• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Директива Європейського Парламенту і Ради 2014/24/ЄС від 26 лютого 2014 року про публічні закупівлі та про скасування Директиви 2004/18/ЄС

Європейський Союз | Директива, Реєстр, Інформація, Вимоги, Перелік, Міжнародний документ від 26.02.2014 № 2014/24/ЄС
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Реєстр, Інформація, Вимоги, Перелік, Міжнародний документ
  • Дата: 26.02.2014
  • Номер: 2014/24/ЄС
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський Союз
  • Тип: Директива, Реєстр, Інформація, Вимоги, Перелік, Міжнародний документ
  • Дата: 26.02.2014
  • Номер: 2014/24/ЄС
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
4. Незважаючи на параграф 1 цієї статті, держави-члени можуть відтермінувати застосування другого підпараграфа статті 59(5) до 18 жовтня 2018 року.
5. Незважаючи на параграф 1 цієї статті, держави-члени можуть відтермінувати застосування статті 61(2) до 18 жовтня 2018 року.
6. Якщо держави-члени ухвалюють інструменти, зазначені в параграфах 1-5, такі інструменти повинні містити покликання на цю Директиву або супроводжуватися таким покликанням у разі їх офіційного опублікування. Держави-члени визначають, яким чином таке покликання має бути зроблено.
7. Держави-члени надають Комісії текст основних положень актів національного права, які вони ухвалюють у сфері регулювання цієї Директиви.
Стаття 91. Скасування
Директиву 2004/18/ЄС скасовано з 18 квітня 2016 року.
Покликання на скасовану Директиву тлумачать як покликання на цю Директиву і читають відповідно до кореляційної таблиці в додатку XV.
Стаття 92. Перегляд
Комісія повинна переглянути економічний вплив на внутрішній ринок, зокрема з точки зору таких чинників, як транскордонне присудження договорів та транзакційні витрати, які є наслідком застосування порогових значень, встановлених у статті 4, та надати про них звіт Європейському Парламенту і Раді до 18 квітня 2019 року.
Якщо це можливо й доцільно, Комісія розглядає можливість запропонувати підвищення порогових значень, застосовних відповідно до GPA, під час наступного раунду переговорів. У разі будь-яких змін порогових значень, застосовних відповідно до GPA, звіт повинен, у відповідних випадках, супроводжуватися проєктом правового акта про внесення змін до порогових значень, визначених у цій Директиві.
Стаття 93. Набуття чинності
Ця Директива набуває чинності на двадцятий день після дня її опублікування в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Стаття 94. Адресати
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК I
ДОДАТОК II
ПЕРЕЛІК ВИДІВ ДІЯЛЬНОСТІ, ЗАЗНАЧЕНИХ У ПУНКТІ (6)(a) СТАТТІ 2(1)
У випадку будь-яких розбіжностей в тлумаченні між CPV та NACE, застосовують номенклатуру CPV.
NACE (Rev. 1 (-1)) Код CPV
СЕКЦІЯ F БУДІВНИЦТВО
Розділ Група Клас Предмет Примітки
45 Будівельні роботи Цей розділ включає:
- будівництво нових будівель та об’єктів будівництва, відновлювальні роботи та загальні ремонтні роботи.
45000000
45.1 Підготовка будівельного майданчика 45100000
45.11 Руйнування та знесення будівель; земляні роботи Цей клас включає:
- руйнування будівель та інших структур,
- розчищення будівельних майданчиків,
- виконання земляних робіт: землерийні роботи, захоронення відходів, вирівнювання й нівелювання будівельних майданчиків, риття траншей, виймання гірських порід, підривні роботи тощо.
- підготовку будівельного майданчика до проведення гірничих робіт:
- розкривні роботи та інші роботи з підготовки ділянок для добування корисних копалин.
Цей клас також включає:
- дренажні роботи на будівельному майданчику.
- дренажні роботи на сільськогосподарських або лісових ділянках.
45110000
45.12 Розвідувальне буріння Цей клас включає:
- розвідувальне буріння та свердління, відбирання кернових проб для будівельних, геофізичних, геологічних та інших подібних цілей.
Цей клас не включає:
- буріння нафтових і газових свердловин, див. 11.20.
- буріння водозабірних свердловин, див. 45.25,
- проходження шахтних стволів, див. 45,25,
- досліджень нафтових і газових родовищ, геофізичних, геологічних та сейсмічних досліджень, див. 74.20.
