• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансова угода (Проект "Енергоефективність громадських будівель в Україні") між Україною та Європейським інвестиційним банком

Україна, Європейський інвестиційний банк | Угода, Форма, Проект, Міжнародний документ від 06.10.2020
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Форма, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 06.10.2020
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Форма, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 06.10.2020
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
(c) відсоткова ставка, яка діє щодо Траншу, тобто чи він є: (i) Траншем із Фіксованою Ставкою; або (ii) Траншем із Плаваючою Ставкою, у кожному випадку згідно з відповідними положеннями Статті 3.1;
(d) Дати Платежу та Перша Дата Платежу відсотків за Траншем;
(e) умови погашення основної суми Траншу, згідно з положеннями Статті 4.1;
(f) Дати Погашення та перша і остання Дати Погашення за Траншем;
(g) для Траншу із Фіксованою Ставкою - Фіксована Ставка, а для Траншу із Плаваючою Ставкою - Спред, які застосовуються до Дати Остаточного Погашення.
(h) Граничний Строк Прийняття Вибірки.
1.2.C Прийняття Вибірки
Позичальник може прийняти будь-яку Пропозицію Вибірки шляхом надання Банку документу про Прийняття Вибірки не пізніше Граничного Строку Прийняття Вибірки. Акт про Прийняття Вибірки підписується Уповноваженим Підписантом з правом одноосібно представляти інтереси, або двома чи більше Уповноваженими Підписантами з правом спільно представляти інтереси. У такому документі зазначається рахунок, на який слід перерахувати вибірку Траншу відповідно до Статті 1.2.D.
Якщо Пропозиція Вибірки була належним чином прийнята Позичальником згідно з її умовами до Граничного Строку Прийняття Вибірки, включно, Банк повинен надати Позичальнику Прийнятий Транш згідно з умовами відповідної Пропозиції Вибірки та з урахуванням умов цієї Угоди.
Позичальник повинен вважатися таким, що відмовився від будь-якої Пропозиції Вибірки, яка не була належним чином прийнята відповідно до її умов до Граничного Строку Прийняття Вибірки, включно.
1.2.D Рахунок для Вибірки
Вибірка здійснюється на Рахунок для Вибірки, зазначений у відповідному документі про Прийняття Вибірки, за умови, що такий Рахунок для Вибірки є прийнятним для Банку.
Позичальник може відкривати та вести інші рахунки у Прийнятному Банку в будь-якій валюті з метою впровадження Проекту (кожен - "Операційний Рахунок", а разом із Рахунком для Вибірки - "Рахунки Проекту") Позичальник повинен негайно повідомити Банк у письмовій формі про відкриття будь-якого Операційного Рахунку.
Кожен Рахунок Проекту є рахунком Позичальника, що відритий та ведеться виключно з метою реалізації Проекту. Кожен Рахунок Проекту має використовуватись окремо від будь-якого іншого активу Позичальника. Кошти, що наявні на Рахунку для Вибірки, можуть бути переказані на будь-який Рахунок Проекту.
Незважаючи на положення Статті 5.2(e), Позичальник підтверджує, що платежі на Рахунок для Вибірки, інформацію про які надає Позичальник, становлять вибірку за цією Угодою так, якби вони були здійснені на власний банківський рахунок Позичальника.
Щодо кожного окремого Траншу можна визначати тільки один Рахунок для Вибірки.
Позичальник повинен забезпечити щоб законодавчі та нормативні акти України (включаючи будь-які постанови Національного Банку України) про валютні обмеження, ліцензування або можливість обміну валют, не поширювались на надходження за Позикою, включаючи, без обмежень, будь-які платежі з Рахунку Проекту на користь підрядників, яких було належним чином призначено з метою впровадження Проекту або будь-якого Субпроекту.
1.3 Валюта вибірки
Банк повинен виплачувати кожен Транш у євро.
1.4 Умови вибірки
1.4.A Попередні умови стосовно першого запиту щодо Пропозиції Вибірки
Банк отримав від Позичальника такі документи (що за формою та змістом є прийнятними для Банку):
(a) підтвердження того, що укладення цієї Угоди Позичальником було належним чином санкціоновано та що особа чи особи, які підписують Угоду від імені Позичальника, були належним чином уповноважені на здійснення цього, разом зі зразком підпису кожної такої особи чи осіб; та
(b) Перелік уповноважених підписантів та рахунків;
перед тим, як Позичальник подав запит щодо Пропозиції Вибірки відповідно до Статті 1.2.B. Будь-який отриманий Банком запит щодо Пропозиції Вибірки, поданий Позичальником без надання зазначених документів, вважається такими, що не був поданий взагалі.
1.4.B Перший Транш
Вибірка першого Траншу відповідно до Статті 1.2 здійснюється за умови отримання Банком, за формою та змістом, які задовольняють його, не пізніше дати, що настає за 7 (сім) Робочих Днів до Запланованої Дати Вибірки (а у випадку відстрочення відповідно до Статті 1.5., на Заявлену Дату Відстроченої Вибірки або на Погоджену Дату Відстроченої Вибірки, відповідно), наступних документів та/або підтверджень:
(a) підтвердження того, що Позичальник отримав усі необхідні Дозволи, що вимагаються у зв’язку із цією Угодою та Проектом;
(b) підтвердження того, що не вимагається жодного Погодження відповідно до законодавства та нормативних актів України у сфері валютного контролю, для того, щоб Позичальник міг отримувати вибірку, що передбачені в цій Угоді, погашати отримані Транші відповідно до умов цієї Угоди та сплачувати відсотки й інші суми, належні до сплати за цією Угодою, включаючи вартість відкриття та обслуговування Рахунків Проекту;
(c) належним чином підписані примірники цієї Угоди;
(d) юридичний висновок, виданий Міністерством юстиції Позичальника англійською мовою щодо належного укладання цієї Угоди Позичальником та законності, чинності, обов’язковості та обов'язковості до виконання цієї Угоди. Такий висновок повинен за формою та змістом бути прийнятним для Банку, подаватися разом із відповідними супровідними документами, що підтверджують повноваження Позичальника укласти цю Угоду, підтвердження того що ратифікація цієї Угоди парламентом України (Верховною Радою України) є необхідною для набрання чинності цією Угодою відповідно до законодавства України, а також підтвердження належної ратифікації відповідно до чинного законодавства України, та підтвердження того, що Рамкова Угода є законною, чинною, обов’язковою, підлягає виконанню відповідно до чинного законодавства України;
(e) підтвердження сплати у повному обсязі комісії за оцінку проекту відповідно до Статті 1.8;
(f) підтвердження того, що права Сторін за цією Угодою не обмежуються проведенням Боргової Операції, Програми МВФ-2020 або реалізацією будь-якої аналогічної угоди між Позичальником та Виконавчим комітетом Міжнародного валютного фонду;
(g) прийнятне для Банку підтвердження того, що Проект не спрямований на виробництво певних видів товарів або вчинення певних видів діяльності, що зазначені у Законі України "Про державну підтримку суб’єктам господарювання" від 1 липня 2014 року (надалі - "Закон про державну підтримку"), і, як такий, Проект не регулюється Законом про державну підтримку.
