.6 ДЛЯ НОВИХ СУДЕН КЛАСУ B, C І D, ПОБУДОВАНИХ ПОЧИНАЮЧИ З 1 СІЧНЯ 2003 РОКУ
Засоби посадки в чергові шлюпки та їх підйому повинні забезпечувати безпечне та ефективне поводження з пацієнтами на ношах. Якщо важкий блок талів становить небезпеку в умовах сильного вітру, для цілей безпеки повинні бути передбачені підйомні стропи.
10a Підйом людей з води
СУДНА КЛАСУ B, C І D, ПОБУДОВАНІ ПОЧИНАЮЧИ З 1 СІЧНЯ 2018 РОКУ
.1 Усі судна повинні мати конкретні для кожного судна схеми та процедури підйому людей з води з урахуванням настанов, розроблених ММО (- 19). На схемах і у процедурах повинні зазначатися обладнання, призначене для підйому, і заходи, яких необхідно вживати для мінімізації ризику для суднового персоналу, який бере участь в операціях із підйому. Судна, побудовані до 1 січня 2018 року, повинні відповідати цій вимозі до першої періодичної перевірки чи перевірки обладнання для поновлення свідоцтва на обладнання та забезпечення.
.2 Пасажирські судна ро-ро, що відповідають вимогам правила III/5-1.4, вважаються такими, що відповідають цьому правилу.
11 Інструкції в надзвичайних ситуаціях (П 19)
НОВІ ТА НАЯВНІ СУДНА КЛАСУ B, C І D:
Під час посадки нових пасажирів завжди проводитися інструктаж з безпеки безпосередньо перед відправленням або після нього. Цей інструктаж повинен включати принаймні інструкції, що вимагаються правилом III/3.3. Він повинен проводитися шляхом оголошення однією чи кількома мовами, зрозумілими для пасажирів. Оголошення повинне здійснюватися через систему гучного мовлення судна або за допомогою інших придатних засобів, щоб його могли почути принаймні ті пасажири, які ще не прослухали інструктаж під час рейсу.
12 Експлуатаційна готовність, технічне обслуговування та перевірки (П 20)
НОВІ ТА НАЯВНІ СУДНА КЛАСУ B, C І D:
.1 До виходу судна з порту, а також у будь-який час протягом рейсу всі рятувальні засоби повинні бути в робочому стані та бути готовими до негайного використання.
.2 Технічне обслуговування та перевірки рятувальних засобів повинні здійснюватися згідно з вимогами правила III/20 СОЛАС.
13 Підготовка і навчання щодо залишення судна (П 19 + П 30)
НОВІ ТА НАЯВНІ СУДНА КЛАСУ B, C І D:
.1 Кожен член екіпажу із призначеними обов’язками в надзвичайних ситуаціях повинен ознайомитися із цими обов’язками до початку рейсу.
.2 Навчання щодо залишення судна і боротьби з пожежею повинні проводитися щотижня.
Кожен член екіпажу повинен щомісяця брати участь у принаймні одному навчанні щодо залишення судна і одному навчанні щодо боротьби з пожежею. Навчання екіпажу повинні проводитись перед виходом судна з порту, якщо понад 25% членів екіпажу не брали участі у навчаннях щодо залишення судна та боротьби з пожежею на борту цього судна протягом попереднього місяця. При введенні судна в експлуатацію після істотних модифікацій або якщо на судні новий екіпаж, такі навчання повинні бути проведені до відходу.
.3 Кожне навчання щодо залишення судна повинне включати дії, передбачені правилом III/19.3.3.1 СОЛАС, з урахуванням настанов у Циркулярі КБМ ММО MSC.1/Circ.1206 "Заходи для запобігання нещасним випадкам з рятувальними шлюпками".
.4 Рятувальні та чергові шлюпки повинні бути приспущені під час кожного наступного навчання згідно з положенням правила III/19.3.3.2, 3.3.3 і 3.3.6 СОЛАС.
Якщо навчання зі спуску на воду рятувальних або чергових шлюпок проводять на передньому ходу судна, такі навчання, враховуючи пов’язані з ними небезпеки, повинні проводитися лише у захищених водах під наглядом особи з командного складу судна, що має відповідний досвід, з урахуванням настанов у Резолюції ММО A.624(15) "Настанови щодо підготовки з метою спуску рятувальних і чергових шлюпок із суден на передньому ходу" і настанов у Резолюції ММО A.771(18) "Рекомендації щодо вимог до підготовки команд швидкісних чергових шлюпок".
