• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансова угода між Україною та Європейським інвестиційним банком Проект "Основний кредит для аграрної галузі – Україна"

Україна, Європейський інвестиційний банк | Угода, Форма, Опис, Проект, Міжнародний документ від 28.12.2015
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Форма, Опис, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 28.12.2015
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Форма, Опис, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 28.12.2015
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(ii) допускає, щоб сума фінансування, що надається Банком, досягала 50% (п'ятдесяти відсотків) вартості відповідних прийнятних Субпроектів одного Кінцевого бенефіціара:
(A) якщо вартість Субпроекту, запропонованого МСП або компанією з середнім рівнем капіталізації, є меншою за еквівалент 25 000 000 (двадцяти п'яти мільйонів) євро. Фінансування Банком таких Субпроектів у підсумку не може перевищувати еквівалент 12 500 000 (дванадцяти мільйонів п'ятсот тисяч) євро; та
(B) подані будь-яким Кінцевим бенефіціаром (незалежно від його розміру), за умови що:
(I) вартість Субпроекту перевищує суму, еквівалентну 25 000 000 (двадцяти п'яти мільйонам) євро, але не більше суми, еквівалентної 50 000 000 (п'ятдесяти мільйонам) євро, а сума фінансування такого Субпроекту Банком не перевищуватиме еквівалент 12 500 000 (дванадцяти мільйонів п'ятисот тисяч) євро або, за умови попереднього письмового погодження з Банком, еквіваленту 25 000 000 (двадцяти п'яти мільйонів) євро; та
(II) такий проект є прийнятним Субпроектом відповідно до визначення, наведеного у Додатковому листі;
(c) відображає фінансові умови за результатами відповідного надання ресурсів Банком Позичальнику у відповідній Угоді про субфінансування. Зокрема, середній строк погашення суми Субфінансування, наданої Позичальником та виділеної для певного Траншу в рамках Кредиту, наскільки це можливо, відповідає умовам відповідного Траншу та, у будь-якому випадку, становить щонайменше два роки;
(d) забезпечує, задовільним для Банку чином, позначення відповідного продукту шляхом включення посилання на Банк і на те, що в Проекті була використана Гарантія ЄС, в назві або документації продукту;
(e) розміщує на своєму веб-сайті інформаційну сторінку про діяльність Банку щодо сприяння реалізації Проекту, включно з критеріями прийнятності, вигідними умовами Банку і тим, що в Проекті була використана Гарантія ЄС;
(f) забезпечує, щоб фінансові умови, які застосовуються до кожної Угоди про субфінансування, відображали вигоду фінансування, що надається Банком, і щоб така вигода, (яка періодично визначається Банком для кожного Посередника) чітко визначалася та вказувалася в прозорій формі відповідному Кінцевому бенефіціару шляхом включення до кожної Угоди про субфінансування наступної статті:
"Участь Європейського інвестиційного банку.
Європейський інвестиційний банк, фінансова установа Європейського Союзу, створена Статтею 308 Договору про функціонування Європейського Союзу , бере участь разом з місцевими фінансовими установами у фінансуванні інвестиційних програм, які відповідають цілям Європейського Союзу. Дана Позика відповідає усім критеріям для фінансування Європейським інвестиційним банком. ( # ) надає ( # ) фінансову вигоду, що відображується на процентній ставці. Така фінансова вигода становить мінімум 100 базисних пунктів (що становить 1,00% річних) у порівнянні з річною процентною ставкою, яку ( # ) застосовував би до цієї позики без участі ЄІБ."
(g) забезпечує, щоб у кожній Угоді про субфінансування Посередник або Кінцевий бенефіціар зобов'язався:
(i) використовувати Субфінансування виключно в цілях реалізації відповідного Субпроекту;
(ii) виконувати умови, що чітко відображають вимоги Банку, які застосовуються до Субпроекту, кожна з яких повідомляється в письмовій формі Позичальнику на дату відповідного Листа про розподіл коштів, або, в залежності від обставин, до часу прийняття рішення про відповідне повторне використання коштів згідно зі Статтею 6.01;
(iii) дозволяти особам, призначеним Банком, які можуть супроводжуватися представниками Європейської Рахункової палати, Європейської комісії та Європейського бюро по боротьбі з шахрайством, відвідувати офіси Посередника або Кінцевого бенефіціара та проводити такі перевірки у зв'язку із цією Угодою або будь-якою Угодою про субфінансування, які вони захочуть провести, та забезпечувати їх або гарантувати, що вони будуть забезпечені всією необхідною інформацією та підтримкою для цієї мети;
(iv) достроково погашати суму Субфінансування у випадку не дотримання вище зазначених умов та положень;
(v) забезпечувати, щоб його бухгалтерські книги та реєстри повністю відображали операції, що стосуються фінансування, оформлення та здійснення Субпроекту;
(vi) заявити, що наскільки йому відомо, усі кошти, інвестовані в Субпроект, не є коштами незаконного походження, включаючи в результаті легалізації доходів, отриманих злочинним шляхом, та вони не пов'язані з фінансуванням тероризму, а також негайно інформувати Позичальника, якщо в будь-який час йому стає відомо про незаконні джерела будь-яких таких коштів;
(vii) не брати участь в (і не дозволяти або не допускати, щоб будь-яка філія або будь-яка інша особа, що діє від його імені, брала участь в) будь-якій Забороненій діяльності у зв'язку із Субпроектом, будь-якій процедурі торгів стосовно Субпроекту, або будь-якій трансакції, передбаченій Угодою про субфінансування;
(viii) вжити таких заходів, виконання яких Банк обґрунтовано вимагає, для розслідування або припинення будь-якого сумнівного або підозрюваного випадку будь-якої Забороненої діяльності;
(ix) не вступати в ділові стосунки з будь-якою Особою, до якої застосовуються санкції;
(x) не надавати будь-які кошти, прямо або опосередковано, будь-якій Особі, до якої застосовуються санкції, або в її інтересах;
(xi) (i) вжити, в обґрунтовані строки, відповідні заходи стосовно будь-якого члена своїх органів управління, який став Особою, до якої застосовуються санкції або був засуджений судом за Заборонену діяльність, скоєну у ході здійснення ним/нею професійних обов'язків, з метою забезпечення того, щоб такий Посередник (та/або будь-який такий член його органів управління) виключалися з будь-якої діяльності, пов'язаної із будь-якими коштами, наданими Позичальником у рамках відповідної Угоди про субфінансування, або у зв'язку з відповідним Субпроектом; та
(ii) негайно інформувати Позичальника про будь-який захід, виконаний відповідно до цієї Статті 6.02 (g)(xi)(i), наведеної вище;
(h) використовує свої права в рамках кожної Угоди про субфінансування також в інтересах Банку;
(i) забезпечує, щоб кожна Угода про субфінансування містила умови, відповідно до цієї Угоди; та
(j) надає запит на будь-які виплати від, і робить будь-які платежі на користь, Позичальника у рамках Угоди про субфінансування на банківський рахунок на ім'я такого Посередника, відкритий у належним чином уповноваженій фінансовій установі в Україні.