(h) підтвердження того, що ГУПП:
(i) є повністю дієздатною у структурі Керівника на рівні задовільному для Банку, включаючи достатню кількість персоналу що має відповідну кваліфікацію (тобто до штату входять принаймні три фахівці з відповідним технічним досвідом, у тому числі у сфері інженерних робіт, реалізації проектів, комунального господарства, закупівель, забезпечення стійкого екологічного та соціального розвитку, і такі фахівці працюють у ГУПП на умовах повної зайнятості);
(ii) прийняв на себе відповідальність за Запитами на виділення, а також за моніторинг, впровадження та надання звітності про хід реалізації Проекту;
(iii) Заступник Міністра або інший призначений представник Керівника був призначений головою ГУПП;
(iv) отримує підтримку від зовнішнього консультанта, що спеціалізується у відповідній технічній сфері, згідно з технічними умовами та із залученням персоналу, затвердженого Банком;
(і) Позичальник вчинив всі дії, необхідні для звільнення від оподаткування усіх оплат основної суми, відсотків та інших сум, належних до сплати за цією Угодою, а також для забезпечення дозволу щодо здійснення оплати всіх таких сум у валовому розмірі без вирахування податку з джерела доходу; та
(j) підтвердження того, що сума першого Траншу, що не перевищує 30000000 євро (тридцять мільйонів євро).
1.4.C Подальші Транші
Без обмеження дії попередніх умов, передбачених стосовно усіх Траншів, зазначених у Статті 1.4.D (Усі Транші), вибірка кожного Траншу відповідно до Статті 1.2 після першої вибірки здійснюється за умови отримання Банком, за формою та змістом, які задовольняють його, не пізніше дати, що настає за 7 (сім) Робочих Днів до Запланованої Дати Вибірки (а у випадку відстрочення відповідно до Статті 1.5, на Заявлену Дату Відстроченої Вибірки або на Погоджену Дату Відстроченої Вибірки, відповідно), підтвердження того, що:
(a) надається належна технічна підтримка (відповідно до технічного завдання, із залученням персоналу, затвердженого Банком) для забезпечення діяльності ГУПП на національному рівні, і така підтримка є співрозмірною із сумою вже вибраних Траншів, і Траншу, якого стосується відповідна вибірка;
(b) надається належна технічна підтримка (відповідно до технічного завдання, із залученням персоналу, затвердженого Банком) для забезпечення діяльності Кінцевого Бенефіціара на місцевому рівні, і така підтримка є співрозмірною з сумою вже вибраних Траншів, і Траншу, якого стосується відповідна вибірка;
(c) окрім останнього траншу або
(A) сума Траншу, призначена для вибірки, не перевищує 30000000 (тридцять мільйонів) євро, і або (i) 80% (вісімдесят відсотків) коштів за усіма раніше вибраними Траншами були виділені на прийнятні Субпроекти, що підтверджується Листами про виділення, виданими Банком; або (ii) 50% (п’ятдесят відсотків) коштів за усіма раніше вибраними Траншами були фактично сплачені Кінцевим Бенефіціарам; або
(B) 100% (сто відсотків) коштів за усіма раніше вибраними Траншами і Транш, який має бути вибрано, були виділені на прийнятні Субпроекти, що підтверджується Листами про виділення, виданими Банком;
(d) сума останнього Траншу, призначена для вибірки, не перевищує 30000000 (тридцять мільйонів) євро, і або (i) 80% (вісімдесят відсотків) коштів за усіма раніше вибраними Траншами були виділені на прийнятні Субпроекти, що підтверджується Листами про виділення, виданими Банком; або (ii) 50% (п’ятдесят відсотків) коштів за усіма раніше вибраними Траншами були фактично сплачені Кінцевим Бенефіціарам.
1.4.D Усі Транші
Вибірка кожного Траншу за Статтею 1.2, включаючи перший Транш, здійснюється за умови:
(a) отримання Банком, за формою та змістом, які задовольняють його, не пізніше дати, що настає за 7 (сім) Робочих Днів до Запланованої Дати Вибірки (а у випадку відстрочення відповідно до Статті 1.5., на Заявлену Дату Відстроченої Вибірки або на Погоджену Дату Відстроченої Вибірки, відповідно) запропонованого Траншу, наступних документів та/або підтверджень:
(i) підтвердження того, що позичення сукупної суми усіх Траншів, вибраних протягом поточного фінансового року, включаючи Транші, вибірка яких замовляється, був затверджений у бюджеті Позичальника на поточний календарний рік;
(ii) свідоцтво від Позичальника за формою Додатку D, підписане уповноваженим представником Позичальника і датоване не пізніше дати, що настає за 30 (тридцять) Днів до Запланованої Дати Вибірки (а у випадку відстрочення відповідно до Статті 1.5, на Заявлену Дату Відстроченої Вибірки або на Погоджену Дату Відстроченої Вибірки, відповідно);
(iii) підтвердження того, що Керівник підгодовував Систему соціального й екологічного управління у формі, прийнятній для Банку;
(iv) лише до останньої вибірки: (1) аналіз використання попередніх виділень, включаючи відповідні супровідні документи, (2) підтвердження наявності достатньої кількості Субпроектів для освоєння невиділеної частини Позики; і (3) якщо була потреба у перегляді попередньо виділених Субпроектів, Лист про виділення Позики з оновленою інформацією про виділення Позики на відповідні Субпроекти;
(b) станом на Заплановану Дату Вибірки (а у випадку відстрочення відповідно до Статті 1.5, на Заявлену Дату Відстроченої Вибірки або на Погоджену Дату Відстроченої Вибірки, відповідно) запропонованого Траншу, Банк повинен бути впевнений у тому, що:
(i) усі факти та інформація, що містяться в Преамбулі, залишаються достовірними, точними та дійсними у всіх відношеннях;
(ii) Гарантія ЄС є законною, чинною, обов’язковою та підлягає виконанню, та не відбулося жодних подій та не виникло жодних обставин, які, на думку Банку, могли б негативно вплинути на законність, чинність, обов’язковість і можливість примусового виконання Гарантії ЄС, можливість її застосовування до будь-якого Траншу за цією Угодою або до права Банку висувати вимоги на підставі Гарантії ЄС;
(iii) Україна є Прийнятною Країною; та
(iv) Рамкова Угода є законною, чинною, обов’язковою та підлягає виконанню, та не відбулося жодних подій та не виникло жодних обставин, які, на думку Банку, могли б негативно вплинути на законність, чинність, обов’язковість і можливість примусового виконання Рамкової Угоди; та
(c) станом на Заплановану Дату Вибірки (а у випадку відстрочення відповідно до Статті 1.5, на Заявлену Дату Відстроченої Вибірки або на Погоджену Дату Відстроченої Вибірки, відповідно) запропонованого Траншу:
(i) заяви та гарантії, які повторюються відповідно до Статті 6.9, є достовірними з усіх поглядів; та
(ii) жодного випадку або обставини, що становить або може становити з плином часу або з наданням повідомлення за цією Угодою:
(1) Випадок Порушення Угоди; або
(2) Випадок Дострокового Погашення;
не виникло та не залишається невиправленим чи нескасованим, та не виникне в результаті вибірки запропонованого Траншу.
