При цьому, тим не менше, вони повинні дотримуватися відповідного ступеня вимогливості та рівня захисту, які вимагаються для забезпечення відповідності іграшки вимогам цієї Директиви.
3. Якщо нотифікований орган виявить, що виробник не виконав вимог, установлених у статті 10 та додатку II або у відповідних гармонізованих стандартах, він повинен вимагати від такого виробника вжити належних коригувальних заходів та не видавати сертифіката про експертизу ЄС-типу, згаданого у статті 20(4).
4. Якщо в ході моніторингу відповідності після видачі сертифіката про експертизу ЄС-типу нотифікований орган виявить, що іграшка більше не відповідає вимогам, він повинен вимагати від виробника вжити належних коригувальних заходів та, за необхідності, повинен призупинити або відкликати сертифікат про експертизу ЄС-типу.
5. Якщо коригувальних заходів не вживають або вони не дають очікуваного результату, нотифікований орган повинен, залежно від випадку, обмежити, призупинити або відкликати будь-які сертифікати про експертизу ЄС-типу.
Стаття 36. Обов’язок нотифікованих органів щодо надання інформації
1. Нотифіковані органи повинні інформувати нотифікуючий орган про таке:
(a) будь-які відмови у видачі, обмеження, призупинення чи відкликання сертифіката про експертизу ЄС-типу;
(b) будь-які обставини, що впливають на обсяг та умови нотифікації;
(c) будь-який запит інформації, який вони отримали від органів ринкового нагляду стосовно діяльності з оцінювання відповідності;
(d) на запит, діяльність з оцінювання відповідності, здійснену в межах їхньої нотифікації, та будь-яку іншу здійснену діяльність, включно з транскордонною діяльністю та субпідрядом.
2. Нотифіковані органи повинні надавати іншим органам, які нотифіковані згідно з цією Директивою та здійснюють подібну діяльність із оцінювання відповідності, що охоплює ті самі іграшки, релевантну інформацію про питання, пов’язані з негативними та, на запит, позитивними результатами оцінювання відповідності.
Стаття 37. Обмін досвідом
Комісія повинна забезпечувати організацію обміну досвідом між національними органами держав-членів, відповідальними за політику нотифікації.
Стаття 38. Координація нотифікованих органів
Комісія повинна забезпечувати запровадження та належне функціонування відповідної координації і співпраці між органами, нотифікованими відповідно до цієї Директиви, у формі секторальної групи чи груп нотифікованих органів.
Держави-члени повинні забезпечувати участь нотифікованих ними органів у роботі такої групи чи груп, безпосередню або через призначених представників.
ГЛАВА VI
ОБОВ’ЯЗКИ ТА ПОВНОВАЖЕННЯ ДЕРЖАВ-ЧЛЕНІВ
Стаття 39. Принцип перестороги
Коли компетентні органи держав-членів вживають заходів, передбачених у цій Директиві, зокрема тих, що згадані у статті 40, вони повинні належним чином брати до уваги принцип перестороги.
Стаття 40. Загальний обов’язок організовувати ринковий нагляд
Держави-члени повинні організовувати та здійснювати нагляд за іграшками, введеними в обіг відповідно до статей 15-29 Регламенту (ЄС) № 765/2008. Додатково до зазначених статей, застосовують статтю 41 цієї Директиви.
Стаття 41. Доручення нотифікованому органу
1. Органи ринкового нагляду можуть вимагати від нотифікованого органу надання інформації щодо будь-якого сертифіката про експертизу ЄС-типу, виданого або відкликаного таким органом, або щодо будь-якої відмови у видачі такого сертифіката, в тому числі протоколів випробувань і технічної документації.
2. Якщо орган ринкового нагляду виявить, що іграшка не відповідає вимогам, установленим у статті 10 та додатку II, він повинен, у відповідних випадках, доручити нотифікованому органу відкликати сертифікат про експертизу ЄС-типу щодо такої іграшки.
3. У разі необхідності та, зокрема, у випадках, визначених у другому підпараграфі статті 20(4), орган ринкового нагляду повинен доручити нотифікованому органу переглянути сертифікат про експертизу ЄС-типу.
Стаття 42. Порядок поводження з іграшками, що становлять ризик, на національному рівні
1. Якщо органи ринкового нагляду однієї держави-члена вжили заходів відповідно до статті 20 Регламенту (ЄС) № 765/2008, або мають достатні підстави вважати, що іграшка, охоплена цією Директивою, становить загрозу здоров’ю чи безпеці осіб, вони повинні оцінити відповідність такої іграшки всіх вимогам, установленим у цій Директиві. Відповідні суб’єкти господарювання повинні співпрацювати з органами ринкового нагляду мірою необхідності.