6.03 Субкредитні Угоди
Позичальник вживає заходів, щоб кожен Посередник:
(a) забезпечував, щоб кожна Субкредитна угода з Кінцевим бенефіціаром містила всі положення, наявність яких в такій угоді вимагається умовами цієї Угоди;
(b) забезпечував, щоб кожному Кінцевому бенефіціару було повідомлено в кожній Субкредитній угоді про походження коштів або інвестицій, що надійшли в розпорядження останнього відповідно до цієї Угоди;
(c) забезпечував, відповідно до вимог Банку, щоб кожна Субкредитна угода містила заяву, яка б чітко відображала те, що фінансування було надане з використанням, повністю або частково, коштів, наданих Банком відповідно до цієї Угоди та завдяки Гарантії ЄС;
(d) розмістив на своєму веб-сайті інформаційну сторінку про діяльність Банку на користь Проекту, включаючи критерії прийнятності та посилання на вигідні умови Банку, а також на підтримку Проекту завдяки механізму Гарантії ЄС;
(e) забезпечував, щоб фінансові умови, які застосовуються до кожної Субкредитної угоди, відображали переваги фінансування Банку, та те, що така перевага (має періодично визначатися Банком для кожного Посередника) чітко оцінюється та прозоро зазначається для відповідного Кінцевого бенефіціара шляхом включення в кожну субкредитну угоду наступну статтю:
"Участь Європейського інвестиційного банку.
Європейський інвестиційний банк, фінансова установа Європейського Союзу, створена Статтею 308 Договору про функціонування Європейського Союзу , бере участь разом з місцевими фінансовими установами у фінансуванні інвестиційних програм, які відповідають цілям Європейського Союзу. Дана Позика відповідає усім критеріям для фінансування Європейським інвестиційним банком. ( # ) надає ( # ) фінансову вигоду, що відображується на процентній ставці. Така фінансова вигода становить мінімум 100 базисних пунктів (що становить 1,00% річних) у порівнянні з річною процентною ставкою, яку ( # ) застосовував би до цієї позики без участі ЄІБ."
(f) вживав заходів, щоб у кожній Субкредитній угоді Кінцевий бенефіціар зобов'язався:
(i) використовувати Субфінансування виключно в цілях реалізації відповідного Субпроекту;
(ii) завершити Субпроект протягом періоду, визначеного в Заявці на розподіл коштів, наданій Позичальником;
(iii) виконувати умови, що чітко відображають вимоги Банку, які застосовуються до Субпроекту, кожну, як повідомляється в письмовій формі Позичальником, до дати відповідного Листа про розподіл коштів, або, в залежності від обставин, до дати прийняття рішення про відповідне повторне використання коштів згідно зі Статтею 1.13 (Повторне використання);
(iv) купувати обладнання, забезпечувати надання послуг та замовляти роботи для Субпроекту шляхом проведення відкритого міжнародного тендеру або інших прийнятних процедур закупівель, як визначено у відповідному Додатковому листі;
(v) утримувати, ремонтувати, реконструювати та відновлювати все майно, що є частиною Субпроекту, щодо якого діє вимога про його утримання в належному робочому стані;
(vi) окрім випадків, коли Банк надав свою попередню згоду в письмовій формі, зберігати право власності та володіння всіма або практично всіма активами, що входять до Субпроекту, або, в залежності від обставин, замінювати та поновлювати такі активи та підтримувати Субпроект в стані безперервного функціонування відповідно до його первісної цілі; за умови, що Банк може не надавати свою згоду виключно, коли запропонована дія може нанести шкоду інтересам Банку як кредитору Позичальника, або призвести до неприйнятності Субпроекту для фінансування Банком в рамках його Статуту або в рамках Статті 309 Договору про функціонування Європейського Союзу ;
(vii) дозволяти особам, призначеним Банком, які можуть супроводжуватися представниками Європейської Рахункової палати, Європейської комісії та Європейського бюро по боротьбі з шахрайством, відвідувати офіси Кінцевого бенефіціара, та проводити такі перевірки у зв'язку із цією Угодою, Угодою про субфінансування або Субкредитною угодою, які вони захочуть провести, та забезпечувати їх або гарантувати, що вони будуть забезпечені всією необхідною інформацією та підтримкою для цієї мети;
(viii) страхувати всі споруди та майно, що становлять частину Проекту у страхових компаніях, відповідно до найбільш загальної практики відповідної галузі для аналогічних робіт, що становлять публічний інтерес;
(ix) підтримувати дійсність всіх дозволів, необхідних для оформлення та реалізації Субпроекту;
(x) виконувати та реалізовувати Субпроект відповідно до належних стандартів законодавства ЄС в тій мірі, в якій вони впроваджені законами України, або в тій мірі, в якій вони визначені Банком до дати цієї Угоди, а також згідно відповідних законів України;
(xi) підтверджувати, на вимогу, що вони отримали всі відповідні Дозволи (на будівництво та експлуатацію), щоб забезпечити дотримання будь-яких національних законів у сфері охорони навколишнього середовища та конкуренції;
(xii) достроково погашати суму Субфінансування у випадку не дотримання вище зазначених умов та положень;
(xiii) забезпечувати, щоб його бухгалтерські книги та реєстри повністю відображали операції, що стосуються фінансування, оформлення та здійснення Субпроекту;
(xiv) вжити таких заходів, виконання яких Банк обґрунтовано вимагає, для розслідування або припинення будь-яких сумнівних або підозрюваних випадків будь-якої Забороненої діяльності;
(xv) не вступати в ділові стосунки з будь-якою Особою, до якої застосовуються санкції;
(xvi) не надавати будь-які кошти, прямо або опосередковано, будь-якій Особі, до якої застосовуються санкції, або в її інтересах;