1.5 Відстрочення вибірка
1.5.A Підстави для відстрочення
1.5.A(1) ЗАПИТ ПОЗИЧАЛЬНИКА
Позичальник може надіслати Банку письмовий запит із вимогою про відстрочення вибірки Прийнятого Траншу. Письмовий запит може бути отриманий Банком принаймні за 7 (сім) Робочих Днів до Запланованої Дати Вибірки Прийнятого Траншу, із зазначенням наступного:
(a) чи хотів би Позичальник відстрочити вибірку повністю або частково, і, якщо частково - суму відстрочення; та
(b) дати, на яку Позичальник хотів би перенести вибірку такої суми (надалі - "Заявлена Дата Відстроченої Вибірки"), проте така дата не може припадати на дату, що настає пізніше:
(i) ніж через 6 (шість) після Запланованої Дати Вибірки;
(ii) ніж за 30 (тридцять) днів до першої Дати Погашення; та
(iii) Кінцевої Дати Доступності Кредитних Коштів.
Після отримання такого письмового запиту Банк повинен відстрочити вибірку відповідної суми до Заявленої Дати Відстроченої Вибірки.
1.5.A(2) НЕВИКОНАННЯ УМОВ ЗДІЙСНЕННЯ ВИБІРКИ
(a) Вибірка кожного Прийнятого Траншу має бути відстрочено, якщо будь-яка умова вибірки такого Прийнятого Траншу, передбачена Статтею 1.4, не виконана:
(i) станом на дату, передбачену для виконання такої умови відповідно до Статті 1.4; та
(ii) на Заплановану Дату Вибірки (або, якщо Заплановану Дату Вибірки раніше було перенесено на очікувану дату вибірки).
(b) Банк та Позичальник повинні узгодити дату, на яку буде перенесено вибірку такого Прийнятого Траншу (надалі - "Погоджена Дата Відстроченої Вибірки"), така дата не повинна припадати на дату, яка:
(i) наступає менш ніж через 7 (сім) Робочих Днів після виконання усіх умов виплати; та
(ii) наступає пізніше Кінцевої Дати Доступності Кредитних Коштів.
(c) Без обмеження права Банку призупинити та/або скасувати невиплачену частину Кредиту, в повному обсязі або частково відповідно до Статті 1.6.B, Банк повинен відстрочити вибірку такого Прийнятого Траншу до Погодженої Дати Відстроченої Вибірки.
1.5.A(3) ВІДШКОДУВАННЯ ЗА ВІДСТРОЧЕННЯ
Якщо вибірка Прийнятого Траншу відстрочена відповідно до підпунктів 1.5.A(1) або 1.5.A(2) вище, Позичальник сплачує Відшкодування за Відстрочення.
1.5.B Скасування вибірки, відстроченої на 6 (шість) місяців
Якщо вибірку було відстрочено більше ніж на 6 (шість) місяців відповідно до Статті 1.5.A, Банк може надати повідомлення Позичальнику у письмовій формі про скасування такої вибірки, і таке скасування набуває чинності у день надання такого повідомлення у письмовій формі. Сума вибірки, скасованої Банком відповідно до цієї Статті 1.5.B, все ще може бути вибрана відповідно до Статті 1.2.
1.6 Скасування та призупинення
1.6.A Право Позичальника на скасування
Позичальник може надіслати Банку письмове повідомлення із вимогою про скасування невиплаченої частини Кредиту. Письмове повідомлення:
(a) має містити повідомлення про те, чи Позичальник хотів би скасувати невиплачену частину Кредиту, в повному обсязі або частково, і ту частину Кредиту, яку Позичальник хотів би скасувати; та
(b) не повинно стосуватись Прийнятого Траншу, для якого встановлено Заплановану Дату Вибірки, що припадає на період протягом 7 (п’яти) Робочих Днів з дати надання письмового повідомлення.
Після отримання такого письмового повідомлення Банк повинен скасувати невиплачену частину Кредиту; таке скасування вступає в силу негайно.
1.6.B Право Банку на призупинення та скасування
У будь-який час після виникнення таких випадків Банк може надати письмове повідомлення Позичальнику про призупинення та/або скасування невиплаченої частини Кредиту (окрім Випадку Порушення Роботи Ринку), повністю або частково:
(a) Випадок Дострокового Погашення;
(b) Випадок Невиконання Зобов’язань;
(c) Жодного випадку або обставини, що може становити з плином часу або з наданням повідомлення за цією Угодою: Випадок Дострокового Погашення або Випадок Невиконання Зобов’язань;
(d) якщо Україна більше не є прийнятною країною для ведення діяльності згідно з Мандатом; або
(e) Випадок Порушення Роботи Ринку, якщо Банк не отримав документ про Прийняття Вибірки.
У день отримання такого письмового повідомлення, відповідна невиплачена частина Кредиту скасовується та/або призупиняється; таке скасування набуває чинності негайно. Будь-яке призупинення, яке триває доки Банк не закінчить дію призупинення або не скасує призупиненої суми.
1.6.C Відшкодування за призупинення та скасування Траншу
1.6.C(1) ПРИЗУПИНЕННЯ
Якщо Банк призупиняє Прийнятий Транш, як після настання Випадку Дострокового Погашення, що Вимагає Сплати Відшкодування, так і після настання будь-якого Випадку Невиконання Зобов’язань, Позичальник сплачує Банку Відшкодування за Відстрочення, розраховане на основі суми призупиненої вибірки.