45120000
45.2 Будівництво завершених споруд або їх частин; інженерно-монтажні роботи 45200000
45.21 Загальне будівництво будівель та інженерно-монтажні роботи Цей клас включає:
- будівництво всіх типів будівель, спорудження об’єктів інженерно-монтажних робіт,
- будівництво мостів, у т. ч. шляхопроводів для надземних автострад, віадуків, тунелів та підземних переходів,
- будівництво магістральних трубопроводів, ліній зв’язку та електропередач,
- будівництво місцевих трубопроводів, місцевих ліній зв’язку та електропередач,
- будівництво допоміжних інженерних споруд,
- монтаж і зведення збірних конструкцій на будівельних майданчиках.
Цей клас не включає:
- надання послуг, пов'язаних із добуванням нафти і газу, див. 11.20,
- зведення цілих збірних конструкцій з елементів власного виробництва, матеріалом яких не є бетон, див. розділи 20, 26 та 28,
- будівельних робіт із облаштування стадіонів, басейнів, спортивних залів, тенісних кортів, майданчиків для гольфу та інших спортивних споруд, крім будівництва будівель, див. 45.23,
- установлення інженерного обладнання будівель та споруд, див. 45.3,
- робіт із завершення будівництва, див. 45.4,
- діяльності у сферах архітектури та інжинірингу, див. 74.20,
- управління проєктами, пов'язаними з будівництвом, див. 74.20.
45210000
Крім:
- 45213316
45220000
45231000
45232000
45.22 Зведення покрівель та каркасних конструкцій Цей клас включає:
- зведення дахів,
- укладання покрівель,
- гідроізоляцію.
45261000
45.23 Будівництво автострад, доріг, аеродромів та спортивних споруд Цей клас включає:
- будівництво автострад, вулиць, доріг, інших транспортних і пішохідних доріжок,
- будівництво залізничних доріг,
- будівництво злітно-посадкових смуг,
- будівельні роботи з облаштування стадіонів, басейнів, спортивних залів, тенісних кортів, майданчиків для гольфу та інших спортивних споруд, крім будівництва будівель,
- розмітку фарбою поверхні доріг та автомобільних стоянок.
Цей клас не включає:
- попередніх земляних робіт, див. 45.11.
45212212 та DA03 45230000
крім:
- 45231000
- 45232000
- 45234115
45.24 Будівництво водних споруд Цей клас включає:
- будівництво:
- водних шляхів, морських та річкових портових споруд, причалів для прогулянкових суден, шлюзів тощо,
- гребель та дамб,
- днопоглиблювальні роботи,
- підводні роботи.
45240000
45.25 Інші спеціалізовані будівельні роботи Цей клас включає:
- будівельні роботи, які спеціалізовані на одному аспекті, що поєднує різні види споруд, і які вимагають спеціалізованих навичок або обладнання,
- будівництво фундаментів, у т.ч. забивання паль,
- буріння та будівництво водяних колодязів, проходження шахтних стволів,
- монтаж сталевих конструкцій невласного виробництва,
- гнуття сталевої арматури,
- кладку цегли та каменю,
- установлення риштовань, робочих платформ та їх демонтаж, у тому числі орендованих риштовань та робочих платформ,
- установлення димоходів і промислових печей.
Цей клас не включає:
- оренди риштовань без установлення та демонтажу, див. 71.32
45250000
45262000
45.3 Установлення інженерного обладнання будівель та споруд 45300000
45.31 Електромонтажні роботи Цей клас включає:
монтаж в будинках та інших будівельних об'єктах:
- електропроводки та електроарматури,
- систем телекомунікації,
- систем електроопалення,
- антен у житлових будинках,
- систем протипожежної сигналізації,
- систем охоронної сигналізації,
- ліфтів та ескалаторів,
- блискавковідводів тощо.
45213316
45310000
Крім:
- 45316000
45.32 Ізоляційні роботи Цей клас включає:
- улаштування в будинках та інших будівельних об'єктах теплової, звукової та вібраційної ізоляції.
Цей клас не включає:
- забезпечення гідроізоляції див. 45.22.
45320000
45.33 Санітарно-технічні роботи Цей клас включає:
- монтаж в будинках та інших будівельних об'єктах:
- водопровідного та санітарно-технічного обладнання,
- газопровідної арматури,
- опалювальних, вентиляційних, охолоджувальних систем й обладнання, систем кондиціонування повітря та трубопроводів,
- спринклерних систем.
Цей клас не включає:
- монтажу систем електроопалення, див. 45.31.
45330000
45.34 Інші будівельно-монтажні роботи Цей клас включає:
- установлення систем освітлення та сигналізації на дорогах, залізницях, в аеропортах та портах,
- монтаж в будівлях та інших будівельних об'єктах арматури та приладів, не віднесених до інших категорій.
45234115
45316000
45340000
45.4 Роботи з завершення будівництва 45400000
45.41 Штукатурні роботи Цей клас включає:
- зовнішні та внутрішні штукатурні роботи або штукатурне ліплення, у тому числі пов’язані матеріали для обрешітки, в будівлях та інших об'єктах будівництва.