(xvii) (A) вживати, в обґрунтовані строки, відповідні заходи стосовно будь-якого члена своїх органів управління, який став Особою, до якої застосовуються санкції або був засуджений судом за Заборонену діяльність, скоєну у ході здійснення ним/нею професійних обов'язків, з метою забезпечення того, що такий Кінцевий бенефіціар (та/або будь-який такий член його органів управління) був виключений з будь-якої діяльності, пов'язаної із будь-якими коштами, наданими Позичальником у рамках відповідної Угоди про субфінансування, або у зв'язку з відповідним Субпроектом;
(B) негайно інформувати Позичальника про будь-який захід, виконаний таким Кінцевим бенефіціаром відповідно до цієї Статті 6.03(f)(xvii), наведеної вище; та
(xviii) заявити Посереднику, що наскільки йому відомо, усі кошти, інвестовані в Субпроект таким Кінцевим бенефіціаром, не є коштами незаконного походження, включаючи в результаті легалізації доходів, отриманих злочинним шляхом, та вони не пов'язані з фінансуванням тероризму, а також негайно інформувати Посередника, якщо в будь-який час йому стає відомо про незаконні джерела будь-яких таких коштів;
(xix) не брати участь в (і не дозволяти або допускати, щоб будь-яка філія або будь-яка інша особа, що діє від його імені брала участь в) будь-якій Забороненій діяльності у зв'язку із Субпроектом, будь-якій процедурі торгів стосовно Субпроекту, або будь-якій трансакції, передбаченій Угодою про субкредитування; та
(xx) надає запит на будь-які виплати від, і робить будь-які платежі на користь, Посередника у рамках Субкредитної угоди на банківський рахунок на ім'я такого Кінцевого бенефіціара, відкритий у належним чином уповноваженій фінансовій установі в Україні;
(g) використовує свої права в рамках кожної Субкредитної угоди також в інтересах Банку та, в тій мірі, в якій це не викликає жодних суперечок, в інтересах Позичальника;
(h) забезпечує, щоб кожна Субкредитна угода містила умови, відповідно до цієї Угоди; та
(i) відображає фінансові умови за результатами відповідного надання ресурсів Банком Позичальнику у відповідній Субкредитній угоді. Зокрема, середній строк погашення суми позик, наданих Позичальником та виділеної для певного Траншу в рамках Кредиту, наскільки це можливо, відповідає умовам відповідного Траншу та, у будь-якому випадку, становить щонайменше два роки.
6.04 Збільшення вартості Проекту
Якщо загальна вартість Проекту перевищує орієнтовне значення, вказане в Преамбулі (8), Позичальник забезпечує, щоб Посередник та/або Кінцевий бенефіціар отримав кошти для фінансування надлишкової вартості без регресу на Банк таким чином, щоб забезпечити завершення Проекту. Плани з фінансування надлишкової вартості будуть негайно доведені до відома Банку.
Для уникнення сумнівів, жодне збільшення вартості Проекту не вплине на обмеження, викладені у Статті 6.02(b).
6.05 Процедура закупівлі
Позичальник:
(a) вживає заходів, щоб кожен Кінцевий бенефіціар, закупив обладнання, забезпечив надання послуг та замовив роботи за відповідним Субпроектом шляхом проведення відкритого міжнародного тендеру або інших прийнятних процедур закупівель, як визначено у відповідному Додатковому листі; та
(b) забезпечує, та забезпечуватиме, щоб кожен Посередник забезпечив, щоб у всіх контрактах у рамках Субпроекту, які він має отримати після дати цієї Угоди (відповідно до процедур закупівель, згідно з пунктом (a) вище), передбачалися:
(i) вимога щодо того, що відповідний підрядник має негайно повідомити Банк про достовірне підтвердження, скаргу або інформацію щодо здійснення Забороненої діяльності стосовно Проекту;
(ii) вимога щодо того, що відповідний підрядник має вести бухгалтерські книги та записи щодо всіх фінансових трансакцій та витрат у зв'язку із Проектом; та
(iii) право Банку, стосовно підозри щодо факту Забороненої діяльності, здійснити перевірку бухгалтерських книг та записів відповідного підрядника стосовно Проекту та зробити копії документів, в тій мірі, в якій це дозволено законодавством.
(c) забезпечує, та вживатиме заходів, щоб кожен Посередник забезпечив, щоб кожен Кінцевий бенефіціар погодився забезпечити, в тій мірі, в якій це можливо, щоб у всіх контрактах в рамках Субпроекту, які він має отримати після дати цієї Угоди (відповідно до процедур закупівель, згідно з пунктом (a) вище), передбачалися:
(i) вимога щодо того, що відповідний підрядник має негайно повідомити Банк про достовірне підтвердження, скаргу або інформацію щодо здійснення Забороненої діяльності стосовно Проекту;
(ii) вимога щодо того, що відповідний підрядник має вести бухгалтерські книги та записи щодо всіх фінансових трансакцій та витрат у зв'язку із Проектом; та
(iii) права Банка, стосовно підозри щодо факту Забороненої діяльності, здійснити перевірку бухгалтерських книг та записів відповідного підрядника стосовно Проекту та зробити копії документів, в тій мірі, в якій це дозволено законодавством.
6.06 Дотримання законів
Позичальник виконує, та забезпечує виконання кожним Посередником та кожним Кінцевим бенефіціаром, в усіх аспектах усіх законів та нормативних положень, дія яких поширюється на нього або на Субпроект, якщо незабезпечення цього призводить, або може обґрунтовано призвести, до Суттєвої негативної зміни.
6.07 Зобов'язання щодо добросовісності
(a) Заборонена діяльність:
(i) Позичальник не бере участі (та забезпечує, щоб жоден Посередник або Кінцевий бенефіціар не брав участі) у (або не уповноважує або не дозволяє будь-якій афілійованій або будь-якій іншій особі, що діє від його імені, брати участь у) будь-якій Забороненій діяльності у зв'язку з Проектом, будь-якими публічними торгами щодо Проекту, або будь-якою трансакцією, передбаченою Угодою.
(ii) Позичальник зобов'язується (та забезпечує, щоб кожен Посередник і Кінцевий бенефіціар зобов'язався) вжити такий захід, вжиття якого Банк обґрунтовано вимагає для розслідування або припинення дії будь-якого сумнівного або підозрюваного випадку будь-якої Забороненої діяльності.