1.6.C(2) СКАСУВАННЯ
(a) Якщо Прийнятий Транш, який є Траншем із Фіксованою Ставкою, скасовано:
(i) Позичальником відповідно до Статті 1.6.A; або
(ii) Банком, після настання Випадку Дострокового Погашення, що Вимагає Сплати Відшкодування або відповідно до Статті 1.5.B,
Позичальник сплачує Банку Відшкодування за Дострокове Погашення. Відшкодування за Дострокове Погашення розраховується таким чином, якби скасована сума була вибрана та погашена на Заплановану Дату Вибірки, або, у випадку, коли вибірка Траншу на відповідний час була відстрочена або призупинена, на дату надання повідомлення про скасування.
(b) Якщо Банк скасовує Прийнятий Транш після настання будь-якого Випадку Невиконання Зобов’язань, Позичальник повинен сплатити Банку відшкодування згідно зі Статтею 10.3.
(c) За винятком випадків (a) або (b) вище, жодне відшкодування не підлягає виплаті після скасування будь-якого Траншу.
1.7 Скасування після завершення дії Кредиту
На наступний день після Кінцевої Дати Доступності Кредитних Коштів та у випадку, якщо інше не було окремо погоджено в письмові формі Банком, частина Кредиту, відносно якої не було надано жодного документу про Прийняття Вибірки відповідно до Статті 1.2.C, автоматично скасовується, без надання будь-якого повідомлення Банком Позичальнику та без виникнення відповідальності з боку будь-якої сторони.
1.8 Плата за оціночні послуги
Позичальник повинен сплатити на користь Банку комісію за оцінку проекту в сумі 50000,00 (п’ятдесят тисяч) євро. Комісія за оцінку проекту повинна бути сплачена в день, що припадає на першу з таких дат:
(a) дату першого Траншу, і у цьому випадку Банк може, а Позичальник уповноважує Банк на такі дії, утримати комісію із суми першого Траншу, і така сума, утримана Банком з першого Траншу в рахунок сплати комісії за оцінку проекту, повинна вважатися виплаченою Банком; та
(b) Кінцеву Дату Доступності Кредитних Коштів (або дату, на яку дія Позики призупиняється або скасовується відповідно до Статті 1.6, якщо це відбудеться раніше).
1.9 Суми, що підлягають сплаті відповідно до Статей 1.5 та 1.6
Суми, що підлягають сплаті відповідно до Статей 1.5 та 1.6, повинні оплачуватися в євро. Суми, що підлягають сплаті відповідно до Статей 1.5 та 1.6, повинні сплачуватися протягом 15 (п’ятнадцяти) днів після отримання Позичальником вимоги Банку або протягом будь-якого довшого періоду, вказаного у вимозі Банку.
1.10 Порядок виділення
1.10.A Запит на виділення
(a) Протягом періоду часу з Дати набрання чинності до 4 (четвертої) річниці від Дати набрання чинності, Позичальник може подати Банку запит на виділення (надалі - "Запит на виділення").
(b) Позику може бути виділено виключно на Субпроекти, визначені у Технічних Умовах, як прийнятні для фінансування. Для визначення Субпроекту, як прийнятного для фінансування, Позичальник повинен дотримуватись порядку виділення, передбаченого цією Статтею 1.10 та Технічними Умовами, а також зобов’язань щодо виділення, передбачених цією Статтею 1.10.A.
(c) Позика виділяється на Субпроекти, які погоджуються з Банком відповідно до принципів порядку здійснення перевірки Банком, передбаченого Технічними Умовами, за умови, що, на думку Банку, існує достатньо інформації про такі Субпроекти.
(d) Кошти Банку будуть виділятися на прийнятні Субпроекти у порядку, передбаченому з огляду на масштаб Субпроекту, і відповідно до застосовних процедур Банку, передбачених рамковою кредитною угодою, що зазначено в Технічних Умовах.
(e) Позичальник надає Банку будь-яку додаткову інформацію щодо Субпроектів, яку Банк може на власний розсуд вимагати.
(f) Для того щоб бути прийнятним для кредитного фінансування від Банку, Позичальник повинен перевірити відповідність Субпроекту застосовним принципам і інструкціям Банку. Усі Субпроекти повинні бути технічно, економічно та фінансово конкурентними та стабільними, відповідати екологічним і соціальним стандартам Банку, і реалізуватись дотримуючись процедур, описаних в Інструкціях щодо Закупівель Банку.
(g) Банк залишає за собою право переглядати Порядок Виділення і може шляхом надання повідомлення Позичальнику внести зміни до Порядку Виділення, для приведення його у відповідність принципам роботи Банку або для відображення результатів перевірки можливості впровадження та реалізації Проекту.
1.10.B Лист про виділення
(a) Банк на власний розсуд вирішує затверджувати чи ні Запит на виділення, поданий після вивчення Субпроектів, як він вважає за необхідне, і Банк повинен у випадку підтвердження/затвердження видати Лист про Виділення (надалі - "Лист про Виділення"), повідомляючи Позичальника про підтвердження/затвердження Банком Субпроектів, поданих на розгляд, та про суму в євро, виділену на такий Субпроект. Якщо Банк не погодить поданий запит, Банк інформує Позичальника про своє рішення.
(b) Банк може шляхом надання повідомлення Позичальнику внести зміни до Порядку Виділення, для приведення його у відповідність принципам роботи Банку або для відображення результатів перевірки можливості впровадження та реалізації Проекту. У такому випадку Банк повинен повідомити про це Позичальника, а Позичальник повинен негайно привести свої процедури внутрішнього виділення коштів у відповідність.
1.11 Порядок перерозподілу
1.11.A Перерозподіл на вимогу Позичальника
(a) До 4 (четвертої) річниці від Дати набрання чинності Позичальник може шляхом надання письмової вимоги Банку (така вимога повинна включати також і підстави для надання вимоги Позичальника) запропонувати перерозподіл відповідно до положень Статті 1.10 будь-якої частини Непогашеною Позикою, яку було виділено, але не витрачено на Субпроект або не було надано у повному обсязі, прямо або опосередковано Кінцевим Бенефіціарам з боку Позичальника та Керівника.
(b) Банк може на власний розсуд прийняти пропозицію Банку про перерозподіл та перерозподілити будь-яку частину Непогашеної Позики відповідно до положень Статті 1.10.
(c) Якщо перерозподіл не є можливим або є можливим лише частково, Позичальник повинен відповідно до Статті 4.3.A(6) негайно достроково погасити Банку частину Непогашеної Позики, яка вже була вибрана Банком в рамках початкового Виділення коштів.