Якщо в ході такого оцінювання органи ринкового нагляду виявлять, що іграшка не відповідає вимогам, установленим у цій Директиві, вони повинні невідкладно вимагати від відповідного суб’єкта господарювання вжити належних коригувальних дій, щоб привести іграшку у відповідність до таких вимог, вилучити іграшку з обігу або відкликати її протягом розумного періоду часу, сумірного з характером ризику - за їхнім приписом.
Органи ринкового нагляду повинні поінформувати відповідний нотифікований орган відповідним чином.
До заходів, зазначених у другому підпараграфі цього параграфа, застосовують статтю 21 Регламенту (ЄС) № 765/2008.
2. Якщо органи ринкового нагляду вважають, що невідповідність не обмежується їхньою національною територією, вони повинні поінформувати Комісію та інші держави-члени про результати оцінювання та про дії, яких вони вимагали вжити від відповідного суб’єкта господарювання.
3. Відповідний суб’єкт господарювання повинен забезпечити вжиття належних коригувальних дій стосовно іграшок, які такий суб’єкт надав на ринку Співтовариства.
4. Якщо відповідний суб’єкт господарювання не вживає належних коригувальних дій протягом періоду, зазначеного у другому підпараграфі параграфа 1, органи ринкового нагляду повинні вжити належних тимчасових заходів, щоб заборонити чи обмежити надання іграшки на національному ринку, вилучити іграшку з обігу або відкликати її.
Вони повинні невідкладно поінформувати про такі заходи Комісію та інші держави-члени.
5. Інформація, згадана в параграфі 4, охоплює всі доступні відомості, зокрема дані, необхідні для ідентифікації невідповідної іграшки, походження іграшки, характеру заявленої невідповідності та ризику, характеру і тривалості вжитих національних заходів та аргументів, висунутих відповідним суб’єктом господарювання. Зокрема, органи ринкового нагляду повинні вказати, чи невідповідність зумовлена однією з таких причин:
(a) невідповідність іграшки вимогам, пов’язаним зі здоров’ям чи безпекою осіб; або
(b) недоліки в гармонізованих стандартах, згаданих у статті 13, на яких ґрунтується презумпція відповідності.
6. Держави-члени, крім держави-члена, яка ініціює процедуру, повинні невідкладно поінформувати Комісію та інші держави-члени про будь-які ухвалені інструменти та будь-яку відому їм додаткову інформацію щодо невідповідності іграшки та, у випадку незгоди з нотифікованим національним інструментом, про свої заперечення.
7. Якщо протягом трьох місяців після отримання інформації, згаданої в параграфі 4, ані держава-член, ані Комісія не висунула жодних заперечень щодо тимчасового заходу, вжитого державою-членом, такий захід вважають виправданим.
8. Держави-члени повинні забезпечувати невідкладне вжиття належних обмежувальних заходів щодо відповідної іграшки, таких як вилучення іграшки з обігу на своєму ринку.
Стаття 43. Запобіжна процедура Співтовариства
1. Якщо після завершення процедури, визначеної у статті 42(3) та (4), виникають заперечення проти заходів, ужитих державою-членом, або якщо Комісія вважає, що національний захід суперечить законодавству Співтовариства, Комісія повинна невідкладно розпочати консультації з державами-членами та відповідним суб’єктом або суб’єктами господарювання та оцінити такий національний захід.
На основі результатів такого оцінювання Комісія вирішує, чи є національний захід виправданим.
Комісія повинна адресувати своє рішення всім державам-членам та негайно повідомити про таке рішення їх та відповідного суб’єкта чи суб’єктів господарювання.
2. Якщо національний захід вважають виправданим, усі держави-члени повинні вжити заходів, необхідних для забезпечення вилучення невідповідної іграшки з обігу на їхньому ринку, та поінформувати про це Комісію.
Якщо національний захід вважають невиправданим, відповідна держава-член повинна скасувати його.
3. Якщо національний захід вважають виправданим, а невідповідність іграшки зумовлена недоліками у гармонізованих стандартах, згаданих у статті 42(5)(b), Комісія повинна поінформувати про це відповідний європейський орган або органи зі стандартизації та внести це питання на розгляд Комітету, створеному відповідно до статті 5 Директиви 98/34/ЄС. Такий комітет повинен провести консультації з відповідним європейським органом або органами зі стандартизації та невідкладно надати свій висновок.