(iii) Позичальник забезпечує (та вживає заходів, щоб кожен Посередник зобов'язався забезпечити), щоб контракти, укладені ним та, які фінансуються у рамках цієї Позики, включали в себе необхідні положення, що дозволяють Позичальнику, кожному Посереднику та кожному Кінцевому бенефіціару здійснити розслідування, або припинення дії будь-якого сумнівного або підозрюваного випадку будь-якої Забороненої діяльності у зв'язку із Проектом.
(b) Санкції:
Позичальник не (та забезпечує, щоб жоден Посередник або Кінцевий бенефіціар не):
(i) вступає в ділові відносини з будь-якою Особою, до якої застосовуються санкції; або
(ii) надає будь-які кошти на користь або в інтересах, прямо або опосередковано, будь-якої Особи, до якої застосовуються санкції.
(c) Управління:
Позичальник зобов'язується (та забезпечує, щоб кожен Посередник і Кінцевий бенефіціар зобов'язався) вжити в обґрунтований строк відповідні заходи щодо будь-якого з відповідних належним чином уповноважених агентів і представників Позичальника, Посередників та Кінцевих бенефіціарів (залежно від обставин), які мають повноваження щодо прийняття безпосередніх рішень та здійснення контролю щодо Позики або Проекту, які:
(i) стають Особою, до якої застосовуються санкції; або
(ii) щодо яких прийнято остаточне і безповоротне рішення суду у зв'язку із Забороненою діяльністю, здійсненою в ході виконання ними своїх професійних обов'язків,
з метою забезпечення того, щоб така особа була відсторонена, звільнена або в будь-якому випадку виключена з діяльності відповідного Позичальника, Посередника та/або Кінцевого бенефіціара (залежно від обставин) стосовно Позики та Субпроектів (залежно від обставин).
(d) ФАТФ:
Позичальник забезпечує, щоб кожен Посередник вводив, підтримував та дотримувався внутрішніх процедур та систем контролю відповідно до рекомендацій та стандартів Групи з протидії легалізації доходів, одержаних злочинним шляхом, і фінансуванню тероризму, зі змінами та доповненнями, що вносяться час від часу.
6.08 Зобов'язання
Позичальник забезпечує, щоб він сам і кожен Посередник та Кінцевий бенефіціар:
(a) Геополітична ситуація в Україні: гарантував, щоб жоден Субпроект:
(i) не розташовувався на тій території України, яка знаходиться в активній фазі конфлікту;
(ii) не спонукав виникненню в Україні нових активних конфліктів;
(iii) не продовжував будь-який існуючий активний конфлікт в Україні; або
(iv) не проводився на території, яка не знаходиться під контролем Уряду України.
(b) Екологічні і соціальні стандарти:
(i) здійснювали реалізацію та експлуатацію кожного Субпроекту відповідно до екологічних і соціальних стандартів та включали до контрактів з підрядниками положення, які зобов'язували б їх дотримуватися стандартів МОП, а також стандартів охорони та безпеки праці;
(ii) забезпечували, щоб підрядники задіяні у Субпроектах дотримувалися положень Статті 6.08(b)(i) вище;
(iii) отримували, зберігали та відповідали критеріям усіх необхідних дозволів для Субпроекту в екологічній або соціальній сфері;
(iv) не використали фінансування Банку на Субпроекти, які потребують проведення досліджень з Оцінки впливу на навколишнє середовище та/або досліджень з Оцінки впливу на соціальну сферу відповідно до національного законодавства або законодавства ЄС без/до остаточного завершення такої оцінки та її схвалення компетентним органом; та
(v) не використовувати фінансування Банку на Субпроекти, які потенційно можуть негативно впливати на об'єкт природоохоронного значення, що перебуває під захистом національного або міжнародного законодавства та угод, допоки компетентний орган не підтвердить, що даний компонент не має істотного негативного впливу на такий об'єкт;
(c) Законодавство ЄС: виконували та експлуатували кожен Субпроект згідно з відповідними стандартами законодавства ЄС тією мірою, наскільки вони реалізовані в законах України або визначені Банком у цій Угоді;
(d) Розподіл коштів за секторами: забезпечили результат, за якого на момент надання Кредиту у повному обсязі (крім випадків надання Позичальником Банку письмового повідомлення, в якому обґрунтовано відсутність достатнього попиту з боку Кінцевих бенефіціарів стосовно отримання фінансування в окремих категоріях ланцюгів створення доданої вартості, та/або якщо інше не погоджено Сторонами у письмовій формі):
(i) принаймні 5% (п'ять відсотків), але не більше 15% (п'ятнадцяти відсотків), Кредиту використовувалося на фінансування інфраструктури технічної підтримки, у тому числі:
(A) випробувальні лабораторії, обладнання для сертифікації, поширення сільськогосподарських знань, досліджень та моніторингу рибних господарств; та
(B) професійні консультації та послуги радників, що придбаваються Позичальником для управління Проектом на суму та на умовах, що погоджуються Банком та Позичальником;
(ii) принаймні 5% (п'ять відсотків), але не більше 20% (двадцяти відсотків) Кредиту використовувалося на фінансування технологічного обладнання та технічних засобів для первинного виробництва у ланцюгах створення доданої вартості зернових та олійних культур;
(iii) принаймні 30% (тридцять відсотків), але не більше 60% (шістдесяти відсотків) Кредиту використовувалося на фінансування інфраструктури та обладнання для логістики та зберігання у ланцюгах створення доданої вартості зернових та олійних культур;
(iv) принаймні 15% (п'ятнадцять відсотків), але не більше 30% (тридцяти відсотків) Кредиту використовувалося на фінансування інфраструктури та обладнання для переробки та дистрибуції у ланцюгах створення доданої вартості зернових та олійних культур;
(v) принаймні 10% (десять відсотків), але не більше 20% (двадцяти відсотків) Кредиту використовувалося на фінансування первинного виробництва, у тому числі обладнання та інфраструктуру у ланцюгах створення доданої вартості аквакультури, та
(vi) принаймні 5% (п'ять відсотків), але не більше 15% (п'ятнадцяти відсотків) Кредиту використовувалося на фінансування інфраструктури та обладнання для переробки і логістики у ланцюгах створення доданої вартості рибних господарств.