1.11.B Перерозподіл у зв’язку із неприйнятністю Субпроекту,
Після отримання письмової вимоги від Банку Позичальник повинен запропонувати перерозподілити будь-яку частину Непогашеної Позики, яку було виділено відповідно до порядку, описаного у Статті 1.10 стосовно Субпроекту, якщо такий Субпроекту, на думку Банку, є неприйнятним для фінансування Банком відповідно до Статуту, відповідно до принципів або інструкції Банку, відповідно до Статті 309 Угоди про Функціонування Європейського Союзу, або якщо Субпроект більше не відповідає вимогам цієї Угоди. Якщо протягом термінів, передбачених у письмовому запиті Банку, Позичальник не замінить такий Субпроект, Позичальник повинен погасити всю Непогашену Позику або будь-яку її частини, відповідно до Статті 4.3.A(6).
Позика
2.1 Сума позики
Позика становить сукупну суму Траншів, вибраних Банком за Кредитом, що підтверджується Банком відповідно до Статті 2.3.
2.2 Валюта погашення, відсотків та інших витрат
Відсотки, погашення та інші витрати, що підлягають оплаті у зв’язку з кожним Траншем, сплачуються Позичальником у валюті, в якій вибрано такий Транш.
Будь-який інший платіж, якщо останній передбачено, здійснюється у валюті, зазначеній Банком, враховуючи валюту витрат, які мають бути відшкодовані за допомогою такого платежу.
2.3 Підтвердження з боку Банку
Банк повинен надати Позичальнику таблицю амортизації, зазначену в Статті 4.1, у разі доцільності, де визначено Дату Вибірки, валюту, виплачену суму, умови погашення та відсоткову ставку такого відповідного Траншу.
Відсоткова ставка
3.1 Відсоткова ставка
3.1.A Транші із Фіксованою Ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу з Фіксованою Ставкою за Фіксованою Ставкою на піврічній основі за попередній період на відповідні Дати Платежу, як зазначено в Повідомленні про Вибірки, починаючи з першої такої Дати Платежу після Дати Вибірки Траншу. Якщо період від Дати Вибірки до першої Дати Платежу становить не більше 15 (п’ятнадцяти) днів, тоді сплата відсотків, нарахованих протягом такого періоду, відкладається до наступної Дати Платежу.
Відсотки розраховуються відповідно до Статті 5.1(a).
3.1.B Транші з Плаваючою Ставкою
Позичальник сплачує відсотки на непогашений залишок кожного Траншу з Плаваючою Ставкою за Плаваючою Ставкою на піврічній основі за попередній період на відповідні Дати Платежу, як зазначено у Повідомленні про Вибірки, починаючи з першої такої Дати Платежу після Дати Вибірки Траншу. Якщо період від Дати Вибірки до першої Дати Платежу становить не більше 15 (п’ятнадцяти) днів, тоді сплата відсотків, нарахованих протягом такого періоду, відкладається до наступної Дати Платежу.
Банк повідомляє Плаваючу Ставку Позичальнику протягом 10 (десяти) днів після початку кожного Базового Періоду для Плаваючої Ставки.
Якщо відповідно до Статті 1.5 та 1.6 вибірка будь-якого Траншу з Плаваючою Ставкою відбувається після Запланованої Дати Вибірки, ставка EURIBOR, що застосовується до першого Базового Періоду для Плаваючої Ставки, застосовується так, ніби виплата була зроблена на Заплановану Дату Вибірки.
Відсотки підраховуються по відношенню до кожного Базового Періоду для Плаваючої Ставки на основі Статті 5.1(b).
3.2 Відсотки на прострочені суми
Без обмеження положень Статті 10 та за виключенням положень Статті 3.1, якщо Позичальник не сплачує будь-яку суму, яка належить до сплати з його боку за цією Угодою, на належну дату її Платежу, відсотки повинні нараховуватися на будь-яку прострочену суму, що належить до сплати за умовами цієї Угоди, починаючи з належної дати оплати до дати фактичної оплати, за річною ставкою, еквівалентною:
(a) для прострочених сум, пов’язаних з Траншами з Плаваючою Ставкою, чинній Плаваючій Ставці плюс 2% (200 базисних пунктів);
(b) для прострочених сум, пов’язаних з Траншами із Фіксованою Ставкою, більшому з наступних значень
(i) чинній Фіксованій Ставці плюс 2% (200 базисних пунктів); або
(ii) EURIBOR плюс 2% (200 базисних пунктів); та
(c) для прострочених сум інших, ніж зазначені у підпунктах (a) або (b) вище, EURIBOR плюс 2% (200 базисних пунктів),
та повинні сплачуватися відповідно до вимоги Банку. Для цілей визначення ставки EURIBOR у зв’язку з цією Статтею 3.2, відповідні періоди в значенні Додатку B є послідовними періодами строком в один місяць, що починаються на дату платежу.
Якщо прострочена сума представлена в валюті іншій, ніж валюта Позики, застосовується наступна ставка річних, а саме відповідна міжбанківська ставка, що, як правило, утримується Банком стосовно трансакцій у такій валюті, плюс 2% (200 базисних пунктів), обрахована відповідно до ринкової практики стосовно такої ставки.
3.3 Випадок Порушення Роботи Ринку
Якщо в будь-який час (i) між моментом отримання Банком документу про Прийняття Вибірки відносно будь-якого Траншу, та (ii) датою, яка настає за 30 (тридцять) Робочих Днів до Запланованої Дати Вибірки, настає Випадок Порушення Роботи Ринку, Банк може повідомити Позичальника про введення в дію цього пункту. У кожному випадку, застосовуються такі правила:
(a) Відсоткова ставка, яка застосовується до такого Прийнятого Траншу до Дати Остаточного Погашення, дорівнюватиме ставці (вираженій у відсотковій ставці річних), яка визначається Банком як ставка, що включає в себе всі витрати Банку на фінансування відповідного Траншу на основі чинної на такий час самостійно визначеної Банком довідкової ставки, або за допомогою альтернативного методу визначення ставки, який був обґрунтовано застосований Банком.
Позичальник має право відмовитися в письмовій формі від такої вибірки до кінцевого строку, зазначеного в повідомленні, та оплачує витрати, понесені в результаті цього, у разі наявності, і в такому випадку Банк не здійснює вибірку, та відповідна частина Кредиту залишається доступною для вибірки відповідно до Статті 1.2.B. Якщо Позичальник своєчасно не відмовляється від вибірки, сторони погоджуються, що вибірка та її умови є обов’язковими до виконання обома сторонами в повному обсязі.