Адміністрація держави прапора може дозволяти суднам не спускати рятувальні шлюпки з одного борту, якщо схема їх швартування в порту та характер перевезень не дають змоги спускати рятувальні шлюпки з такого борту. Однак усі такі рятувальні шлюпки повинні приспускатися принаймні раз на 3 місяці і спускатися на воду принаймні раз на рік.
.5 Якщо судно оснащене морськими евакуаційними системами, навчання повинні включати дії, передбачені правилом III/19.3.3.8.
.6 Аварійне освітлення для збору та залишення судна повинне випробовуватися під час кожного навчання із залишення судна.
.7 Навчання щодо боротьби з пожежею повинні проводитися відповідно до положень правила III/19.3.4 СОЛАС.
.8 Підготовка та інструктаж членів екіпажу на судні повинні проводитися згідно з положеннями правила III/19.4 СОЛАС.
.9 Члени екіпажу, до чиїх обов’язків входить вхід до закритих приміщень чи рятування, повинні брати участь у навчаннях щодо входу до закритих приміщень та рятування, що проводяться на борту судна з інтервалом, встановленим адміністрацією, але не рідше одного разу на рік:
.1 Навчання щодо входу до закритих приміщень та рятування
.1 Навчання щодо входу до закритих приміщень та рятування повинні плануватися та проводитися в безпечний спосіб, беручи до уваги, у відповідних випадках, настанови, що містяться в рекомендаціях, розроблених ММО (- 20).
.2 Кожне навчання щодо входу до закритих приміщень та рятування повинне передбачати:
.1 перевірку та використання засобів індивідуального захисту, необхідних для входу;
.2 перевірку та використання засобів та процедур зв’язку;
.3 перевірку та використання приладів для вимірювання параметрів атмосфери в закритих приміщеннях;
.4 перевірку та використання рятувального обладнання та процедур; та
.5 інструктаж із надання першої долікарської допомоги та реанімаційних заходів.
14 Реєстрація (П 19.5)
НОВІ ТА НАЯВНІ СУДНА КЛАСУ B, C І D:
.1 Дата проведення навчальних зборів, опис навчань щодо залишення судна та боротьби з пожежею, навчань щодо входу до закритих приміщень та рятування, навчань із залученням інших рятувальних засобів та іншої підготовки на судні повинні вноситися в судновий журнал, визначений адміністрацією. Якщо навчальний збір, навчання або навчальне заняття не були проведені повністю у призначений час, у судновому журналі повинен бути зроблений запис із зазначенням обставин та обсягу проведеного навчального збору, навчання або навчального заняття.
ГЛАВА IV
РАДІОЗВ’ЯЗОК
1. Обладнання радіозв’язку
СУДНА КЛАСУ D
.1 Судна класу D повинні бути забезпечені принаймні:
.1.1 УКХ-радіоустановкою, що забезпечує передачу та прийом:
.1.1.1 ЦВВ на частоті 156,525 МГц (канал 70). Повинна бути можливість розпочинати передачу сповіщень про лихо на каналі 70 з місця, звідки зазвичай здійснюється керування судном; та
.1.1.2 Радіотелефонних повідомлень на частотах 156,300 МГц (канал 6), 156,650 МГц (канал 13) і 156,800 МГц (канал 16);
.1.2 УКХ-радіоустановка також повинна бути здатна передавати та отримувати загальні сигнали радіозв’язку з використанням радіотелефонії.
.1.3 Покликання зроблені на правило IV/7.1.1 та правило IV/8.2 Конвенції СОЛАС від 1974 року.