(e) Інші зобов'язання
Позичальник:
(i) забезпечує відсутність будь-якого подвійного фінансування одних і тих же компонентів Субпроектів за інші кошти, надані Банком згідно з Фінансовою угодою або іншим чином, або за кошти інших донорів. Не зважаючи на положення цього параграфу (i), Позичальник може:
(A) отримати спів фінансування Субпроектів іншими донорами або фінансування Позичальником інших компонентів будь-якого Субпроекту; та
(B) поєднати кошти від донорських грантів з коштами Банку, якщо Банк був про це повідомлений і якщо це відповідає інтересам Банку;
(ii) передбачає негайне повідомлення Банку про призупинення або скасування впровадження будь-якого Субпроекту;
(iii) підтверджує Банку, що кожен Кінцевий бенефіціар дотримується відповідної політики та рекомендацій Банку, в тому числі (без обмеження) Екологічних та соціальних стандартів та Посібника Банку з питань закупівель.
(iv) щоквартально надає Банку графік виплат підготовлений на основі кожної Заявки на розподіл коштів, схваленої та узгодженої з Банком, а також всіх інших пов'язаних потреб у фінансуванні;
(v) призупиняє уповноваження на будь-який Субпроект та виплату будь-якої частини Траншу Кінцевому бенефіціару, стосовно якого або управлінського персоналу якого ведеться розслідування відповідним органом у зв'язку з будь-якою Забороненою поведінкою;
(vi) забезпечує, щоб його платіжні зобов'язання за цією Угодою не підпадали під дію Боргової операції;
(vii) забезпечує, щоб:
(A) усе обладнання, роботи та послуги, придбані для або у зв'язку з наданням технічної допомоги для Проекту з фінансування Банку;
(B) усе обладнання, роботи та послуги, придбані за кошти Інвестиційних грантів, наданих третіми сторонами для Проекту; та
(C) усе обладнання, надане третіми сторонами Кінцевим бенефіціарам для Проекту,
Могло бути звільненим від будь-якого відповідного податку або іншого мита за його придбання (відповідно до параграфів (A) та (B) або його передачі відповідно до параграфу (C));
(viii) надає необхідну інформацію та підтримку консультантам, залучених Банком в рамках технічної допомоги для підтримки цього проекту, включно з наданням офісних приміщень в будівлях Міністерства аграрної політики та продовольства України, і залучає Посередників до співпраці з такими консультантами в рамках заходів, пов'язаних з реалізацією Проекту;
(ix) здійснить всі кроки для координації технічної допомоги, що надаватиметься Позичальнику з будь-якого джерела задля Проекту; та
(x) вживає заходів для заохочення, щоб українські структури, які відповідають критеріям Банку, ставали Кінцевими бенефіціарами.
6.09 Загальні заяви та гарантії
Позичальник заявляє та гарантує Банку, що:
(a) він має право оформлювати, вручати та виконувати свої зобов'язання за цією Угодою і, що були виконані всі дії, необхідні для того, щоб санкціонувати оформлення, вручення та виконання ним цієї Угоди;
(b) ця Угода створює його юридично дійсні, обов'язкові та такі, що мають позовну силу, зобов'язання;
(c) оформлення та вручення, виконання його зобов'язань згідно з та у відповідності до положень цієї Угоди в майбутньому і на даний момент не:
(i) порушують та не суперечать чинному законодавству, статуту, правилу або нормативному документу або будь-якому рішенню суду, постанові або дозволу, дія яких поширюється на нього, або будь-яким обмеженням в зв'язку з виникненням заборгованості з боку Позичальника;
(ii) порушують та суперечать будь-якій угоді або іншому документу, який є зобов'язуючим для нього, який може обґрунтовано мати потенційний суттєвий негативний вплив на його спроможність виконувати свої зобов'язання згідно з цією Угодою;
(iii) порушують та суперечать будь-якому положенню його установчих документів;
(d) з 27 жовтня 2015 року не відбулося жодної Суттєвої негативної зміни;
(e) не відбувся та не триває жоден невиправлений або нескасований випадок або обставина, яка є Випадком невиконання зобов'язань;
(f) не триває та, наскільки йому відомо, не загрожує, або не очікується жоден судовий, арбітражний, адміністративний процес або розслідування у будь-якому суді, арбітражному органі або установі, який призвів або, за умови винесення негативного рішення, може обґрунтовано призвести до Суттєвої негативної зміни, а також не існує жодного невиконаного рішення суду або арбітражу стосовно нього;
(g) він отримав всі необхідні Повноваження у зв'язку з цією Угодою та з метою правомірного виконання своїх зобов'язань за цією Угодою та Проектом, та всі такі Повноваження мають повну силу та дію, та є прийнятними в якості доказу;
(h) його платіжні зобов'язання згідно з цією Угодою мають право пріоритетності платежу не менше ніж pari passu стосовно усіх інших теперішніх та майбутніх незабезпечених або несубординованих зобов'язань згідно з будь-яким із його боргових інструментів, за винятком зобов'язань, які є обов'язковими за першочерговістю згідно з законодавством, що застосовується до компаній в цілому;
(i) він не порушує (та не буде порушувати після виплати Позики) жодні обмеження, які поширюються на нього, стосовно прийняття на себе фінансової заборгованості;
(j) Проект підпадає під дію Рамкової угоди;
(k) він виконує всі зобов'язання згідно з цим розділом 6;
(l) наскільки йому відомо, жодні кошти, вкладені в Субпроект Позичальником, Посередником або Кінцевим бенефіціаром не мають незаконного походження, включаючи надходження від Легалізації доходів, одержаних злочинним шляхом, або надходження, пов'язані з Фінансуванням тероризму;
(m) ні Позичальник, а ні будь-яка інша особа, що діє від його імені або під його контролем, не здійснювала або не здійснюватиме:
(i) будь-яку Заборонену діяльність у зв'язку з Проектом або будь-якою трансакцією, передбаченою Угодою; або
(ii) будь-яку незаконну діяльність, пов'язану з Фінансуванням тероризму або Легалізацією доходів, одержаних злочинним шляхом;
(n) Проект (включаючи без обмежень, обговорення, вручення та виконання контрактів, що фінансуються або мають фінансуватися у рамках Позики) не включав в себе, або не призводив до будь-якої Забороненої діяльності;
(o) його платіжні зобов'язання за Угодою не підпадають під дію Боргової операції; та
(p) він дотримується всіх умов та вимог, викладених у будь-якому Додатковому листі.
Заяви та гарантії, викладені вище, залишаються чинними після підписання цієї Угоди та, за винятком заяв, викладених у параграфі (d) вище, вважаються такими, що повторюються, на кожну Дату згоди на виплату, Дату виплати та кожну Дату платежу.
Забезпечення
Всі зобов'язання цієї Статті 7 залишаються чинними з дати цієї Угоди на такий строк, поки будь-яка сума залишається непогашеною згідно з цією Угодою або є чинним Кредит.