45410000
45.42 Установлення столярних виробів Цей клас включає:
- установлення виробів та конструкцій невласного виробництва: дверей, вікон, дверних коробок та віконних рам, вбудованих кухонь, сходів, обладнання підприємств торгівлі тощо з дерева або інших матеріалів,
- внутрішнє оздоблення приміщень, таке як монтаж стелі, облицювання стін дерев'яними панелями, установлення пересувних перегородок тощо.
Цей клас не включає:
- укладання паркетних та інших дерев'яних покриттів для підлоги, див. 45.43.
45420000
45.43 Покриття підлоги й облицювання стін Цей клас включає:
- укладання, наклеювання, підвішування або установлення в будівлях або на інших об’єктах будівництва:
- керамічної, бетонної або кам'яної плитки для підлоги або стін,
- паркету та інших дерев'яних покриттів для підлоги, килимових покриттів та лінолеуму,
- у тому числі гумових або пластмасових,
- покриттів терраццо, мармурових, гранітних чи сланцевих покриттів для підлоги або стін,
- шпалер.
45430000
45.44 Малярні роботи та скління Цей клас включає:
- фарбування будівель зовні та всередині,
- фарбування інженерних споруд,
- установлення скла, дзеркал тощо.
Цей клас не включає:
- установлення віконних блоків, див. 45.42.
45440000
45.45 Інші роботи з завершення будівництва Цей клас включає:
- установлення приватних плавальних басейнів,
- пароструминне, піскоструминне та інше очищення фасадів будівель,
- інші оздоблювальні та завершальні роботи, не віднесені до інших категорій.
Цей клас не включає:
- прибирання внутрішніх приміщень в будівлях та інших спорудах, див. 74.70.
45212212 та DA04 45450000
45.5 Оренда техніки для будівництва або знесення будівель з оператором 45500000
45.50 Оренда техніки для будівництва або знесення будівель з оператором Цей клас не включає:
- оренди машин та обладнання для будівництва або знесення будівель без операторів, див. 71.32.
45500000
(-1) Регламент Ради (ЄЕС) № 3037/90 від 09 жовтня 1990 року про статистичну класифікацію видів господарської діяльності в Європейському Співтоваристві (OB L 293, 24.10.1990, с. 1).
ДОДАТОК III
ПЕРЕЛІК ПРОДУКТІВ, ЗАЗНАЧЕНИХ У СТАТТІ 4(b) ЩОДО ДОГОВОРІВ, ЯКІ ПРИСУДЖУЮТЬ ПУБЛІЧНІ ЗАМОВНИКИ У СФЕРІ ОБОРОНИ
Для цілей цієї Директиви застосовують лише текст, викладений у пункті 3 додатка 1 до GPA, на якому ґрунтується наведений нижче перелік продуктів:
Глава 25: Сіль, сірка, землі та каміння, штукатурні матеріали, вапно та цемент
Глава 26: Металічні руди, шлаки та зола
Глава 27: Мінеральні палива, мінеральні оливи та продукти їх перегонки, бітумінозні речовини, мінеральні воски
крім:
ex 27.10: спеціальне моторне паливо
Глава 28: Неорганічні хімічні речовини, органічні або неорганічні сполуки дорогоцінних металів, рідкісноземельних металів, радіоактивних елементів або ізотопів
крім:
ex 28.09: вибухові матеріали
ex 28.13: вибухові матеріали
ex 28.14: сльозогінний газ
ex 28.28: вибухові матеріали
ex 28.32: вибухові матеріали
ex 28.39: вибухові матеріали
ex 28.50: токсичні продукти
ex 28.51: токсичні продукти
ex 28.54: вибухові матеріали
Глава 29: Органічні хімічні речовини
крім:
ex 29.03: вибухові матеріали
ex 29.04: вибухові матеріали
ex 29.07: вибухові матеріали
ex 29.08: вибухові матеріали
ex 29.11: вибухові матеріали
ex 29.12: вибухові матеріали
ex 29.13: токсичні продукти
ex 29.14: токсичні продукти
ex 29.15: токсичні продукти
ex 29.21: токсичні продукти
ex 29.22: токсичні продукти
ex 29.23: токсичні продукти
ex 29.26: вибухові матеріали
ex 29.27: токсичні продукти
ex 29.29: вибухові матеріали
Глава 30: Фармацевтичні продукти
Глава 31: Добрива
Глава 32: Дубильні або фарбувальні екстракти, таніни та їх похідні, барвники, пігменти, фарби й лаки, замазки, наповнювачі та пломби, чорнило
Глава 33: Ефірні олії та резиноїди, парфумерні, косметичні або гігієнічні засоби
Глава 34: Мило, поверхнево-активні органічні речовини, мийні засоби, мастильні матеріали, воски штучні та готові, суміші для полірування та чищення, свічки та аналогічні вироби, пасти для ліплення та "стоматологічний віск"
Глава 35: Білкові речовини, клеї, ферменти
Глава 37: Фотографічні та кінематографічні товари