Стаття 44. Обмін інформацією - Система швидкого обміну інформацією Співтовариства
Якщо захід, згаданий у статті 42(4), належать до типу заходів, щодо яких стаття 22 Регламенту (ЄС) № 765/2008 вимагає нотифікації через Систему швидкого обміну інформацією Співтовариства, не обов’язково здійснювати окрему нотифікацію відповідно до статті 42(4) цієї Директиви у разі виконання таких умов:
(a) у нотифікації через Систему швидкого обміну інформацією Співтовариства вказано, що захід повинен також бути нотифікований відповідно до цієї Директиви;
(b) підтвердження, згадані в статті 42(5), долучені до нотифікації через Систему швидкого обміну інформацією Співтовариства.
Стаття 45. Формальна невідповідність
1. Без обмеження статті 42, якщо держава-член виявляє одну з перелічених нижче невідповідностей, вона повинна вимагати від відповідного суб’єкта господарювання усунути її:
(a) знак CE був нанесений із порушенням статті 16 або 17;
(b) знак CE не був нанесений;
(c) декларація про відповідність вимогам ЄС не була складена;
(d) декларація про відповідність вимогам ЄС не була складена правильно;
(e) технічна документація не надана або неповна.
2. Якщо невідповідність, згадану в параграфі 1, не усунуто, відповідна держава-член повинна вжити належних заходів, щоб обмежити чи заборонити надання іграшки на ринку або забезпечити її відкликання чи вилучення з обігу.
ГЛАВА VII
ПРОЦЕДУРИ КОМІТЕТУ
Стаття 46. Зміни та імплементаційні інструменти
1. Комісія може вносити зміни до таких положень для їх адаптування до науково-технічних досягнень:
(a) додаток I;
(b) пункти 11 і 13 частини III додатка II;
(c) додаток V.
Такі інструменти, призначені для внесення змін до несуттєвих елементів цієї Директиви, повинні бути ухвалені відповідно до регуляторної процедури з ретельним вивченням, згаданої у статті 47(2).
2. Комісія може ухвалити конкретні граничні значення для хімічних речовин, які використовують в іграшках, призначених для використання дітьми віком до 36 місяців, або в інших іграшках, призначених для поміщення в ротову порожнину, з урахуванням вимог до паковання харчових продуктів, установлених у Регламенті (ЄС) № 1935/2004 та у пов’язаних із ним конкретних інструментах щодо окремих матеріалів, а також щодо відмінностей між іграшками і матеріалами, які контактують із харчовими продуктами. Комісія повинна вносити відповідні зміни до доповнення C до додатка II до цієї Директиви. Такі інструменти, призначені для внесення змін до несуттєвих елементів цієї Директиви шляхом її доповнення, ухвалюють відповідно до регуляторної процедури з ретельним вивченням, згаданої у статті 47(2) цієї Директиви.
3. Комісія може ухвалювати рішення щодо використання в іграшках речовин чи сумішей, які класифіковані як канцерогенні, мутагенні або токсичні для репродуктивності категорій, установлених у секції 5 доповнення B до додатка II, та які пройшли оцінювання відповідним науковим комітетом, та може вносити зміни до доповнення A до додатка II на виконання ухваленого рішення. Такі інструменти, призначені для внесення змін до несуттєвих елементів цієї Директиви шляхом її доповнення, ухвалюють відповідно до регуляторної процедури з ретельним вивченням, згаданої у статті 47(2).
Стаття 47. Процедура комітету
1. Комісії допомагає комітет.
2. У разі покликання на цей параграф застосовують статтю 5a(1)-(4) та статтю 7 Рішення 1999/468/ЄС з урахуванням положень його статті 8.
ГЛАВА VIII
СПЕЦІАЛЬНІ АДМІНІСТРАТИВНІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 48. Звітування
До 20 липня 2014 року та кожні п’ять років після вказаної дати держави-члени повинні надсилати Комісії звіт про застосування цієї Директиви.
Такий звіт повинен містити оцінку ситуації щодо безпечності іграшок та дієвості цієї Директиви, а також представлення діяльності з ринкового нагляду, яку здійснює така держава-член.
Комісія складає та публікує стислий виклад таких національних звітів.
Стаття 49. Прозорість і конфіденційність
Коли компетентні органи держав-членів та Комісія ухвалюють інструменти відповідно до цієї Директиви, застосовують вимоги щодо прозорості та конфіденційності, передбачені у статті 16 Директиви 2001/95/ЄС.
Стаття 50. Мотивування інструментів
У будь-якому інструменті, ухваленому згідно з цією Директивою для заборони чи обмеження введення іграшки в обіг, вилучення іграшки з обігу або її відкликання, повинні бути вказані точні підстави для його ухвалення.
Такий інструмент повинен бути невідкладно нотифікований відповідній стороні, яку водночас інформують про засоби правового захисту, передбачені для неї чинним законодавством відповідної держави-члена, та про часові строки, що застосовуються до них.