7.01 Рівень пріоритетності Рari passu
Позичальник забезпечує щоб, його платіжні зобов'язання згідно з цією Угодою мали та матимуть у майбутньому право пріоритетності платежу не менше, ніж pari passu стосовно усіх інших теперішніх та майбутніх незабезпечених або несубординованих зобов'язань за будь-яким його Інструментом зовнішнього боргу.
А саме, якщо Банк надає вимогу за Статтею 10.01, або якщо випадок або потенційний випадок невиконання зобов'язань за будь-яким незабезпеченим та несубординованим Інструментом зовнішнього боргу Позичальника, або будь-якої з його агенцій, настав або триває, Позичальник не виконує (або не розпоряджається щодо виконання) будь-якого платежу щодо будь-якого іншого такого Інструменту зовнішнього боргу (як запланованого за графіком, так і іншого) без одночасної сплати, або виділення на спеціальному рахунку для платежу на наступну Дату платежу, суми, яка дорівнює, тій самій частці непогашеного боргу за цією Угодою, яка відповідає частці, яку складає платіж за таким Інструментом зовнішнього боргу по відношенню до загальної суми непогашеної заборгованості за таким Інструментом. Із цією метою, будь-який платіж за Інструментом зовнішнього боргу, виконаний за рахунок надходжень від випуску іншого інструменту, на який підписалися, в цілому, ті самі особи, що мають вимоги за Інструментом зовнішнього боргу, до уваги братися не буде.
У цій Угоді термін "Інструмент зовнішнього боргу" означає:
(a) інструмент, включаючи будь-який чек або виписку з рахунка, які підтверджують зобов'язання, або які є зобов'язанням виплатити позику, депозит, аванс або аналогічне надання кредиту (включаючи, без обмежень, будь-яке надання кредиту у рамках угоди про рефінансування або реструктуризацію);
(b) зобов'язання, засвідчене облігацією, корпоративною облігацією або аналогічним письмовим підтвердженням заборгованості; та
(c) гарантію, надану Позичальником щодо зобов'язання третьої сторони;
за умови, у кожному разі, що таке зобов'язання:
(i) регулюється правовою системою, іншою, ніж право Позичальника;
(ii) сплачується у валюті, іншій, ніж валюта країни Позичальника; або
(iii) сплачується особі, яка є зареєстрованою, доміцильованою, є резидентом, або має головний офіс або основне місце діяльності поза межами країни Позичальника.
7.02 Додаткове забезпечення
Якщо Позичальник надає третій стороні будь-яке забезпечення для будь-якого Інструменту зовнішнього боргу, або будь-яку перевагу або привілей стосовно такого Інструменту зовнішнього боргу, Позичальник має, якщо цього вимагає Банк, надати Банку еквівалентне забезпечення для виконання своїх зобов'язань за цією Угодою або надати Банку еквівалентну перевагу або привілей.
7.03 Статті, які можуть бути включені
Якщо Позичальник підписує з будь-яким іншим кредитором, що надає середньострокове та довгострокове фінансування, угоду про фінансування, яка включає в себе статтю щодо втрати рейтингу, фінансові ковенанти або інші положення стосовно своїх фінансових коефіцієнтів, положення про перехресне невиконання зобов'язань та/або положення про принцип pari passu, не передбачені в цій Угоді, або є більш вигідними для відповідного кредитора, що надає фінансування, ніж аналогічне(i) положення цієї Угоди, Позичальник негайно повідомляє про це Банку та, на вимогу Банку, негайно оформлює угоду для внесення змін та доповнень до цієї Угоди для того, щоб забезпечити наявність аналогічного положення на користь Банку.
Інформація та відвідування
8.01 Інформація стосовно Проекту та Кінцевих бенефіціарів
Позичальник разом з Координатором (а також ГУПом, якщо Позичальник визнає це доцільним):
(a) вручає Банку:
(i) інформацію за змістом та за формою, і в строки, які узгоджуються час від часу Сторонами цієї Угоди; та
(ii) будь-яку таку інформацію або додатковий документ, що стосується фінансування, закупівлі, реалізації, експлуатації та екологічних питань в рамках або в інтересах Субпроекту, які Банк може обґрунтовано вимагати протягом обґрунтованого строку,
за обов'язкової умови, що, якщо така інформація або документ не вручаються Банку в строк, а Позичальник не усуває проблему протягом обґрунтованого періоду часу, встановленого Банком в письмовій формі, Банк може виправити цей недолік, у міру можливості, шляхом залучення його власного персоналу або консультанта або будь-якої іншої третьої сторони, за рахунок Позичальника, а Позичальник зобов'язується надавати такій особі усю допомогу, необхідну для цієї цілі;
(b) без затримки подає на схвалення з боку Банку англійською мовою будь-яку суттєву зміну в Проекті, що також стосується і тієї інформації стосовно Проекту, яка розголошується Банку до підписання цієї Угоди;
(c) як правило, інформує Банк про будь-який факт або подію, відомі йому, які, на обґрунтовану думку Позичальника, можуть завдати суттєвої шкоди або вплинути на стан виконання або експлуатацію будь-якого Субпроекту, Угоду про субфінансування або Субкредитну угоду, або загальний стан будь-якого Посередника або Кінцевого бенефіціара, і, якщо це вимагається, негайно надає або вручає Банку всі документи та інформацію, необхідні для того, щоб Банк міг стежити за ходом реалізації Субпроектів та фінансовим станом кожного Посередника і Кінцевого бенефіціара;
(d) якщо вимагається таким чином, передає до Банку копію будь-якої Угоди про субфінансування, Субкредитної угоди, або будь-якої або аналогічної угоди чи інструменту, а також будь-якого доповнення або поправки до неї;
(e) негайно повідомляє Банк про:
(i) будь-який розпочатий процес або протест, або будь-яке заперечення, висунуте будь-якою третьою стороною або будь-яку серйозну скаргу, отриману Позичальником або будь-який суттєвий судовий процес, позов соціального або екологічного характеру, який був зареєстрований, знаходиться на розгляді або готується проти Позичальника, Посередника або Кінцевого бенефіціара відносно екологічних, соціальних або інших питань, що впливають на Субпроект;
(ii) будь-який факт або подію, відому Позичальнику, яка може завдати суттєвої шкоди або вплинути на стан виконання або функціонування Субпроекту;
(iii) будь-яку невідповідність будь-якому застосовному Екологічному законодавству або Соціальному законодавству з боку нього або будь-якого Кінцевого бенефіціара, як тільки їм стає про це відомо;
(iv) будь-яку призупинку, анулювання або зміну будь-якого Дозволу природоохоронних або соціальних органів; та
(v) будь-який захід, вжитий Кінцевим бенефіціаром відповідно до Статті 6.07 (Добросовісність) цієї Угоди;
та визначати заходи, яких необхідно вжити у зв'язку з такими питаннями.