ДОДАТОК II
ФОРМА СВІДОЦТВА ПРО БЕЗПЕКУ ПАСАЖИРСЬКОГО СУДНА
СВІДОЦТВО ПРО БЕЗПЕКУ ПАСАЖИРСЬКОГО СУДНА
(Це Свідоцтво повинне бути доповнене Переліком обладнання)( Форма свідоцтва ) ( Див. текст )
ПЕРЕЛІК ОБЛАДНАННЯ ДО СВІДОЦТВА ПРО БЕЗПЕКУ ПАСАЖИРСЬКОГО СУДНА
Цей Перелік є невід’ємною частиною Свідоцтва про безпеку пасажирського судна
ПЕРЕЛІК ОБЛАДНАННЯ ДЛЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ ВІДПОВІДНОСТІ ПОЛОЖЕННЯМ ДИРЕКТИВИ ЄВРОПЕЙСЬКОГО ПАРЛАМЕНТУ І РАДИ 2009/45/ЄС
Відомості про судно
Назва судна: | |
Регістровий номер або позивний сигнал: | |
Кількість пасажирів, на яку видане свідоцтво: | |
Мінімальна кількість осіб із кваліфікацією, необхідною для роботи з радіоустановками: |
Опис рятувальних засобів
Опис рятувальних засобів (продовження)
Опис радіообладнання
Опис радіообладнання (продовження)
Методи, які використовуються для забезпечення готовності радіообладнання
(правила IV/15.6 і 15.7)
7.1 | Дублювання обладнання | |
7.2 | Берегове технічне обслуговування | |
7.3 | Забезпечення технічного обслуговування в морі |
Опис навігаційних систем і обладнання
ДОДАТОК III
НАСТАНОВИ СТОСОВНО ВИМОГ ЩОДО БЕЗПЕКИ ПАСАЖИРСЬКИХ СУДЕН І ВИСОКОШВИДКІСНИХ ПАСАЖИРСЬКИХ СУДЕН ДЛЯ ОСІБ З ОБМЕЖЕНОЮ МОБІЛЬНІСТЮ
(як зазначено у статті 8)
Під час застосування настанов цього додатка держави-члени повинні дотримуватися Циркуляра КБМ ММО MSC/Circ.735 "Рекомендація щодо конструкції та експлуатації пасажирських суден з урахуванням потреб людей похилого віку та людей з обмеженими можливостями".
1. ДОСТУП ДО СУДНА
Судна повинні бути сконструйовані та влаштовані таким чином, щоб особа з обмеженою мобільністю могла просто і безпечно підніматися на судно і сходити з нього, а також мала змогу пересуватися між палубами без допомоги або за допомогою апарелей, підйомників або ліфтів. Напрямки такого доступу повинні бути вказані в інших місцях доступу до судна, а також в інших належних місцях на судні.
2. УМОВНІ ПОЗНАЧЕННЯ
Умовні позначення, передбачені на судні для пасажирів, повинні бути легкодоступними і читабельними для осіб з обмеженою мобільністю (у тому числі осіб із сенсорними вадами), а також повинні бути розміщені у ключових місцях.
3. ЗАСОБИ ПЕРЕДАВАННЯ ПОВІДОМЛЕНЬ
Оператор повинен мати засіб на борту судна для передавання візуальних чи вербальних оголошень, наприклад щодо затримок, змін у графіку або послуг на борту судна, для осіб з різними формами обмеженої мобільності.
4. АВАРІЙНА СИГНАЛІЗАЦІЯ
Система аварійної сигналізації та кнопки сигналізації повинні бути спроектовані так, щоб усі пасажири з обмеженою мобільністю мали до них доступ, а також щоб можна було сповістити таких пасажирів, у тому числі осіб із сенсорними вадами та осіб з порушеннями здатності до навчання.
5. ДОДАТКОВІ ВИМОГИ ДЛЯ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ МОБІЛЬНОСТІ НА СУДНІ
Поручні, коридори та проходи, дверні пройми та двері повинні бути пристосовані для переміщення людини в інвалідному візку. Підйомники, палуби для транспортних засобів, пасажирські приміщення, житлові приміщення та ванні кімнати повинні бути спроектовані так, щоб вони були розумно та пропорційно доступні для осіб з обмеженою мобільністю.