Стаття 51. Санкції
Держави-члени повинні встановити правила щодо санкцій для суб’єктів господарювання за порушення національних положень, ухвалених відповідно до цієї Директиви, у тому числі щодо кримінальних санкцій за вчинення грубих порушень, і вживати всіх заходів, необхідних для забезпечення їх застосування.
Передбачені санкції повинні бути дієвими, пропорційними і стримувальними та можуть бути посилені, якщо відповідний суб’єкт господарювання вчинив подібне порушення цієї Директиви раніше.
Держави-члени повинні нотифікувати Комісію про такі правила до 20 липня 2011 року та невідкладно нотифікувати її про будь-які подальші зміни до них.
ГЛАВА IX
ПРИКІНЦЕВІ ТА ПЕРЕХІДНІ ПОЛОЖЕННЯ
Стаття 52. Застосування Директив 85/374/ЄEC та 2001/95/ЄC
( Див. текст )( Див. текст )
1. Ця Директива не обмежує Директиви 85/374/ЄЕС .
2. Директиву 2001/95/ЄC застосовують до іграшок відповідно до її статті 1(2).
Стаття 53. Перехідні періоди
1. Держави-члени не повинні перешкоджати наданню на ринку іграшок, які відповідають вимогам Директиви 88/378/ЄEC та які було введено в обіг до 20 липня 2011 року.
2. Додатково до вимог параграфа 1, держави-члени не повинні перешкоджати наданню на ринку іграшок, які відповідають вимогам цієї Директиви, крім тих, що визначені в частині III додатка II, за умови, що такі іграшки відповідають вимогам, визначеним у секції 3 частини II додатка II до Директиви 88/378/ЄEC, та були введені в обіг до 20 липня 2013 року.
Стаття 54. Транспозиція
Держави-члени повинні ввести в дію закони, підзаконні нормативно-правові акти та адміністративні положення, необхідні для дотримання вимог цієї Директиви, до 20 січня 2011 року. Вони негайно інформують про це Комісію.
Вони застосовують такі інструменти з 20 липня 2011 року.
Якщо держави-члени ухвалюють такі інструменти, вони повинні містити покликання на цю Директиву або супроводжуватися таким покликанням у разі їх офіційної публікації. Методи здійснення такого покликання визначають держави-члени.
Держави-члени передають Комісії текст положень національного права, які вони ухвалюють у сфері застосування цієї Директиви.
Стаття 55. Скасування
Директиву 88/378/ЄЕС , крім статті 2(1) та секції 3 частини II додатка II, скасовано з 20 липня 2011 року. Її статтю 2(1) та секцію 3 частини II додатка II до неї скасовано з 20 липня 2013 року.
Покликання на скасовану Директиву необхідно тлумачити як покликання на цю Директиву.
Стаття 56. Набуття чинності
Ця Директива набуває чинності на 20-й день після її публікації в Офіційному віснику Європейського Союзу.
Стаття 57. Адресати
Цю Директиву адресовано державам-членам.
ДОДАТОК I
Перелік
виробів, які, зокрема, не вважають іграшками у розумінні цієї Директиви
(як указано у статті 2(1))
1. Декоративні предмети для свят та урочистостей
2. Вироби для колекціонерів, за умови зазначення на самому виробі або на його пакованні видимої та розбірливої інформації про його призначення для колекціонерів віком від 14 років. Прикладами з цієї категорії є:
(a) детальні й точні масштабовані моделі;
(b) набори для складання детальних масштабованих моделей;
(c) народні, декоративні ляльки та інші подібні вироби;
(d) репліки іграшок, які мають історичну цінність; та
(e) репродукції справжньої вогнепальної зброї.