(f) негайно повідомляє Банк в письмовій формі про факт належної ратифікації цієї Угоди відповідно до чинного законодавства України;
(g) як правило, інформує Банк про будь-який факт або подію, відомі йому, які, на обґрунтовану думку Позичальника, можуть завдати суттєвої шкоди або вплинути на стан виконання або функціонування будь-якого Субпроекту або загальний стан будь-якого Посередника або Кінцевого бенефіціара;
(h) вручає Банку всі документи та інформацію, які можуть обґрунтовано вимагатися Банком, стосовно фінансування, реалізації та функціонування кожного Субпроекту, а також діяльності та фінансового стану кожного Кінцевого бенефіціара;
(i) забезпечує, щоб у кожній;
(i) Угоді про субфінансування, Посередник або Кінцевий бенефіціар; і
(ii) Субкредитній угоді, Кінцевий бенефіціар,
зобов'язувався надавати інформацію про будь-яку справжню заяву, скаргу, факт або відомості, що підтверджують або обґрунтовано припускають, що:
(a) будь-яка Заборонена діяльність мала місце у зв'язку з коштами, наданими згідно з будь-якою Угодою про субфінансування, Субкредитною угодою або будь-яким Субпроектом (залежно від обставин); або
(b) будь-яка частина коштів, інвестованих в його статутний капітал, або Субпроект, мала незаконне походження, включаючи надходження від Легалізації доходів, одержаних злочинним шляхом або надходження, пов'язані з Фінансуванням тероризму;
(j) як тільки йому стає відомо про це по відношенню до Субфінансування, або як тільки йому повідомляє про це Посередник або Кінцевий бенефіціар відповідно до умов Угоди про субфінансування, або Кінцевий бенефіціар відповідно до умов Субкредитної угоди, негайно повідомляє Банк про будь-яку справжню заяву, скаргу, факт або відомості щодо Забороненої діяльності, пов'язаної з будь-якими коштами, наданими в рамках Субфінансування або будь-якого Субпроекту;
(k) як тільки йому стає відомо про це, або як тільки йому повідомляє про це Посередник або Кінцевий бенефіціар відповідно до умов Угоди про субфінансування, або Кінцевий бенефіціар відповідно до умов Субкредитної угоди негайно повідомляє Банк, якщо в будь-який час він дізнається про незаконне походження коштів, включаючи надходження від Легалізації доходів, одержаних злочинним шляхом, або надходження, пов'язані з Фінансуванням тероризму, стосовно Субфінансування або Субпроекту;
(l) як тільки йому стає відомо про це, або як тільки йому повідомляє про це Посередник або Кінцевий бенефіціар відповідно до умов Угоди про субфінансування, або Кінцевий бенефіціар відповідно до умов Субкредитної угоди негайно повідомляє Банк, про будь-які заходи, вжиті таким Посередником або Кінцевим бенефіціаром відповідно до Статті 6.02 або 6.03;
(m) вручає Банку, на його вимогу, належним чином завірену копію та переклад на англійську мову будь-якої Субкредитної угоди або Угоди про субфінансування, а також будь-якого доповнення або поправки до неї;
(n) якщо Банк вимагає цього, повідомляє Банк про повторне використання коштів відповідно до статті 1.13;
(o) повідомляє Банк про будь-яке повідомлення про припинення дії:
(i) будь-якої Угоди про субфінансування, вручене будь-якому Посереднику або Кінцевому бенефіціару; або
(ii) будь-якої Субкредитної угоди, вручене будь-якому Посереднику або будь-якому Кінцевому бенефіціару;
(p) повідомляє Банк про будь-який факт або подію, в результаті якої будь-який Посередник або Кінцевий бенефіціар, або будь-який член (a) органів управління, або (б) будь-якої з контролюючих організацій Посередника або Кінцевого бенефіціара став або стає Особою, до якої застосовуються санкції; та
(q) в тій мірі, в якій це дозволено законодавством, повідомляє Банк про будь-який суттєвий судовий процес, арбітраж або адміністративний розгляд або розслідування, проведене судом, адміністрацією або аналогічним органом державної влади, які, наскільки йому відомо, є поточними, неминучими або порушеними проти Посередника або Кінцевого бенефіціара, або його контролюючих організацій або членів його органів управління у зв'язку з Забороненою діяльністю, пов'язаною з будь-якою Угодою про субфінансування, Субкредитною угодою або будь-яким Субпроектом.