Глава 38: Різні хімічні продукти,
крім:
ex 38.19: токсичні продукти
Глава 39: Синтетичні смоли та пластикові матеріали, естери та етери целюлози, вироби з них,
крім:
ex 39.03: вибухові матеріали
Глава 40: Каучук, синтетичний каучук, фактис та вироби з них,
крім:
ex 40.11: куленепробивні шини
Глава 41: Сирі шкури (крім хутра) та шкіра
Глава 42: Вироби із шкіри; шорно-сідельні вироби та упряж, дорожні речі, сумки та аналогічні товари, вироби з кишок тварин (крім натурального шовку)
Глава 43: Натуральне та штучне хутро, вироби з нього
Глава 44: Деревина та дерев’яні вироби, деревне вугілля
Глава 45: Корок та вироби з нього
Глава 46: Вироби з соломи, трави еспарто та інших матеріалів, які використовуються для плетіння, кошикові вироби та плетені вироби
Глава 47: Матеріали для виробництва паперу
Глава 48: Папір і картон, вироби з паперової маси, паперу або картону
Глава 49: Друковані книги, газети, зображення або інша продукція поліграфічної промисловості, рукописи або машинописні тексти та плани
Глава 65: Головні убори та їх частини
Глава 66: Парасольки, парасольки від сонця, палиці, батоги, хлисти для верхової їзди та їх частини
Глава 67: Оброблені пір'я та пух і вироби з них, штучні квіти, вироби з волосся людини
Глава 68: Вироби з каменю, гіпсу, цементу, азбесту, слюди та подібних матеріалів
Глава 69: Керамічні вироби
Глава 70: Скло та вироби зі скла
Глава 71: Перли, дорогоцінне та напівдорогоцінне каміння, дорогоцінні метали, прокат дорогоцінних металів та вироби з них; біжутерія
Глава 73: Залізо й сталь та вироби з них
Глава 74: Мідь та вироби з неї
Глава 75: Нікель та вироби з нього
Глава 76: Алюміній та вироби з нього
Глава 77: Магній і берилій та вироби з них
Глава 78: Свинець та вироби з нього
Глава 79: Цинк та вироби з нього
Глава 80: Олово та вироби з нього
Глава 81: Iншi недорогоцiннi метали, які використовують в металургії, та вироби з них
Глава 82: Інструменти, знаряддя, ножові вироби, ложки та виделки з недорогоцінних металів, їх частини,
крім:
ex 82.05: інструменти
ex 82.07: інструменти, частини
Глава 83: Різні вироби з недорогоцінного металу
Глава 84: Котли, машини, обладнання й механічні пристрої, їх частини,
крім:
ex 84.06: двигуни
ex 84.08: інші двигуни
ex 84.45: машини
ex 84.53: машини для автоматичного опрацювання даних
ex 84.55: частини машин під заголовком № 84.53
ex 84.59: ядерні реактори
Глава 85: Електричні машини та обладнання, їх частини
крім:
ex 85.13: телекомунікаційне обладнання
ex 85.15: передавальна апаратура
Глава 86: Залізничні локомотиви та моторні вагони трамвая, рухомий склад та їх частини, шляхове обладнання та пристрої для залізниць або трамвайних колій, сигналізаційне обладнання всіх видів (без електричного живлення),
крім:
ex 86.02: броньовані електричні локомотиви
ex 86.03: інші броньовані локомотиви
ex 86.05: броньовані вагони
ex 86.06: ремонтні вагони
ex 86.07: вагони
Глава 87: Транспортні засоби, крім залізничного або трамвайного рухомого складу та їх частини,
крім:
ex 87.08: танки та інші броньовані транспортні засоби
ex 87.01: трактори
ex 87.02: військові транспортні засоби
ex 87.03: евакуатори
ex 87.09: мотоцикли
ex 87.14: причепи
Глава 89: Судна, човни та iншi плавучi конструкції,
крім:
ex 89.01A: військові кораблі
Глава 90: Оптичні, фотографічні, кінематографічні, вимірювальні, контрольні, прецизійні, медичні та хірургічні інструменти та апарати, їх частини,
крім:
ex 90.05: біноклі
ex 90.13: різні інструменти, лазери
ex 90.14: телеметри
ex 90.28: електричні та електронні вимірювальні інструменти
ex 90.11: мікроскопи
ex 90.17: медичні інструменти
ex 90.18: прилади для механотерапії
ex 90.19: ортопедичні вироби
ex 90.20: рентгенівські апарати
Глава 91: Виробництво наручних та інших годинників
Глава 92: Музичні інструменти, звукозаписувальні або звуковідтворювальні пристрої, пристрої для запису або відтворення телевізійних зображення і звуку, частини таких виробів та приладдя до них
Глава 94: Меблі та їх частини, постільне приладдя, матраци, підматрацники, подушки та подібні набивні вироби,
крім:
ex 94.01A: крісла на повітряному судні