3. Спортивне спорядження, в тому числі роликові ковзани, роликові ковзани з одним рядом коліс, скейтборди, призначені для дітей з масою тіла більше 20 кг
4. Велосипеди з максимальною висотою сідла більше 435 мм, яку вимірюють як вертикальну відстань від землі до верху поверхні сідла, коли сідло знаходиться в горизонтальній позиції, а підсідельний штир встановлений на мінімальну глибину
5. Самокати та інші види транспорту, розроблені для занять спортом або призначені для пересування дорогами загального користування чи доріжками загального користування
6. Транспортні засоби з електричним приводом, призначені для пересування дорогами загального користування, доріжками загального користування чи тротуарами
7. Водне спорядження, призначене для використання на глибоководних ділянках, та пристрої для навчання дітей плаванню, такі як сидіння для плавання та допоміжні засоби для плавання
8. Пазли, що складаються з понад 500 елементів
9. Рушниці та пістолети, у яких використовується стиснений газ (крім водяних рушниць і водяних пістолетів), та луки для стрільби завдовжки більше 120 см
10. Феєрверки, в тому числі пістони, які не призначені спеціально для іграшок
11. Вироби та ігри, у яких використовуються гострокінцеві метальні снаряди, зокрема набори дротиків із металевим вістрям
12. Функціональні вироби для навчання, наприклад, електричні печі, праски чи інші функціональні вироби, які працюють від номінальної напруги понад 24 В і продаються виключно для використання для навчальних цілей під наглядом дорослої особи
13. Вироби, призначені для використання для навчальних цілей у школах та інших педагогічних середовищах під наглядом дорослого інструктора, такі як наукове обладнання
14. Електронне обладнання, таке як персональні комп’ютери та ігрові консолі, які використовують для доступу до інтерактивного програмного забезпечення, та пов’язані периферійні пристрої, крім випадків, коли таке обладнання або пов’язані периферійні пристрої розроблені та призначені спеціально для дітей і як такі мають ігрову цінність, такі як спеціально розроблені персональні комп’ютери, клавіатури, джойстики чи керма
15. Інтерактивне програмне забезпечення, призначене для дозвілля і розваг, таке як комп’ютерні ігри, та носії для їх зберігання, такі як компакт-диски
16. Соски для немовлят
17. Дитячі світильники
18. Електричні трансформатори для іграшок
19. Модні аксесуари для дітей, не призначені для використання у грі
ДОДАТОК II
ОСОБЛИВІ ВИМОГИ ДО БЕЗПЕЧНОСТІ
I. Фізичні та механічні властивості
1. Іграшки та їхні частини, а також анкерне кріплення для стаціонарних іграшок, повинні мати потрібну механічну міцність та, у відповідних випадках, стійкість, щоб витримувати навантаження, яких вони зазнають під час їх використання, без зламів чи деформацій, які створюють ризик заподіяння тілесних ушкоджень.
2. Доступні краї, виступи, шнури, кабелі та елементи кріплення на іграшках повинні бути спроектовані та виготовлені таким чином, щоб максимально знизити ризик тілесних ушкоджень у результаті контакту з ними.
3. Іграшки повинні бути спроектовані та виготовлені таким чином, щоб не становити жодного ризику або становити лише мінімальний ризик, який пов’язаний із їх використанням і може бути спричинений рухом їхніх частин.
4.
(a) Іграшки та їхні частини не повинні створювати ризику задушення.
(b) Іграшки та їхні частини не повинні створювати ризику удушення через перекриття повітряного потоку внаслідок зовнішнього порушення прохідності дихальних шляхів через ротову та носову порожнину.
(c) Іграшки та їхні частини повинні бути таких розмірів, щоб не створювати ризику удушення через перекриття повітряного потоку внаслідок внутрішнього порушення прохідності дихальних шляхів предметами, що застрягли в ротовій порожнині чи в горлі або на вході до нижніх дихальних шляхів.
(d) Іграшки, які чітко призначені для використання дітьми віком до 36 місяців, а також їхні складові частини та будь-які відокремлювані деталі повинні мати розміри, які унеможливлюють їх ковтання або вдихання. Ця вимога також застосовується до інших іграшок, призначених для потрапляння в ротову порожнину, та до їхніх складових частин і будь-яких відокремлюваних деталей.
(e) Паковання, в якому іграшки надходять для роздрібної торгівлі, не повинне створювати ризику задушення чи удушення через зовнішнє порушення прохідності дихальних шляхів через ротову чи носову порожнину.
(f) Іграшки, поміщені в їжу або змішані з нею, повинні мати власне паковання. Таке паковання - в тому вигляді, в якому його постачено - повинне мати розміри, які унеможливлюють його ковтання та/або вдихання.
(g) Паковання іграшки, згадане в пунктах (e) та (f), сферичної, яйцеподібної чи еліптичної форми, та будь-які відокремлювані деталі такого або циліндричного паковання іграшки із закругленими краями, повинне мати такі розміри, які унеможливлюють спричинення порушення пакованням прохідності дихальних шляхів через застрягнення у ротовій порожнині чи горлі або на вході до нижніх дихальних шляхів.
(h) Іграшки, міцно прикріплені до харчового продукту на момент споживання таким чином, що для отримання безпосереднього доступу до іграшки потрібно спожити такий харчовий продукт, повинні бути заборонені. Частини іграшок, які іншим чином безпосередньо прикріплені до харчового продукту, повинні відповідати вимогам, установленим у пунктах (c) та (d).