(b) Спред або Фіксована Ставка, яка була попередньо прийнята Позичальником, більше не застосовується.
Погашення
4.1 Звичайне погашення
4.1.A Погашення частинами
(a) Позичальник повинен погашати кожен Транш частинами у Дати Погашення, вказані у відповідній Пропозиції Вибірки, відповідно до умов таблиці погашення, наданої відповідно до Статті 2.3.
(b) Кожна таблиця погашення повинна складатися з урахуванням таких умов:
(i) у випадку Траншу із Фіксованою Ставкою, погашення повинно здійснюватися кожні півроку рівними частинами основної суми або однаковими частинами основної суми та відсотків;
(ii) у випадку Траншу із Плаваючою Ставкою, погашення повинно здійснюватися кожні півроку рівними частинами основної суми;
(iii) першою датою погашення кожного Траншу повинна бути Дата Платежу, яка настає не раніше ніж через 30 (тридцять) днів після Запланованої Дати Вибірки, та не пізніше першої Дати Погашення, що настає безпосередньо після 5 (п’ятої) річниці після Запланованої Дати Вибірки Траншу; та
(iv) останньою Датою погашення кожного Траншу повинна бути Дата Платежу, яка настає не раніше, ніж через 4 (чотири) роки, та не пізніше ніж через 20 (двадцять) років після Запланованої Дати Вибірки.
4.2 Добровільне дострокове погашення
4.2.A Вибір дострокового погашення
Враховуючи положення Статей 4.2.B, 4.2.C та 4.4, Позичальник може достроково погасити повністю або частково будь-який Транш, разом з нарахованими відсотками та відшкодуваннями, за наявності, направивши Запит про Дострокове Погашення щонайменше за 30 (тридцять) календарних днів із зазначенням:
(a) Суми дострокового погашення;
(b) Дати дострокового погашення;
(c) в разі необхідності, про вибір способу застосування Суми Дострокового Погашення згідно зі Статтею 5.5.C(a); та
(d) Номера Угоди:
Запит про Дострокове Погашення повинен бути безвідкличним.
4.2.B Відшкодування за дострокове погашення
4.2.B(1) ТРАНШ ІЗ ФІКСОВАНОЮ СТАВКОЮ
Якщо Позичальник достроково погашає Транш із Фіксованою Ставкою, Позичальник повинен сплатити Банку на Дату дострокового погашення Відшкодування за дострокове погашення стосовно Траншу із Фіксованою Ставкою, що погашається достроково.
4.2.B(2) ТРАНШ ІЗ ПЛАВАЮЧОЮ СТАВКОЮ
Позичальник може достроково погашати будь-який Транш із Плаваючою Ставкою без сплати відшкодування на будь-яку відповідну Дату Платежу.
4.2.C Механізми дострокового погашення
Після подання Позичальником Банку Прохання щодо Дострокового Погашення Банк повинен надати Позичальнику Повідомлення про Дострокове Погашення не пізніше, ніж за 15 (п’ятнадцять) днів до Дати дострокового погашення. В Повідомленні про Дострокове Погашення повинна зазначатися Сума дострокового погашення, нараховані на неї відсотки, які належать до сплати, сума Відшкодування за Дострокове Погашення, що має бути сплачена відповідно до Статті 4.2.B, або, залежно від ситуації, що жодне відшкодування не належить до сплати, спосіб застосування Суми дострокового погашення, та якщо Відшкодування за Дострокове Погашення передбачене - кінцевий термін прийняття Позичальником Повідомлення про Дострокове Погашення.
Якщо Позичальник приймає Повідомлення про Дострокове Погашення не пізніше кінцевого терміну прийняття (якщо його передбачено), зазначений у Повідомленні про Дострокове Погашення, Позичальник повинен здійснити дострокове погашення. У будь-якому іншому випадку Позичальник не може здійснювати дострокове погашення.
Разом зі сплатою Суми дострокового погашення, Позичальник повинен здійснити оплату нарахованих відсотків та Відшкодування за Дострокове Погашення (якщо його передбачено), що належать до сплати стосовно Суми дострокового погашення, як зазначається в Повідомленні про Дострокове Погашення, а також комісію відповідно до Статті 4.2.D (якщо її передбачено).
4.2.D Адміністративна комісія
Якщо Позичальник достроково погашає будь-який Транш на дату, відмінну від відповідної Дати Платежу, або якщо Банк винятково приймає, виключно на власний розсуд Банку, Запит про Дострокове Погашення, надавши повідомлення не пізніше ніж за 30 (тридцять) календарних днів, Банк сплачує адміністративну комісію у такому розмірі, про який Банк зобов’язаний повідомити Позичальнику.
4.3 Обов’язкове дострокове погашення
4.3.A Випадки Дострокового Погашення
4.3.A(1) ЗМЕНШЕННЯ ВАРТОСТІ ПРОЕКТУ
Якщо загальна вартість Проекту знижується нижче показника, вказаного в пункті (f) Преамбули, таким чином, що сума Кредиту перевищує 75% (сімдесят п’ять відсотків) такої загальної вартості Проекту, Банк може негайно, надавши відповідне повідомлення Позичальнику, скасувати невиплачену частину Кредиту та/або вимагати дострокового погашення Непогашеної Позики на суму, на яку Кредит перевищує 75% (сімдесят п’ять відсотків) загальної вартості Проекту, разом з нарахованими відсотками та всіма іншими сумами, що були нараховані або які залишаються несплаченими за цією Угодою, пропорційно до частини Непогашеної Позики, яка буде погашена достроково. Позичальник повинен здійснити оплату суми, що вимагається, на дату, вказану Банком, причому такою датою є дата, що настає, щонайменше, через 30 (тридцять) днів після дати подання вимоги.
4.3.A(2) ПРИНЦИП РІВНИХ УМОВ (PARI PASSU) З НЕ-ЄІБ ФІНАНСУВАННЯМ
Якщо Позичальник добровільно погашає (для уникнення сумнівів, дострокове погашення включає викуп або скасування, в разі необхідності) повністю або частково будь-яке Не-ЄІБ Фінансування і таке дострокове погашення не здійснюється за рахунок надходжень від позики, строк погашення якого, щонайменше, дорівнює незавершеному строку не-ЄІБ Фінансування, що погашається достроково, Банк може, надавши повідомлення Позичальнику, скасувати невиплачену частину Кредиту та вимагати дострокового погашення Непогашеної Позики, разом з нарахованими відсотками та усіма іншими сумами, які були нараховані та не були вибрані за цією Угодою, пропорційно до частини Непогашеної Позики, яка буде погашена достроково. Пропорційна частина Непогашеної Позики, яку Банк може вимагати до дострокового погашення, повинна відповідати пропорційному співвідношенню достроково погашеної суми не-ЄІБ Фінансування до сукупної непогашеної суми всього не-ЄІБ Фінансування.
Позичальник повинен здійснити оплату суми, що вимагається, на дату, вказану Банком, (такою датою є дата, що настає, щонайменше, через 30 (тридцять) днів після дати подання вимоги).
У значенні цієї Статті "не-ЄІБ Фінансування" включає будь-які позики, за винятком Позики та будь-яких інших безпосередніх позик з боку Банку, гарантію виконання кредитних зобов’язань чи іншу форму фінансової заборгованості або будь-яке зобов’язання щодо оплати або погашення грошових коштів, які першочергово було надано Позичальнику на строк, який перевищує 5 (п’ять) років.
4.3.A(3) ЗМІНА ЗАКОНОДАВСТВА
Позичальник повинен негайно повідомляти Банк, якщо настав або може настати Випадок Зміни Законодавства. У такому випадку або якщо Банк має обґрунтовані підстави вважати, що Випадок Зміни законодавства настав або може настати, Банк може вимагати, щоб Позичальник провів з ним консультації. Такі консультації повинні бути проведені протягом 30 (тридцяти) днів після дати надання вимоги Банку. Якщо по завершенні 30 (тридцяти) днів після дати надання такої вимоги щодо проведення консультацій Банк вважає, що наслідки Випадку Зміни Законодавства не можуть бути пом’якшені із задоволенням його вимог, Банк може, надавши повідомлення Позичальнику, скасувати невиплачену частину Кредиту та/або вимагати дострокового погашення Непогашеної Позики, разом із нарахованими відсотками та усіма іншими сумами, які були нараховані та не були оплачені за цією Угодою.
Позичальник повинен здійснити оплату суми, що вимагається, на дату, вказану Банком (такою датою є дата, що настає, щонайменше, через 30 (тридцять) днів після дати подання вимоги).
У значенні цієї Статті, "Випадок Зміни Законодавства" означає введення в дію, опублікування, оформлення або ратифікацію, або внесення будь-яких змін або доповнень до, будь-якого закону, правила чи положення (або застосування чи офіційного тлумачення будь-якого закону, правила або положення), застосування Санкцій, що відбувається після дати цієї Угоди, та яке, на думку Банку, може істотно зашкодити здатності Позичальника виконувати свої зобов’язання за цією Угодою.
4.3.A(4) НЕЗАКОННІСТЬ, ЯКЩО:
(a) виконання Банком зобов’язань, що передбачаються цією Угодою, або фінансування чи підтримання ним своєї участі у наданні Позики, стане незаконним у будь-якій відповідній юрисдикції або, вірогідно, порушуватиме будь-які Санкції;
(b) Рамкова Угода є або, на обґрунтовану думку Банку, може бути такою, що:
(i) анульована або припинена Україною або є необов’язковою для виконання Україною в будь-якому відношенні; або
(ii) втратила чинність згідно з її умовами або за твердженням України є такою, що втратила чинність відповідно до її умов; або
(iii) порушена в результаті того, що Україна припиняє виконувати будь-яке зобов’язання, прийняте нею відповідно до Рамкової Угоди; або
(iv) не застосовується до Проекту або будь-якого Субпроекту, або права Банку відповідно до Рамкової Угоди та/або цієї Угоди, не можуть бути виконані стосовно цього Проекту або будь-якого Субпроекту;
(c) стосовно Гарантії ЄС:
(i) вона більше не є чинною або дійсною у повному обсязі;
(ii) умови покриття за цією гарантією не виконуються;
(iii) вона не поширюється на Транш, який вибрано або буде вибрано на підставі цієї Угоди; або
(iv) вона не є чинною згідно з її умовами або заявляється як така, що втратила чинність відповідно до її умов,
Банк, надавши повідомлення Позичальнику, може негайно (1) призупинити або скасувати невиплачену частину Кредиту; та/або (2) вимагати дострокового погашення Позики разом з нарахованими відсотками та всіма іншими сумами, що були нараховані або які залишаються несплаченими за цією Угодою станом на дату, вказану Банком у його повідомленні до Позичальника.
4.3.A(5) НЕВИКОНАННЯ ЗОБОВ’ЯЗАНЬ КІНЦЕВИМ БЕНЕФІЦІАРОМ
Якщо Банком буде встановлено, що Кінцевий Бенефіціар не виконав будь-яке покладене на нього зобов’язання, яким обумовлюється надання будь-якої частини Позики Банк може надати відповідне повідомлення Позичальнику, і Позичальник повинен на власний розсуд вчинити такі дії:
(i) перерозподілити відповідну частину Непогашеної Позики на інший Субпроект, затверджений Банком відповідно до Статті 1.10; або
(ii) добровільно достроково сплатити відповідну частину Непогашеної Позики відповідно до Статті 4.2,
у кожному випадку протягом 30 (тридцять) днів з моменту надання такого повідомлення Банком.
4.3.A(6) НЕВИКОНАННЯ ПЕРЕРОЗПОДІЛУ
Позичальник повинен негайно достроково сплатити будь-яку частину Непогашеної Позики, яка не була виділена відповідно до Статті 1.11, разом із нарахованими на неї відсотками та іншими сумами, що підлягають сплаті за цією Угодою, на дату, вказану Банком (такою датою є дата, що настає, щонайменше, через 30 (тридцять) днів після дати подання вимоги).
4.3.B Механізми дострокового погашення
Будь-яка сума, яка вимагається Банком згідно зі Статтею 4.3.A, разом з будь-якими відсотками або іншими сумами, що були нараховані та не були оплачені за цією Угодою, включаючи, без обмеження, будь-яке відшкодування, що належить до сплати згідно зі Статтею 4.3.C, повинні оплачуватися на дату, вказану Банком у його повідомленні про вимогу.
4.3.C Відшкодування за дострокове погашення
У разі настання Випадку Дострокового Погашення, що Вимагає Сплати Відшкодування, сума відшкодування, за наявності, повинна визначатися відповідно до Статті 4.2.B.
4.4 Загальні положення
4.4.A Без обмеження положень Статті 10
Ця Стаття 4 не обмежує положення Статті 10.
4.4.B Заборона повторного запозичення
Сума, яка була погашена або достроково погашена, не може бути запозичена повторно.