Глава 95: Вироби з різьблених або формованих матеріалів
Глава 96: Мітли, щітки, пухівки та сита
Глава 98: Різні промислові вироби
ДОДАТОК IV
ВИМОГИ ДО ІНСТРУМЕНТІВ І ПРИЛАДІВ ДЛЯ ОТРИМАННЯ ТЕНДЕРНИХ ПРОПОЗИЦІЙ, ЗАЯВОК НА УЧАСТЬ, А ТАКОЖ ПЛАНІВ ТА ПРОЄКТІВ ДЛЯ КОНКУРСІВ ПРОЄКТІВ В ЕЛЕКТРОННОМУ ВИГЛЯДІ
Інструменти й прилади для отримання тендерних пропозицій, заявок на участь, а також планів та проєктів для конкурсів проєктів в електронному вигляді повинні принаймні гарантувати за допомогою технічних засобів та відповідних процедур, що:
(a) можливе визначення точного часу й дати отримання тендерних пропозицій, заявок на участь та подання планів і проєктів;
(b) можна обґрунтовано забезпечити, щоб до встановлених строків ніхто не мав доступу до даних, переданих відповідно до цих вимог;
(c) лише уповноважені особи можуть визначати або змінювати дати відкриття отриманих даних;
(d) під час різних етапів процедури закупівлі або конкурсу проєктів доступ до всіх наданих даних або до їх частини можуть мати лише уповноважені особи;
(e) лише уповноважені особи повинні надавати доступ до переданих даних та лише після встановленої дати;
(f) дані, які були отримані та відкриті відповідно до цих вимог, повинні залишатися доступними лише особам, уповноваженим ознайомлюватися з ними;
(g) у разі порушення або спроби порушення заборон чи умов стосовно доступу, зазначених у пунктах (b), (c), (d), (e) та (f), може бути обґрунтовано забезпечена можливість чіткого виявлення таких порушень або спроб.
ДОДАТОК V
ІНФОРМАЦІЯ, ЯКА ПОВИННА МІСТИТИСЯ В ПОВІДОМЛЕННЯХ
ЧАСТИНА A
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про опублікування попереднього інформаційного повідомлення в профілі покупця
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
3. У відповідних випадках, зазначення того, що публічний замовник є централізованою закупівельною організацією; або того, що використовується або може використовуватися інша форма спільної закупівлі.
4. Коди CPV.
5. Інтернет-адреса "профілю покупця" (URL).
6. Дата відправлення повідомлення про опублікування попереднього інформаційного повідомлення в профілі покупця.
ЧАСТИНА B
Інформація, яка повинна міститися в попередніх інформаційних повідомленнях
(як зазначено в статті 48)
I. Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях в усіх випадках
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Електронна адреса або інтернет-адреса, за якою закупівельна документація буде наявна в необмеженому та повному прямому безкоштовному доступі.
У випадках, коли необмежений і повний прямий безкоштовний доступ відсутній із причин, визначених у другому й третьому підпараграфах статті 53(1), зазначення того, яким чином можна отримати доступ до закупівельної документації.
3. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
4. У відповідних випадках, зазначення того, що публічний замовник є централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується або може використовуватися інша форма спільної закупівлі.
5. Коди CPV; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
6. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
7. Стислий опис закупівлі: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг.
8. Якщо повідомлення не використовують як засіб запрошення до участі в конкурентній процедурі, розрахована(і) дата(и) опублікування повідомлення про намір укласти договір чи повідомлень про намір укласти договір стосовно договору(ів), зазначеного(их) у такому попередньому інформаційному повідомленні.
9. Дата відправлення повідомлення.
10. Інша відповідна інформація.
11. Зазначення того, чи договір охоплений GPA.
II. Додаткова інформація, яку необхідно надати, якщо повідомлення використовують як засіб запрошення до участі в конкурентній процедурі ( стаття 48(2))
1. Покликання на факт того, що зацікавлені суб’єкти господарювання повинні повідомити публічного замовника про свою зацікавленість у договорі або договорах.
2. Тип процедури присудження (процедури з обмеженою участю, з використанням чи без використання динамічної системи закупівель або конкурентні процедури з переговорами).
3. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) застосовується рамкова угода,
(b) застосовується динамічна система закупівель.
4. Настільки це відомо, строки доставлення або постачання продуктів, виконання робіт або надання послуг та тривалість дії договору.
5. Наскільки це відомо, умови участі, зокрема:
(a) у відповідних випадках, зазначення того, чи публічний договір стосується лише майстерень для людей з інвалідністю або чи його виконання обмежене рамками програм захисту робочих місць,
(b) у відповідних випадках, зазначення того, чи надання послуги зарезервоване для окремої професії законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням,
(c) стислий опис критеріїв відбору.
6. Наскільки це відомо, стислий опис критеріїв, які використовуватимуть для присудження договору.
7. Наскільки це відомо, оцінна загальна величина договору(ів); якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
8. Строки отримання висловлень зацікавленості.
9. Адреса, за якою повинне бути передане висловлення зацікавленості.
10. Мова або мови, якими дозволено подавати кандидатури конкурсантів або тендерні пропозиції.
11. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) обов’язкове/дозволене подання тендерних пропозицій або заявок на участь в електронному вигляді,
(b) передбачене здійснення електронних замовлень,
(c) передбачене електронне виставлення рахунків-фактур,
(d) передбачене прийняття електронних платежів.
12. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
13. Назва та адреса органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно строків для проведення процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
ЧАСТИНА С
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про намір укласти договір
(як зазначено в статті 49)
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Електронна адреса або інтернет-адреса, за якою закупівельна документація буде наявна в необмеженому та повному прямому безкоштовному доступі.
У випадках, коли необмежений і повний прямий безкоштовний доступ відсутній із причин, визначених у другому й третьому підпараграфах статті 53(1), зазначення того, як можна отримати доступ до закупівельної документації.
3. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
4. У відповідних випадках, зазначення того, що публічний замовник є централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
5. Коди CPV; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
6. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
7. Опис закупівлі: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг. Якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту. У відповідних випадках, опис будь-яких необов’язкових положень.
8. Оцінна загальна величина договору(ів); якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
9. Допуск або заборона варіантів.
10. Строки доставлення або постачання продуктів, виконання робіт або надання послуг, наскільки це можливо, та тривалість дії договору.
(a) У випадку рамкової угоди, запланований період дії рамкової угоди із зазначенням у відповідних випадках причин для періоду, що перевищує чотири роки; наскільки це можливо, зазначення вартості або порядку величин договорів, які будуть присуджені, та частоти їх присудження, кількості та, у відповідних випадках, запропонованої максимальної кількості суб’єктів господарювання, які братимуть участь.
(b) У випадку динамічної системи закупівель, зазначення запланованої тривалості дії такої системи; наскільки це можливо, зазначення вартості або порядку величин договорів, які будуть присуджені, та частоти їх присудження.
11. Умови участі, зокрема:
(a) у відповідних випадках, зазначення того, чи публічний договір стосується лише майстерень для людей з інвалідністю або чи його виконання обмежене рамками програм захисту робочих місць,
(b) у відповідних випадках, зазначення того, чи надання послуги зарезервоване для окремої професії законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням; покликання на відповідний закон, підзаконний нормативно-правовий акт чи адміністративне положення,
(c) перелік та стислий опис критеріїв, які стосуються особистих ситуацій суб’єктів господарювання, що можуть призвести до їх відсторонення, та критеріїв відбору; мінімальний(і) рівень(ні) можливих обов’язкових стандартів; зазначення необхідної інформації (самодекларацій, документації).
12. Тип процедури присудження; у відповідних випадках, причини використання прискореної процедури (у відкритих процедурах або процедурах із обмеженою участю та конкурентних процедурах із переговорами);
13. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) застосовується рамкова угода,
(b) застосовується динамічна система закупівель,
(c) використовують електронний аукціон (у випадку відкритих процедур, або процедур із обмеженою участю, або конкурентних процедур із переговорами).
14. Якщо договір буде поділено на лоти, зазначення можливості подавати тендерні пропозиції для одного, декількох або всіх лотів; зазначення будь-яких можливих обмежень кількості лотів, яку можна присудити одному учаснику процедури закупівлі. Якщо договір не поділений на лоти, зазначення відповідних причин, крім випадку, коли така інформація надана в окремому звіті.
15. У випадку процедури з обмеженою участю, конкурентної процедури з переговорами, конкурентного діалогу або інноваційного партнерства, коли використовується можливість скорочення кількості конкурсантів, яких буде запрошено до подання тендерних пропозицій, участі в переговорах або діалозі: мінімальна та, у відповідних випадках, максимальна запропонована кількість конкурсантів та об’єктивні критерії, які будуть використані для обрання відповідних конкурсантів.