5. Іграшки для гри на воді повинні бути спроектовані та виготовлені таким чином, щоб, із урахуванням рекомендованого способу використання іграшки, максимально знизити ризик втрати іграшкою плавучості, а дитиною - підтримки на воді, яку надає їй іграшка.
6. Іграшки, всередину яких можна потрапити та які відповідно становлять закритий простір для тих, хто в них перебуває, повинні мати засоби виходу, які користувач, для якого такі іграшки призначені, може легко відкрити зсередини.
7. Іграшки, які дають змогу користувачам пересуватися на них, повинні, наскільки це можливо, мати гальмівну систему, яка відповідає типу іграшки та створюваній нею кінетичній енергії. Така система повинна мати легке для користувача керування без ризику випадіння чи отримання тілесних ушкоджень для користувача або сторонніх осіб.
Максимальна проектна швидкість іграшок з електричним приводом, призначених для катання на них, повинна бути обмежена для мінімізації ризику ушкодження.
8. Форма і склад снарядів та кінетична енергія, яку вони можуть створити під час пострілу з іграшки, призначеної для цього, повинні бути такими, щоб, із урахуванням характеру іграшки, не виникало ризику тілесних ушкоджень для користувача або сторонніх осіб.
9. Іграшки повинні бути виготовлені таким чином, щоб забезпечувати, щоб:
(a) максимальна та мінімальна температура будь-яких доступних поверхонь не спричиняла ушкоджень при дотику; та
(b) рідини та гази, що містяться в іграшці, не досягали значень температури чи тиску, за яких їх виділення з такої іграшки з причин, не пов’язаних із належним функціонуванням такої іграшки, може спричинити опіки, ошпарення чи інші тілесні ушкодження.
10. Іграшки, призначені для утворення звуку, повинні бути спроектовані та виготовлені, в частині максимальних значень імпульсного шуму та безперервного шуму, таким чином, щоб утворюваний ними звук не міг зашкодити слуху дитини.
11. Рухові іграшки повинні бути виготовлені таким чином, щоб максимально знизити ризик розтрощення чи захоплення частин тіла або захоплення одягу, а також падінь, ударів та утоплення. Зокрема, будь-яка поверхня такої іграшки, на якій може гратися одна дитина чи декілька дітей, повинна бути спроектована таким чином, щоб витримувати їхню вагу.
II. Займистість
1. Іграшки не повинні становити загрози займання в середовищі дитини. Тому іграшки повинні бути виготовлені з матеріалів, які відповідають одній або декільком із таких умов:
(a) вони не горять під безпосередньою дією полум’я чи іскри або іншого потенційного джерела вогню;
(b) вони не є легкозаймистими (полум’я загасає одразу після зникнення причини загоряння);
(c) якщо вони загоряються, вони горять повільно та характеризуються низькою швидкістю поширення полум’я;
(d) незалежно від хімічного складу іграшки, вони спроектовані таким чином, щоб механічно вповільнювати процес горіння.
Такі горючі матеріали не повинні створювати ризику займання інших матеріалів, використаних в іграшці.
2. Іграшки, які, з причин, не пов’язаних із їхнім належним функціонуванням, містять речовини чи суміші, які відповідають критеріям класифікації, встановленим у секції 1 доповнення В, зокрема матеріали та обладнання для хімічних дослідів, складання моделей, відливання виробів із пластмаси чи кераміки, емалювання, фотографування чи подібної діяльності, не повинні містити речовин або сумішей, які можуть стати займистими внаслідок втрати незаймистих летких компонентів.
3. Іграшки, крім іграшкових пістонів, не повинні бути вибухонебезпечними або містити елементи чи речовини, здатні до вибуху під час використання, як визначено в першому підпараграфі статті 10(2).
4. Іграшки та, зокрема, хімічні ігри та іграшки, не повинні містити речовин або сумішей, які:
(a) у разі змішування можуть вибухнути внаслідок хімічної реакції або нагрівання;
(b) можуть вибухнути в разі змішування з окиснювальними речовинами; або
(c) містять леткі компоненти, займисті в повітрі та здатні до утворення займистої або вибухонебезпечної пароповітряної суміші.
III. Хімічні властивості
1. Іграшки повинні бути спроектовані та виготовлені таким чином, щоб не створювати ризику виникнення шкідливих наслідків для здоров’я людини через вплив хімічних речовин або сумішей, із яких складаються іграшки або які містяться в іграшках, під час використання іграшки, як визначено в першому підпараграфі статті 10(2).
Іграшки повинні відповідати відповідному законодавству Співтовариства щодо певних категорій продуктів чи обмежень для певних речовин і сумішей.