Платежі
5.1 Правило підрахунку днів
Будь-яка сума, яка належить до сплати у формі відсотків або відшкодування з боку Позичальника за цією Угодою та яка розраховується стосовно частини будь-якого року, повинна визначатися з урахуванням таких відповідних домовленостей:
(a) стосовно відсотків та відшкодувань, належних до сплати за Траншем із Фіксованою Ставкою, року, що складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, та місяця, що складається з 30 (тридцяти) днів; та
(b) стосовно відсотків та відшкодувань, належних до сплати за Траншем із Плаваючою Ставкою, року, що складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, та кількості днів, що минули.
5.2 Час та місце платежу
(a) Якщо тільки інше не зазначається в цій Угоді або у вимозі Банку, всі суми, окрім сум відсотків, відшкодування та основної суми, належать до сплати протягом 15 (п’ятнадцяти) днів після отримання Позичальником вимоги від Банку.
(b) Кожна сума, яка належить до сплати Позичальником за цією Угодою, повинна сплачуватися на рахунок Банку, повідомлений Банком Позичальнику. Банк повинен повідомити рахунок, щонайменше, за 15 (п’ятнадцять) днів до належної дати здійснення першої оплати Позичальником, а також повинен повідомляти про будь-яку зміну рахунку, щонайменше, за 15 (п’ятнадцять) днів до дати першої оплати, якої стосується зміна. Такий період для надання повідомлень не застосовується у випадку здійснення оплати згідно зі Статтею 10.
(c) Позичальник повинен вказувати Номер Угоди в кожній оплаті, що здійснюється за цією Угодою.
(d) Будь-яка сума, належна до сплати з боку Позичальника, повинна вважатися сплаченою в момент отримання її Банком.
(e) Будь-які вибірки з боку Банку або платежі на користь Банку за цією Угодою повинні здійснюватися з використанням рахунку (рахунків), прийнятного для Банку. Будь-який рахунок на ім’я Позичальника, відкритий у Прийнятному Банку в Україні, вважається прийнятним для Банку.
5.3 Заборона взаємозаліку платежів Позичальника
Усі платежі, які повинні здійснюватися Позичальником відповідно до цієї Угоди, повинні обчислюватися та здійснюватися без (та із виключенням будь-яких відрахувань у рахунок) взаємозаліку або зустрічної вимоги.
5.4 Порушення роботи платіжних систем
Якщо Банк визначає (на свій власний розсуд), що виник Випадок Дестабілізації, або Позичальник повідомляє Банку про те, що виник Випадок Дестабілізації:
(a) Банк має право (і повинен на відповідну вимогу Позичальника) провести консультації з Позичальником з метою узгодження змін відносно надання та виконання Угоди, які Банк може вважати необхідними за таких обставин;
(b) Банк не зобов’язаний консультуватися із Позичальником стосовно будь-яких змін, зазначених у підпункті (a), якщо на його думку немає необхідності робити це за таких обставин, та, в будь-якому випадку, не зобов’язаний погоджувати такі зміни; та
(c) Банк не несе відповідальності за будь-які збитки, витрати або втрати будь-якого характеру, що виникають в результаті будь-якого Випадку Дестабілізації, або за вчинення чи утримання від вчинення будь-якої дії відповідно до цієї Статті 5.4 або у зв’язку із нею.
5.5 Використання отриманих сум
5.5.A Загальні положення
Суми, отримані від Позичальника, повинні погашати його платіжні зобов’язання, тільки якщо вони були отримані відповідно до умов цієї Угоди.
5.5.B Часткові платежі
У випадку отримання Банком платежу, який є недостатнім для погашення всіх сум, належних на відповідний час до сплати Позичальником відповідно до цієї Угоди, Банк повинен застосувати такий платіж у такому порядку:
(a) по-перше, в рахунок пропорційної оплати будь-яких несплачених комісій, витрат, відшкодувань та видатків, належних до оплати за цією Угодою;
(b) по-друге, в рахунок оплати будь-яких нарахованих відсотків, які підлягають сплаті, але не були сплачені за цією Угодою;
(c) по-третє, в рахунок оплати будь-якої основної суми, що підлягає сплаті, але не була сплачена відповідно до цієї Угоди; та
(d) по-четверте, в рахунок оплати будь-якої іншої суми, яка підлягає сплаті, але яку не було сплачено за цією Угодою.
5.5.C Розподіл сум, пов’язаних з Траншами
(a) У випадку:
(i) будь-якого часткового добровільного дострокового погашення будь-якого Траншу, який підлягає погашенню декількома частинами, Сума Дострокового Погашення повинна застосовуватися пропорційно для зменшення кожної непогашеної частини або, на прохання Позичальника, у зворотному порядку строків погашення; або
(ii) часткового обов’язкового дострокового погашення будь-якого Траншу, який підлягає погашенню декількома частинами, Сума Дострокового Погашення повинна застосовуватися для зменшення непогашених частин у зворотному порядку строків погашення.
(b) Суми, отримані Банком після подання вимоги згідно зі Статтею 10.1 та застосовані до будь-якого Траншу, повинні зменшувати непогашені частини у зворотному порядку строків погашення. Банк може розподіляти отримані суми між Траншами на свій власний розсуд.
(c) У випадку отримання сум, які не можуть бути ідентифіковані як такі, що застосовуються до певного Траншу, та стосовно яких між Банком та Позичальником немає домовленості щодо їх застосування, Банк може розподіляти такі суми між Траншами на свій власний розсуд.
Зобов’язання та заяви Позичальника
Зобов’язання, що зазначаються в цій Статті 6, залишаються в силі з дати укладення цієї Угоди і до того часу, доки будь-яка сума є непогашеною за цією Угодою чи будь-який Кредит продовжує існувати залишається чинним.
A. ЗОБОВ’ЯЗАННЯ ЗА ПРОЕКТОМ
6.1 Використання Позики та наявність інших коштів
Позичальник використовує всі суми, отримані ним за цією Угодою виключно для реалізації Проекту шляхом фінансування Субпроектів, стосовно яких видаються Запити на виділення, затверджені Банком. Позичальник зобов’язується надати кошти в розмірі вибраних Траншів Кінцевим Бенефіціарам відповідно до Договору про передачу коштів позики на прийнятних для Банку умовах, та реалізувати свої права за таким Договором про передачу коштів позики з метою захисту інтересів Позичальника та Банку, для забезпечення дотримання умов цієї Угоди та для досягнення цілей, для яких було надано Кредит. Позичальник повинен забезпечити використання Керівником, ГУПП та будь-яким кінцевим Бенефіціаром усіх сум, отриманих за цією Угодою, для реалізації Проекту відповідно до умов цієї Угоди.