16. У випадку конкурентної процедури з переговорами, конкурентного діалогу або інноваційного партнерства, зазначення, у відповідних випадках, використання поетапної процедури для поступового скорочення кількості тендерних пропозицій, що є предметом переговорів, або рішень, які підлягають розгляду.
17. У відповідних випадках, особливі умови, які поширюються на виконання договору.
18. Критерії, які використовуватимуть для присудження договору або договорів. Крім випадків визначення найбільш економічно вигідної пропозиції лише на основі ціни, зазначають критерії визначення найбільш економічно вигідної тендерної пропозиції, а також їхні вагові коефіцієнти, якщо їх не вказано в специфікаціях або, у випадку конкурентного діалогу, в описовому документі.
19. Строки прийому тендерних пропозицій (для відкритих процедур) або заявок на участь (для процедур із обмеженою участю, конкурентних процедур з переговорами, динамічних систем закупівель, конкурентних діалогів, інноваційних партнерств).
20. Адреса, за якою повинні бути передані тендерні пропозиції або заявки на участь.
21. У випадку відкритих процедур:
(a) період, протягом якого учасник процедури закупівлі має підтримувати свою тендерну пропозицію,
(b) дата, час та місце відкриття тендерних пропозицій,
(c) особи, уповноважені бути присутніми на такому відкритті.
22. Мова чи мови, якими повинні бути складені тендерні пропозиції або заявки на участь.
23. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) будуть приймати електронне подання тендерних пропозицій або заявок на участь,
(b) передбачене здійснення електронних замовлень,
(c) передбачене електронне виставлення рахунків-фактур,
(d) передбачене використання електронних платежів.
24. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
25. Назва та адреса органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно кінцевих термінів для процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
26. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються договору(ів), вказаного(их) у повідомленні.
27. У випадку повторюваної закупівлі, розраховані строки опублікування подальших повідомлень.
28. Дата відправлення повідомлення.
29. Зазначення того, чи охоплений договір GPA.
30. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА D
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про присудження договору
(як зазначено в статті 50)
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
3. У відповідних випадках, зазначення того, чи є публічний замовник централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
4. Коди CPV.
5. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг.
6. Опис закупівлі: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг. Якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту. У відповідних випадках, опис будь-яких необов’язкових положень.
7. Тип процедури присудження; у випадку переговорної процедури без попереднього опублікування - обґрунтування.
8. У відповідних випадках, зазначення того, чи:
(a) застосовувалася рамкова угода,
(b) застосовувалася динамічна система закупівель.
9. Критерії, зазначені в статті 67, які були використані для присудження договорів. У відповідних випадках, зазначення того, чи був проведений електронний аукціон (у випадку відкритих процедур, або процедур із обмеженою участю, або конкурентних процедур з переговорами).
10. Дата укладення договору(ів) чи рамкової(их) угоди(угод) після рішення про їх присудження чи укладення.
11. Кількість тендерних пропозицій, отриманих для кожного присудження, зокрема:
(a) кількість тендерних пропозицій, отриманих від суб’єктів господарювання, які є малими та середніми підприємствами,
(b) кількість тендерних пропозицій, отриманих з іншої держави-члена або третьої країни,
(c) кількість тендерних пропозицій, отриманих в електронному вигляді.
12. Стосовно кожного присудження - назва, адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти та інтернет-адреса переможця(ів) процедури закупівлі, зокрема
(a) інформація стосовно того, чи переможець процедури закупівлі належить до малих та середніх підприємств,
(b) інформація стосовно того, чи договір було присуджено групі суб’єктів господарювання (спільному підприємству, консорціуму тощо).
13. Вартість успішної тендерної пропозиції (тендерних пропозицій) або найнижча чи найвища вартість тендерних пропозицій, які розглядали для присудження договору чи договорів.
14. У відповідних випадках, для кожного присудження, вартість та частина договору, яка, ймовірно, буде передана на умовах субпідряду третім сторонам.
15. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
16. Назва та адреса органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно кінцевого терміну для процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
17. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються договору(ів), вказаного(их) у повідомленні.
18. Дата відправлення повідомлення.
19. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА E
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про конкурс проєктів
(як зазначено в статті 79(1))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Електронна адреса або інтернет-адреса, за якою закупівельна документація буде наявна в необмеженому та повному прямому безкоштовному доступі.
У випадках, коли необмежений і повний прямий безкоштовний доступ відсутній із причин, визначених у другому й третьому підпараграфах статті 53(1), зазначення того, як можна отримати доступ до закупівельної документації.
3. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
4. У відповідних випадках, зазначення того, чи є публічний замовник централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
5. Коди CPV; якщо договір поділений на лоти, таку інформацію надають стосовно кожного лоту.