2. Іграшки, які самі є речовинами чи сумішами, повинні також відповідати вимогам Директиви Ради 67/548/ЄЕС від 27 червня 1967 року про наближення законодавств, підзаконних нормативно-правових актів та адміністративних положень щодо класифікації, пакування та маркування небезпечних речовин (-1), Директиви Європейського Парламенту і Ради 1999/45/ЄС від 31 травня 1999 року про наближення законодавств, підзаконних нормативно-правових актів та адміністративних положень держав-членів щодо класифікації, пакування та маркування небезпечних препаратів (-2) та Регламенту Європейського Парламенту і Ради (ЄС) № 1272/2008 від 16 грудня 2008 року про класифікацію, маркування та пакування речовин і сумішей (-3), у відповідних випадках у частині класифікації, пакування та маркування певних речовин і сумішей.
__________
(-1) ОВ 196, 16.08.1967, с. 1.
(-2) ОВ L 200, 30.07.1999, с. 1.
(-3) ОВ L 353, 31.12.2008, с. 1.
3. Не обмежуючи обмежень, зазначених у другому параграфі пункту 1, речовини, класифіковані як канцерогенні, мутагенні або токсичні для репродуктивності (CMR) категорій 1A, 1B або 2 відповідно до Регламенту (ЄС) № 1272/2008, не можна використовувати в іграшках, у компонентах іграшок або в мікроструктурно окремих деталях іграшок.
4. Як відступ від пункту 3, речовини чи суміші, класифіковані як CMR категорій, установлених у секції 3 доповнення B, можуть бути використані в іграшках, компонентах іграшок або мікроструктурно окремих частинах іграшок за умови виконання однієї або декількох із таких умов:
(a) такі речовини та суміші містяться в індивідуальних концентраціях, що не перевищують відповідних концентрацій, установлених у правових актах Співтовариства, вказаних у секції 2 доповнення B, для класифікації сумішей, які містять такі речовини;
(b) такі речовини та суміші недоступні дітям у будь-якій формі, в тому числі для вдихання під час використання іграшки, як визначено в першому підпараграфі статті 10(2);
(c) було ухвалено рішення відповідно до статті 46(3), що дозволяє таку речовину чи суміш та її використання, а речовина чи суміш та дозволені способи її використання перераховано в доповненні A.
Таке рішення може бути ухвалене за таких умов:
(i) відповідний науковий комітет оцінив використання речовини чи суміші і визнав її безпечною, зокрема з огляду на її вплив;
(ii) не існує придатних альтернативних речовин або сумішей, як задокументовано в аналізі альтернатив; та
(iii) речовину або суміш не заборонено для використання у виробах широкого вжитку відповідно до Регламенту (ЄС) № 1907/2006.
Комісія повинна зобов’язати відповідний науковий комітет провести повторне оцінювання таких речовин або сумішей, щойно виникають сумніви щодо безпечності та щонайменше кожні п’ять років від дати ухвалення рішення відповідно до статті 46(3).
5. Як відступ від пункту 3, речовини чи суміші, класифіковані як CMR категорій, установлених у секції 4 доповнення B, можуть бути використані в іграшках, компонентах іграшок або мікроструктурно окремих частинах іграшок за умови виконання однієї з таких умов:
(a) такі речовини та суміші містяться в індивідуальних концентраціях, що не перевищують відповідних концентрацій, установлених у правових актах Співтовариства, вказаних у секції 2 доповнення B, для класифікації сумішей, які містять такі речовини;
(b) такі речовини та суміші недоступні дітям у будь-якій формі, в тому числі для вдихання під час використання іграшки, як визначено в першому підпараграфі статті 10(2); або
(c) було ухвалено рішення відповідно до статті 46(3), що дозволяє таку речовину чи суміш та її використання, а речовина чи суміш та дозволені способи її використання перераховано в доповненні A.
Таке рішення може бути ухвалене за таких умов:
(i) відповідний науковий комітет оцінив використання речовини чи суміші і визнав її безпечною, зокрема з огляду на її вплив; та
(ii) речовину або суміш не заборонено для використання у виробах широкого вжитку відповідно до Регламенту (ЄС) № 1907/2006.
Комісія повинна зобов’язати відповідний науковий комітет провести повторне оцінювання таких речовин або сумішей, щойно виникають сумніви щодо безпечності та щонайменше кожні п’ять років від дати ухвалення рішення відповідно до статті 46(3).
6. Пункти 3, 4 та 5 не застосовують до нікелю в неіржавній сталі.
