформаційних повідомленнях стосовно соціальних та інших специфічних послуг