ДОДАТОК IV
ЧАСТИНА A
Скасована Директива з подальшими змінами
(зазначена у статті 17)
ЧАСТИНА B
Перелік кінцевих термінів транспозиції в національне право та застосування
(зазначений у статті 17)
ДОДАТОК V
КОРЕЛЯЦІЙНА ТАБЛИЦЯ
Директива 98/18/ЄС | Ця Директива |
Стаття 1 | Стаття 1 |
Стаття 2, вступні слова | Стаття 2, вступна частина |
Стаття 2(a) | Стаття 2(a) |
Стаття 2(b) | Стаття 2(b) |
Стаття 2(c) | Стаття 2(c) |
Стаття 2(d) | Стаття 2(d) |
Стаття 2(e) | Стаття 2(e) |
Стаття 2(ea) | Стаття 2(f) |
Стаття 2(f), вступна частина | Стаття 2(g), вступна частина |
Стаття 2(f). перший абзац | Стаття 2(g)(i) |
Стаття 2(f). другий абзац | Стаття 2(g)(ii) |
Стаття 2(g) | Стаття 2(h) |
Стаття 2(h) | Стаття 2(i) |
Стаття 2(ha) | Стаття 2(j) |
Стаття 2(i) | Стаття 2(k) |
Стаття 2(j) | Стаття 2(l) |
Стаття 2(k) | Стаття 2(m) |
Стаття 2(l) | Стаття 2(n) |
Стаття 2(m) | Стаття 2(o) |
Стаття 2(n) | Стаття 2(p) |
Стаття 2(o) | Стаття 2(q) |
Стаття 2(p) | Стаття 2(r) |
Стаття 2(q) | Стаття 2(s) |
Стаття 2(r) | Стаття 2(t) |
Стаття 2(s) | Стаття 2(u) |
Стаття 2(t) | Стаття 2(v) |
Стаття 2(u) | Стаття 2(w) |
Стаття 2(v) | Стаття 2(x) |
Стаття 2(w) | Стаття 2(y) |
Стаття 3(1) | Стаття 3(1) |
Стаття 3(2), вступна частина | Стаття 3(2), вступна частина |
Стаття 3(2)(a), вступна частина | Стаття 3(2)(a), вступна частина |
Стаття 3(2)(a), перший абзац | Стаття 3(2)(a)(i) |
Стаття 3(2)(a), другий абзац | Стаття 3(2)(a)(ii) |
Стаття 3(2)(a), третій абзац | Стаття 3(2)(a)(iii) |
Стаття 3(2)(a), четвертий абзац | Стаття 3(2)(a)(iv) |
Стаття 3(2)(a), п’ятий абзац | Стаття 3(2)(a)(v) |
Стаття 3(2)(a), шостий абзац | Стаття 3(2)(a)(vi) |
Стаття 3(2)(a), сьомий абзац | Стаття 3(2)(a)(vii) |
Стаття 3(2)(b), вступна частина | Стаття 3(2)(b), вступна частина |
Стаття 3(2)(b), перший абзац | Стаття 3(2)(b)(i) |
Стаття 3(2)(b), другий абзац | Стаття 3(2)(b)(ii) |
Стаття 3(2)(b), третій абзац | Стаття 3(2)(b)(iii) |
Стаття 4 | Стаття 4 |
Стаття 5 | Стаття 5 |
Стаття 6 | Стаття 6 |
Стаття 6a | Стаття 7 |
Стаття 6b | Стаття 8 |
Стаття 7 | Стаття 9 |
Стаття 8, перший підпараграф, вступна частина | Стаття 10(1), вступна частина |
Стаття 8, перший підпараграф, пункт (a)(i) | Стаття 10(1), пункт (a) |
Стаття 8, перший підпараграф, пункт (a)(ii) | Стаття 10(1), пункт (b) |
Стаття 8, перший підпараграф, пункт (a)(iii) | Стаття 10(1), пункт (c) |
Стаття 8, перший підпараграф, пункт (a)(iv) | Стаття 10(1), пункт (d) |
Стаття 8, перший підпараграф, заключна частина | Стаття 10(1), вступна частина |
Стаття 8, перший підпараграф, пункт (b), вступна частина | Стаття 10(2), вступна частина |
Стаття 8, перший підпараграф, пункт (b)(i) | Стаття 10(2)(a) |
Стаття 8, перший підпараграф, пункт (b)(ii) | Стаття 10(2)(b) |
Стаття 8, другий підпараграф | Стаття 10(3) |
Стаття 9 | Стаття 11 |
Стаття 10 | Стаття 12 |
Стаття 11 | Стаття 13 |
Стаття 12 | Стаття 14 |
Стаття 13 | Стаття 15 |
Стаття 14 | Стаття 16 |
- | Стаття 17 |
Стаття 15 | Стаття 18 |
Стаття 16 | Стаття 19 |
Додаток I | Додаток I |
Додаток II | Додаток II |
Додаток III | Додаток III |
- | Додаток IV |
__________
(-1) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 391/2009 від 23 квітня 2009 року про спільні правила та стандарти для організацій, що здійснюють перевірки та огляди суден (ОВ L 131, 28.05.2009, с. 11).
(-2) Директива Європейського Парламенту і Ради 2014/90/ЄС від 23 липня 2014 року про морське обладнання та про скасування Директиви Ради 96/98/ЄС (ОВ L 257, 28.8.2014, с. 146).
(-3) Директива Європейського Парламенту і Ради 2009/15/ЄС від 23 квітня 2009 року про спільні правила та стандарти для організацій, що здійснюють перевірки та огляди суден, і для відповідних видів діяльності морських адміністрацій (ОВ L 131, 28.5.2009, с. 47).