7. Пункти 3, 4 та 5 не застосовують до матеріалів, які відповідають конкретним граничним значенням, визначеним у доповненні С, або допоки такі положення не будуть встановлені, але не пізніше 20 липня 2017 року, до матеріалів, на які розповсюджуються положення про матеріали, що контактують із харчовими продуктами, визначені в Регламенті (ЄС) 1935/2004, та пов’язані з ними конкретні інструменти щодо окремих матеріалів, та які відповідають таким положенням.
8. Без обмеження застосування пунктів 3 та 4, нітрозаміни та нітрозуючі речовини заборонені для використання в іграшках, призначених для використання дітьми віком до 36 місяців, або в інших іграшках, призначених для поміщення в ротову порожнину, якщо міграція речовин дорівнює або перевищує 0,05 мг/кг для нітрозамінів і 1 мг/кг для нітрозуючих речовин.
9. Комісія повинна систематично та регулярно оцінювати наявність небезпечних речовин у матеріалах іграшок. Під час таких оцінювань повинні бути взяті до уваги звіти органів ринкового нагляду та занепокоєння, висловлені державами-членами і стейкхолдерами.
10. Косметичні іграшки, такі як ігрова косметика для ляльок, повинні відповідати вимогам до складу та маркування, встановленим у Директиві Ради 76/768/ЄЕС від 27 липня 1976 року про наближення законодавств держав-членів стосовно косметичної продукції (-4).
__________
(-4) ОВ L 262, 27.09.1976, с. 169.
11. Іграшки не повинні містити такі алергенні ароматичні речовини:
Однак наявність залишків цих ароматичних речовин дозволена, якщо за належної виробничої практики технічно неможливо виключити такі залишки, і їх вміст не перевищує 100 мг/кг.
Додатково, на іграшці, на прикріпленій етикетці, на пакованні або в супровідній листівці, якщо її додано до іграшки, повинні бути зазначені назви таких алергенних ароматичних речовин, якщо їх концентрація перевищує 100 мг/кг в іграшці або її компонентах:
12. Використання ароматичних речовин, указаних у пунктах 41-55 списку, що міститься в першому параграфі пункту 11, та ароматичних речовин, вказаних у пунктах 1-11 списку, що міститься в третьому параграфі того ж пункту, дозволене в настільних нюхових іграх, косметичних наборах та смакових іграх, за умови, що:
(i) такі ароматичні речовини чітко зазначені на пакованні, а паковання містить попередження, визначені в пункті 10 частини B додатка V;
(ii) якщо застосовно, продукти, виготовлені дитиною в результаті гри відповідно до інструкцій, відповідають вимогам Директиви 76/768/ЄEC; та
(iii) якщо застосовно, такі ароматичні речовини відповідають відповідному законодавству про харчові продукти.
Такі настільні нюхові ігри, косметичні набори та смакові ігри не повинні використовувати діти віком до 36 місяців та повинні відповідати вимогам пункту 1 частини B додатка V.
13. Без обмеження пунктів 3, 4 та 5, рівень міграції хімічних сполук із іграшок або компонентів іграшок не повинен перевищувати таких значень:
Ці граничні значення не застосовують до іграшок або компонентів іграшок, які, з огляду на їхню доступність, функцію, об’єм чи масу, однозначно виключають будь-яку небезпеку, пов’язану з їх смоктанням, лизанням, ковтанням або тривалим контактом зі шкірою під час використання, як указано в першому підпараграфі статті 10(2).
IV. Електричні властивості
1. Іграшки не повинні працювати від джерел електричної енергії з номінальною напругою вище 24 вольт постійного струму або еквівалентного значення напруги змінного струму, а їхні доступні частини не повинні перебувати під напругою вище 24 вольт постійного струму або еквівалентного значення напруги змінного струму.
Напруга всередині іграшки не повинна перевищувати 24 вольта постійного струму або еквівалентного значення напруги змінного струму, крім випадків, коли утворювана комбінація напруги і струму гарантовано не призводить до жодного ризику або електричного удару навіть у разі пошкодження іграшки.
2. Частини іграшок, підключені до джерела електричної енергії, здатного спричинити електричний удар, або призначені для контактування з ним, разом із кабелями або іншими провідниками, якими електрична енергія подається до таких частин, повинні бути належним чином ізольовані та механічно захищені для запобігання виникненню ризику такого удару.
3. Електричні іграшки повинні бути спроектовані та виготовлені таким чином, щоб усі їхні безпосередньо доступні поверхні не досягали таких температур, які призводять до опіків у разі торкання до них.
4. Іграшки повинні забезпечувати захист від електричних небезпек, які можуть спричиняти джерела електричної енергії в умовах передбачуваної несправності.
5. Електричні іграшки повинні забезпечувати належний захист від пожежних небезпек.