6. Опис основних характеристик проєкту.
7. Кількість та вартість призів.
8. Тип конкурсу проєктів (відкритий чи з обмеженою участю).
9. У випадку відкритого конкурсу проєктів, строки подачі проєктів.
10. У випадку конкурсу проєктів з обмеженою участю:
(a) кількість учасників на розгляді,
(b) назви вже відібраних учасників, якщо такі є,
(c) критерії відбору учасників,
(d) строки прийому заявок на участь.
11. У відповідних випадках, зазначення того, чи обмежена участь певною професією.
12. Критерії, які будуть застосовані під час оцінювання проєктів.
13. Зазначення того, чи рішення журі є обов’язковим для публічного замовника.
14. Можливі виплати всім учасникам.
15. Зазначення того, чи після конкурсу проєктів будуть присуджені договори переможцю чи переможцям конкурсу проєктів.
16. Дата відправлення повідомлення.
17. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА F
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про результати конкурсу
(як зазначено в статті 79(2))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Тип публічного замовника та його основний вид діяльності.
3. У відповідних випадках, зазначення того, чи є публічний замовник централізованою закупівельною організацією, або того, що використовується інша форма спільної закупівлі.
4. Коди CPV.
5. Опис основних характеристик проєкту.
6. Вартість призів.
7. Тип конкурсу проєктів (відкритий чи з обмеженою участю).
8. Критерії, які будуть застосовані під час оцінювання проєктів.
9. Дата рішення журі.
10. Кількість учасників.
(a) кількість учасників-представників МСП.
(b) Кількість учасників з-за кордону.
11. Назва, адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти та інтернет-адреса переможця(ів) конкурсу та зазначення того, чи переможець або переможці є малими та середнім підприємствами.
12. Інформація стосовно того, чи пов’язаний конкурс проєктів із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
13. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються проєкту(ів), вказаного(их) у повідомленні.
14. Дата відправлення повідомлення.
15. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА G
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про внесення змін до договору впродовж строку його дії
(як зазначено в статті 72(1))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти й інтернет-адреса публічного замовника та, якщо відрізняється, служби, де можна отримати додаткову інформацію.
2. Коди CPV.
3. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку договорів про виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку договорів про постачання продуктів та договорів про надання послуг.
4. Опис закупівлі до та після внесення змін: характер та обсяг робіт, характер та кількість або вартість продуктів, характер та обсяг послуг.
5. Якщо застосовно, підвищення ціни, спричинене внесенням змін.
6. Опис обставин, які зумовили необхідність внесення змін.
7. Дата рішення про присудження договору.
8. Якщо застосовно, адреса, включно з кодом NUTS, номер телефону, факсу, адреса електронної пошти та інтернет-адреса нового суб’єкта або суб’єктів господарювання.
9. Інформація стосовно того, чи пов’язаний договір із проєктом та/або програмою, фінансованими за рахунок фондів Союзу.
10. Назва та адреса наглядового органу та органу, який відповідає за перегляд, та, у відповідних випадках, процедури медіації. Точна інформація стосовно кінцевого терміну для процедур перегляду або, за потреби, назва, адреса, номер телефону, факсу та адреса електронної пошти служби, де можна отримати таку інформацію.
11. Дата(и) та покликання на попередні публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу, що стосуються договору(ів), вказаного(их) у повідомленні.
12. Дата відправлення повідомлення.
13. Інша відповідна інформація.
ЧАСТИНА H
Інформація, яка повинна міститися в повідомленнях про намір укласти договір, у випадку договорів про надання соціальних та інших специфічних послуг
(як зазначено в статті 75(1))
1. Назва, ідентифікаційний номер (якщо передбачено в національному законодавстві), адреса, включно з кодом NUTS, електронна пошта та інтернет-адреса публічного замовника.
2. Код NUTS для основного місця виконання робіт у випадку виконання робіт або код NUTS для основного місця доставлення продуктів або місця надання послуг у випадку постачання продуктів та надання послуг.
3. Стислий опис відповідного договору, включно з кодами CPV.
4. Умови участі, зокрема
- у відповідних випадках, зазначення того, чи договір стосується лише майстерень для людей з інвалідністю або чи його виконання обмежене рамками програм захисту робочих місць,
- у відповідних випадках, зазначення того, чи надання послуги зарезервоване для окремої професії законом, підзаконним нормативно-правовим актом чи адміністративним положенням.
5. Строк(и) звернення до публічного замовника у зв’язку з участю.
6. Стислий опис основних характеристик процедури присудження, яка буде застосована.
ЧАСТИНА I
Інформація, яка повинна міститися в попередніх інформаційних повідомленнях стосовно соціальних та інших специфічних послуг