(-4) Регламент Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 182/2011 від 16 лютого 2011 року про встановлення правил та загальних принципів стосовно механізмів контролю державами-членами здійснення Комісією виконавчих повноважень (ОВ L 55, 28.2.2011, с. 13).
(-5) Арабські цифри після літери "C" у примітках щодо вантажної марки поділу на відсіки можуть бути замінені римськими цифрами або літерами, якщо адміністрація держави прапора вважає, що це необхідно для їх розмежування з примітками щодо міжнародної вантажної марки поділу на відсіки.
(-6) Див. Кодекс про рівні шуму на борту суден, ухвалений Резолюцією ММО A.468 (XII).
(-7) Покликання зроблене на рекомендації, опубліковані Міжнародною електротехнічною комісією, зокрема, на серію 60092 - Електротехнічні установки на суднах.
(-8) Коли суміжні приміщення належать до однієї номерної категорії і використаний надрядковий індекс "a", перегородку чи палубу між такими приміщеннями не потрібно встановлювати, якщо адміністрація держави прапора вважає її зайвою. Наприклад, у категорії (12) перегородка не потрібна між камбузом і буфетними, що є його частиною, за умови, що перегородки та палуби буфетної забезпечують вогнестійкість меж камбуза. Однак між камбузом та машинним приміщенням необхідна перегородка, хоча обидва приміщення належать до категорії (12).
(-9) Клас вогнестійкості борту судна до ватерлінії, що відповідає найменшій експлуатаційній осадці, бортів надбудови та рубки, які розташовані нижче місць посадки в рятувальні плоти і спусків для евакуації, і прилеглих районів, може бути знижений до "A-30".
(-10) Якщо громадські туалети встановлені повністю в межах огородження трапа, перегородка громадського туалету в межах огородження трапа може належати до класу вогнестійкості "B".
(-11) Якщо приміщення категорій 6, 7, 8 і 9 розташовані повністю в межах зовнішнього периметра місця збору, перегородки цих приміщень можуть належати до класу вогнестійкості "B-0". Пости керування аудіо-, відео- та світловими установками можна вважати частиною місця збору.
(-12) Для уточнення застосування див. правила II-2/B/3 і 8.
(-13) Якщо приміщення належать до однієї номерної категорії і використаний надрядковий індекс "b", перегородка чи палуба класу, зазначеного в таблицях, вимагається лише у випадку, коли суміжні приміщення використовують за різним призначенням, напр., у категорії (9). Перегородки між камбузами не вимагаються, проте камбуз, розташований поруч із малярною, вимагає встановлення перегородки класу "A-0".
(-14) Перегородки, що розділяють стернову рубку та штурманську рубку, можуть бути класу "B-0".
(-15) Див. параграфи .2.3 і .2.4 цього правила.
(-16) Для цілей застосування правила 2.1.2, "B-0" і "C" у таблиці 5.1 і 5.1a повинні читатися як "A-0".
(-17) Протипожежна ізоляція не потрібна, якщо машинне приміщення категорії (7) має малу пожежонебезпеку або не є пожежонебезпечним.
(*1) Якщо в таблицях використана зірочка, перекриття повинне бути виготовлене зі сталі чи іншого рівноцінного матеріалу, проте не вимагається, щоб воно було класу "A".
Однак на суднах, побудованих починаючи з 1 січня 2003 року, коли в палубі, за винятком приміщення категорії (10), робиться виріз для прокладення електричних кабелів, труб і вентиляційних каналів, такий виріз має бути непроникним для запобігання потрапляння полум’я та диму. Перекриття між постами керування (аварійними генераторами) і відкритими палубами можуть мати отвори для забору повітря без засобів їх закриття, крім випадку, коли встановлена стаціонарна система газового пожежогасіння.
Для цілей застосування правила II-2/B/2.1.2. зірочка в таблиці 5.2 і 5.2(a), за винятком категорій (8) і (10), повинна читатися як "A-0".
(-18) Див. Настанови щодо оцінювання та заміни систем роз’єднання та підйому рятувальних шлюпок (MSC.1/Circ.1392).
(-19) Настанови щодо розроблення схем і процедур підйому людей з води (MSC.1/Circ.1447).
(-20) Див. Переглянуті рекомендації щодо входу до закритих приміщень на борту суден, ухвалені Резолюцією ММО A.1050(27).
( Джерело: Урядовий портал (Переклади актів acquis ЄС) https://www.kmu.gov.ua )