8.02 Інформація стосовно Позичальника
Позичальник разом з Координатором, а також будь-якою іншою особою, залученою до реалізації Проекту, залежно від обставин:
(a) вручає Банку:
(i) на щорічній основі, протягом одного місяця після ухвалення Державного бюджету, стислу інформацію про основні характеристики Державного бюджету;
(ii) перевірену аудиторами річну фінансову звітність обраних Посередників, підготовлену відповідно до стандартів МСФЗ або загальних стандартів бухгалтерського обліку, що використовуються в Україні протягом 6 місяців після закінчення кожного звітного року;
(iii) у відповідний час таку додаткову інформацію стосовно загального фінансового стану Посередників або Кінцевих бенефіціарів, яку Банк може обґрунтовано вимагати; та
(iv) у відповідний час таку подальшу інформацію стосовно свого загального фінансового стану, яку Банк може обґрунтовано вимагати, або такі свідчення щодо дотримання зобов'язань за Статтею 6, які Банк може вважати необхідними;
(b) забезпечує, щоб його облікові записи повністю відображали операції, що мають відношення до фінансування, виконання та функціонування Проекту; та
(c) негайно повідомляє Банк про:
(i) будь-яку суттєву зміну в законодавстві, статутах, внутрішніх нормативних документах, меморандумах та установчому договорі будь-якого Посередника із зазначенням даних щодо Проекту після дати цієї Угоди;
(ii) будь-який факт, що зобов'язує його достроково погасити будь-яку фінансову заборгованість чи будь-яке фінансування з боку Європейського Союзу;
(iii) будь-яку подію або рішення, які становлять або можуть призвести до Випадку дострокового погашення;
(iv) будь-який намір зі своєї сторони надати забезпечення щодо будь-якого з його активів на користь третьої сторони;
(v) будь-який випадок або рішення, яке становить або може призвести до випадків, описаних у Статті 7.03 (Статті, які можуть бути включені);
(vi) будь-який намір зі своєї сторони відмовитися від володіння будь-якою суттєвою складовою Проекту;
(vii) будь-який факт або випадок, який ймовірно може суттєво перешкоджати виконанню будь-якого зобов'язання Позичальника в рамках цієї Угоди;
(viii) будь-який Випадок невиконання зобов'язань, що виник або його виникнення загрожує або очікується;
(ix) будь-який факт або випадок, який призводить до будь-яких розслідувань стосовно добросовісності членів керівництва або адміністративного органу будь-якого Кінцевого бенефіціара;
(x) в тій мірі, в якій це дозволено законодавством, повідомляти Банк про будь-який суттєвий судовий процес, арбітраж або адміністративний розгляд або розслідування, проведене судом, адміністрацією або аналогічним органом державної влади, який, за наявними у нього відомостями та міркуваннями (або за наявними відомостями та міркуваннями такого Кінцевого бенефіціара, який повідомляє про це Позичальника), є поточним, неминучим або порушеним проти Позичальника або будь-якого Кінцевого бенефіціара, або його контролюючих організацій, або членів його керівництва чи адміністративних органів у зв'язку з Забороненою діяльністю, пов'язаною з Позикою або Проектом;
(xi) будь-який факт або випадок, в результаті якого будь-який з його належним чином уповноважених агентів, або представників, що мають повноваження щодо прийняття безпосередніх рішень та здійснення контролю щодо Позики та Проекту, став або стає Особою, до якої застосовуються санкції; та;
(xii) будь-які заходи вжиті Позичальником на виконання Статті 6.07 даної Угоди (Зобов'язання щодо добросовісності); та
(xiii) будь-який судовий процес, арбітраж або адміністративний розгляд або розслідування, які тривають, загрожують або очікуються, та які можуть, у випадку винесення несприятливого рішення, призвести до Суттєвих негативних змін.
8.03 Відвідування, права доступу та розслідування
(a) Позичальник забезпечить, щоб у кожній Угоді про субфінансування, та кожен Посередник або Кінцевий бенефіціар, зазначений у кожній Угоді про субфінансування, та кожен Кінцевий бенефіціар, зазначений у кожній Субкредитній угоді зобов'язується дозволити особам, призначеним Банком, які можуть супроводжуватися представниками Європейської рахункової палати, Європейської комісії та Європейського бюро по боротьбі з шахрайством:
(i) відвідувати об'єкти, споруди та виробничі майданчики, які входять до Субпроекту, і здійснювати такі перевірки, які вони, можливо, побажають здійснити для цілей, пов'язаних з цією Угодою та фінансуванням Субпроекту,
(ii) проводити інтерв'ю із представниками Позичальника, Посередника та Кінцевого бенефіціара, та не перешкоджати контактам з будь-якою іншою особою, яка пов'язана із Субпроектом, або підпадає під його вплив; та
(iii) переглянути його бухгалтерські книги та записи стосовно реалізації Субпроекту, і мати можливість, в тій мірі, в якій це дозволено законодавством, робити копії відповідних документів.
(b) Позичальник повинен забезпечити, щоб кожен Посередник або Кінцевий бенефіціар, зазначений у кожній Угоді про субфінансування, та кожен Кінцевий бенефіціар, зазначений у кожній Субкредитній угоді, зобов'язується сприяти проведенню розслідувань з боку Банку та інших компетентних установ або органів Європейського Союзу, у зв'язку з будь-яким звинуваченням або підозрою у здійсненні Забороненої діяльності, і надавати Банку, або забезпечувати надання Банку всієї допомоги, необхідної для цілей, описаних в цій Статті.
(c) Позичальник визнає, що Банк може бути зобов'язаний передавати інформацію стосовно Позичальника та Проекту до будь-якої компетентної установи або органу Європейського Союзу згідно з відповідними обов'язковими положеннями законодавства Європейського Союзу.
8.04 Мова
Документи, підтвердження, повідомлення та інформація, надана або оформлена Позичальником згідно цієї Угоди, надається англійською мовою, за винятком якщо мовою оригіналу документа не є англійська мова, в такому випадку документ має надаватися до Банку на його оригінальній мові із завіреним перекладом його на англійську мову.
Збори та витрати
9.01 Податки, мита та комісії
Позичальник сплачує будь-який податок, збір, нарахування, мито, та інші платежі або стягнення подібного характеру (включаючи будь-які проценти, що підлягають сплаті у зв'язку з неможливістю сплати або затримкою у сплаті зазначеного вище), включаючи гербовий збір та реєстраційний збір, які виникають в результаті підписання або виконання цієї Угоди або будь-якого відповідного документу та у зв'язку зі створенням, оформленням, реєстрацією або зверненням стягнення на будь-яке забезпечення для Позики в відповідних межах.
Позичальник сплачує всю основну суму, проценти, компенсації та інші суми, що належать до сплати в рамках цієї Угоди брутто без відрахування будь-якого національного або місцевого податку будь-якого характеру; за умови, якщо Позичальник зобов'язаний здійснити будь-яке таке відрахування, він збільшить платіж з урахуванням податків на користь Банку таким чином, щоб після відрахування чиста сума, отримана Банком, була еквівалентна сумі, яка належить до сплати.
9.02 Інші збори
Позичальник сплачує всі збори та витрати, включаючи професійні гонорари, банківську комісію або комісійні збори, понесені у зв'язку з підготовкою, підписанням, виконанням, забезпеченням виконання та припиненням дії цієї Угоди або будь-якого відповідного документу, будь-якої поправки, доповнення або відмови стосовно цієї Угоди або будь-якого відповідного документу, та в ході зміни, створення, управління, звернення стягнення на та реалізації будь-якого забезпечення для цієї Позики.
9.03 Додаткові витрати, компенсація та взаємозалік
(a) Позичальник сплачує Банку будь-які суми або витрати, понесені Банком в результаті запровадження або будь-якої зміни у (або через тлумачення або застосування) будь-якого законодавства або нормативно-правового акту, або дотримання будь-якого законодавства або нормативно-правового акту, прийнятого після Дати набуття чинності, відповідно до або в результаті якого: