• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансова угода (Проект "Енергоефективність громадських будівель в Україні") між Україною та Європейським інвестиційним банком

Україна, Європейський інвестиційний банк | Угода, Форма, Проект, Міжнародний документ від 06.10.2020
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Форма, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 06.10.2020
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Європейський інвестиційний банк
  • Тип: Угода, Форма, Проект, Міжнародний документ
  • Дата: 06.10.2020
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Для службового використання

Номер Угоди (FI N°) 90.793
Номер операції (Serapis N°) 2019-0128
Внутрішня класифікація ЄІБ: для службового використання
ПРОЕКТ "ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ ГРОМАДСЬКИХ БУДІВЕЛЬ В УКРАЇНІ"
Фінансова угода
між Україною та Європейським інвестиційним банком
Брюссель, 6 жовтня 2020 року
( Фінансову угоду ратифіковано Законом № 1663-IX від 15.07.2021 )( Сканована копія )( Див. текст )
ПРЕАМБУЛА:
ВИЗНАЧЕННЯ І ТЛУМАЧЕННЯ
СТАТТЯ 1
1.1СУМА КРЕДИТУ
1.2ПРОЦЕДУРА ВИБІРКИ
1.2.AТранші
1.2.BПропозиція Вибірки
1.2.CПрийняття Вибірки
1.2.DРахунок для Вибірки
1.3ВАЛЮТА ВИБІРКИ
1.4УМОВИ ВИБІРКИ
1.4.AПопередні умови стосовно першого запиту щодо Пропозиції Вибірки
1.4.BПерший Транш
1.4.CПодальші Транші
1.4.DУсі Транші
1.5ВІДСТРОЧЕННЯ ВИБІРКИ
1.5.AПідстави для відстрочення
1.5.BСкасування вибірки, відстроченої на 6 (шість) місяців
1.6СКАСУВАННЯ ТА ПРИЗУПИНЕННЯ
1.6.AПраво Позичальника на скасування
1.6.BПраво Банку на призупинення та скасування
1.6.CВідшкодування за призупинення та скасування Траншу
1.7Скасування після завершення дії Кредиту
1.8ПЛАТА ЗА ОЦІНОЧНІ ПОСЛУГИ
1.9СУМИ, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ СПЛАТІ ВІДПОВІДНО ДО СТАТЕЙ 1.5 ТА 1.6
1.10ПОРЯДОК ВИДІЛЕННЯ
1.10.AЗапит на виділення
1.10.BЛист про виділення
1.11ПОРЯДОК ПЕРЕРОЗПОДІЛУ
1.11.AПерерозподіл на вимогу Позичальника
1.11.BПерерозподіл у зв’язку із неприйнятністю Субпроекту
СТАТТЯ 2
2.1СУМА ПОЗИКИ
2.2ВАЛЮТА ПОГАШЕННЯ, ВІДСОТКІВ ТА ІНШИХ ВИТРАТ
2.3ПІДТВЕРДЖЕННЯ З БОКУ БАНКУ
СТАТТЯ 3
3.1ВІДСОТКОВА СТАВКА
3.1.AТранші із Фіксованою Ставкою
3.1.BТранші з Плаваючою Ставкою
3.2ВІДСОТКИ НА ПРОСТРОЧЕНІ СУМИ
3.3ВИПАДОК ПОРУШЕННЯ РОБОТИ РИНКУ
СТАТТЯ 4
4.1ЗВИЧАЙНЕ ПОГАШЕННЯ
4.1.AПогашення частинами
4.2ДОБРОВІЛЬНЕ ДОСТРОКОВЕ ПОГАШЕННЯ
4.2.AВибір дострокового погашення
4.2.BВідшкодування за дострокове погашення
4.2.CМеханізми дострокового погашення
4.2.DАдміністративна комісія
4.3ОБОВ’ЯЗКОВЕ ДОСТРОКОВЕ ПОГАШЕННЯ
4.3.AВипадки Дострокового Погашення
4.3.BМеханізми дострокового погашення
4.3.CВідшкодування за дострокове погашення
4.4ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
4.4.AБЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ПОЛОЖЕНЬ СТАТТІ 10
4.4.BЗАБОРОНА ПОВТОРНОГО ЗАПОЗИЧЕННЯ
СТАТТЯ 5
5.1ПРАВИЛО ПІДРАХУНКУ ДНІВ
5.2ЧАС ТА МІСЦЕ ПЛАТЕЖУ
5.3ЗАБОРОНА НА ЗУСТРІЧНЕ ЗАРАХУВАННЯ ПЛАТЕЖІВ ПОЗИЧАЛЬНИКА
5.4ПОРУШЕННЯ РОБОТИ ПЛАТІЖНИХ СИСТЕМ
5.5ВИКОРИСТАННЯ ОТРИМАНИХ СУМ
5.5.AЗагальні положення
5.5.BЧасткові платежі
5.5.CРозподіл сум, пов’язаних з Траншами
СТАТТЯ 6
6.1ВИКОРИСТАННЯ ПОЗИКИ ТА НАЯВНІСТЬ ІНШИХ КОШТІВ
6.2ЗАВЕРШЕННЯ ПРОЕКТУ
6.3ЗБІЛЬШЕНА ВАРТІСТЬ ПРОЕКТУ
6.4ПРОЦЕДУРА ЗАКУПІВЛІ
6.5БЕЗПЕРЕРВНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ ЩОДО ПРОЕКТУ
6.6ДОТРИМАННЯ ЗАКОНОДАВСТВА
6.7БУХГАЛТЕРСЬКІ КНИГИ ТА ДОКУМЕНТИ
6.8ДОБРОЧЕСНА ПОВЕДІНКА
6.8.AЗаборонена поведінка
6.8.BСанкції
6.8.CКерівництво
6.9ЗАГАЛЬНІ ГАРАНТІЇ ТА ЗАЯВИ
СТАТТЯ 7
7.1ПРИНЦИП РІВНИХ УМОВ (PARI PASSU)
7.2ДОДАТКОВЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ
7.3ПОЛОЖЕННЯ В ПОРЯДКУ ВКЛЮЧЕННЯ
СТАТТЯ 8
8.1ІНФОРМАЦІЯ, ЩО СТОСУЄТЬСЯ ПРОЕКТУ
8.2ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО ПОЗИЧАЛЬНИКА, КЕРІВНИКА, ГУПП ТА/АБО КІНЦЕВИХ БЕНЕФІЦІАРІВ
8.3ВІДВІДАННЯ, ПРАВА ДОСТУПУ ТА РОЗСЛІДУВАННЯ
СТАТТЯ 9
9.1ПОДАТКИ, ЗБОРИ ТА ОБОВ’ЯЗКОВІ ПЛАТЕЖІ
9.2ІНШІ ПЛАТЕЖІ
9.3ДОДАТКОВІ ВИТРАТИ, ВІДШКОДУВАННЯ ТА ЗАРАХУВАННЯ ВИМОГ
СТАТТЯ 10
10.1ПРАВО ВИМАГАТИ ПОГАШЕННЯ
10.1.AБезпосередня вимога
10.1.BВимога після надання повідомлення про виправлення порушення
10.2ІНШІ ПРАВА ЗА ЗАКОНОМ
10.3ВІДШКОДУВАННЯ
10.3.AТранші із Фіксованою Ставкою
10.3.BТранші з Плаваючою Ставкою
10.3.CЗагальні положення
10.4НЕДОПУЩЕННЯ ВІДМОВИ ВІД ПРАВ
СТАТТЯ 11
11.1ПРАВО, ЩО ЗАСТОСОВУЄТЬСЯ
11.2ВИРІШЕННЯ СПОРІВ
11.3ПІДТВЕРДЖЕННЯ НАЛЕЖНОЇ ДО СПЛАТИ СУМИ
11.4ЦІЛІСНІСТЬ УГОДИ
11.5НЕДІЙСНІСТЬ
11.6ЗМІНИ ТА ДОПОВНЕННЯ
11.7ПРИМІРНИКИ
СТАТТЯ 12
12.1ПОВІДОМЛЕННЯ
12.1.AФорма Повідомлень
12.1.BАдреси
12.1.CПовідомлення про реквізити засобів комунікації
12.2Англійська мова
12.3ТЕРМІН ДІЇ ЦІЄЇ УГОДИ
12.4ПРЕАМБУЛА, ДОДАТКИ ТА ДОПОВНЕННЯ
ДОДАТОК A
ДОДАТОК B
ДОДАТОК C
ДОДАТОК D
ДОДАТОК 1
ЦЮ УГОДУ УКЛАДЕНО МІЖ:
УКРАЇНОЮ (надалі - "Позичальник")
з однієї сторони, та
ЄВРОПЕЙСЬКИМ ІНВЕСТИЦІЙНИМ БАНКОМ (надалі - "Банк")
із місцезнаходженням за адресою: 100 бульвар Конрад Аденауер, Люксембург, L-2950, Люксембург [100 blvd Konrad Adenauer, Luxembourg, L-2950 Luxembourg], в особі Тереси ЧЕРВІНСЬКОЇ [Teresa CZERWINSKA], Віце-Президента,
з іншої сторони.
а разом з Позичальником - "Сторони", а кожна окремо - "Сторона".
ПРЕАМБУЛА:
(a) 14 червня 2005 року Україна та Банк підписали рамкову угоду, яку 7 лютого 2006 року було ратифіковано Верховною Радою України відповідно до Закону України "Про ратифікацію Рамкової угоди між Україною та Європейським інвестиційним банком", яка регулює діяльність Банку на території України (надалі - "Рамкова Угода", до якої час від часу можуть бути внесені зміни, доповнення, умови якої можуть скасовуватись або замінюватися). Рамкова Угода набуває чинності 8 квітня 2006 року та продовжує діяти в повному обсязі протягом усього терміну дії цієї Угоди (згідно з наведеним нижче визначенням). Підписуючи цю Угоду, Позичальник підтверджує, що позикове фінансування, яке повинно бути надано за цією Угодою, належить до сфери регулювання Рамкової Угоди. Позичальник підтверджує статус Банку як пріоритетного кредитора у якості міжнародної фінансової установи, що передбачено Статтею 7 Рамкової Угоди.
(b) Відповідно до пункту (i) Рішення № 466/2014/ЄС, опублікованого в офіційному Віснику Європейського Союзу № L 135 від 08 травня 2014 року, зі змінами, внесеними Рішенням № 2018/412/ЄС, Європейський Парламент та Рада Європейського Союзу прийняли рішення надати Банку гарантію від збитків за операціями фінансування на підтримку інвестиційних проектів поза межами Європейського Союзу (надалі - "Рішення"), а також (ii) відповідно до угоди, укладеної між Європейським Союзом, в особі Європейської Комісії, та Банком на виконання такого рішення, у випадку несплати Європейський Союз за гарантією відшкодовує платежі, що не були отримані Банком та які підлягають сплаті на користь Банку у зв’язку з фінансовими операціями Банку, які здійснюються, серед інших осіб, з Позичальником (надалі - "Гарантія ЄС"). Станом на дату укладення цієї Угоди (згідно з наведеним нижче визначенням) Україна є Прийнятною Країною (згідно з наведеним нижче визначенням).
(c) Україна є стороною Конвенції про визнання і виконання іноземних арбітражних рішень, укладеної в м. Нью-Йорку в 1958 року.
(d) Позичальник заявив, що він реалізує проекти, спрямовані на підтримку ремонтів з метою підвищення енергоефективності громадських будівель (кожен проект окремо - "Субпроект", а разом - "Проект"), що більш детально описано в технічних умовах (надалі - "Технічні Умови"), викладених у Додатку A до цієї Угоди. Субпроекти будуть реалізовані на території України муніципалітетами (місцевими державними адміністраціями та органами місцевого самоврядування), а також комунальними підприємствами, окрім приватних підприємств (надалі кожен - "Кінцевий Бенефіціар", а разом - "Кінцеві Бенефіціари").
(e) Реалізацію Проекту, а також управління та контроль над його реалізацією здійснюватиме Міністерство розвитку громад та територій України (або його правонаступник) (надалі - "Керівник") через призначену Групу управління і підтримки програми (надалі - "ГУПП"), яку буде сформовано з представників Керівника і Банку, та, за потреби, із залученням консультантів з підтримки реалізації Проекту, і, можливо, інших зацікавлених осіб.
(f) Загальна вартість Проекту, згідно з оцінкою Банку, становить 407000000 (чотириста сім мільйонів) євро, і Позичальник заявив, що він має намір фінансувати Проект за рахунок Позики (згідно з наведеним нижче визначенням), наданого Банком, а решту за рахунок власних ресурсів Кінцевих Бенефіціарів, грантів та інших джерел фінансування від інших кредиторів (наприклад, KfW або Світового Банку), у кожному випадку без права регресу до Банку.
(g) Для фінансування Проекту Позичальник звернувся до Банку із запитом про надання Кредиту у розмірі 300000000 (триста мільйонів) євро, яка буде надана за рахунок власних ресурсів Банку та відповідно до Мандату на зовнішнє кредитування на 2014-2020 роки відповідно до Рішення (надалі - "Мандат").
(h) Позичальник, що діє через Міністерство фінансів України, у взаємодії із Керівником, зобов’язується надати кошти в рамках Кредиту кожному Кінцевому Бенефіціару відповідно до договору про передачу коштів позики (надалі - "Договір про передачу коштів позики"), на умовах, що є прийнятними для Банку у відповідний момент часу.
(i) Враховуючи, що фінансування Проекту належить до функцій Банку та відповідає цілям Мандату, а також беручи до уваги заяви та факти, зазначені у цій Преамбулі, Банк вирішив виконати прохання Позичальника шляхом надання йому Кредиту у розмірі 300000000 (триста мільйонів) євро згідно з цією Фінансовою угодою (надалі - "Угода"); за умови що сума Позики Банку, в будь-якому випадку, не повинна перевищувати 75% (сімдесят п’ять відсотків) загальної вартості Проекту, вказаної в пункті (f) Преамбули.
(j) Позичальник підтвердив, що на його платіжні зобов’язання перед Банком не поширюється проведення Позичальником боргової операції відповідно до умов боргової операції, що проводиться Позичальником згідно з умовами Механізму розширеного фінансування, затвердженого Виконавчим комітетом Міжнародного валютного фонду 11 березня 2015 року (надалі - "Боргова Операція"). 4 травня 2016 року Банк отримав лист від Міністерства фінансів (надалі - "Лист від Міністерства Фінансів") стосовно зовнішніх боргових зобов’язань України, включених до Боргової Операції, затверджений постановою Кабінету Міністрів України № 318-р від 4 квітня 2015 року, з підтвердженням того, що такі боргові зобов’язання не включають зобов’язання перед Банком. 9 червня 2020 року Виконавчий Комітет Міжнародного Валютного Фонду затвердив нову Угоду про резервні кредити для Позичальника (надалі - "Програма МВФ-2020").
(k) Позичальник підтверджує що заяви у листі Міністерства фінансів залишаються правильними у всіх відношеннях з посиланням на нормативні акти, якими регулюється торгова операція або будь-яка аналогічна угода про реструктуризацію боргу, що є дійсною на відповідний момент часу. Позичальник також підтвердив, що жодні нормативно-правові акти України, якими регулюється проведення Боргової Операції, Програми МВФ-2020 або будь-якої аналогічної реструктуризації боргу, не обмежують та не обмежуватимуть жодні боргові зобов’язання Позичальника перед Банком.
(l) Статутом Банку передбачено, що Банк повинен забезпечити якомога більш раціональне використання своїх грошових коштів в інтересах Європейського Союзу, та, відповідно, умови кредитних операцій Банку повинні узгоджуватися з відповідними положенням ЄС.
(m) Банк вважає, що доступ до інформації відіграє ключову роль у зменшенні екологічних та соціальних ризиків, у тому числі порушень прав людини, що пов’язані з проектами, які він фінансує, і тому Банк запровадив свою Політику прозорості, мета якої полягає в підвищенні відповідальності Групи Банку перед своїми учасниками.
(n) Обробка персональних даних повинна здійснюватися Банком відповідно до чинного законодавства Європейського Союзу щодо захисту фізичних осіб, що стосується обробки персональних даних установами та органами ЄС, а також щодо вільного обігу таких даних.
(o) Укладаючи цю Угоду, кожен Позичальник усвідомлює, що Банк зобов’язаний дотримуватися вимог Санкцій (згідно з наведеним нижче визначенням), а також що, таким чином, він не може надавати кошти, прямо чи опосередковано, на користь будь-якої Особи, щодо якої застосовано санкції (згідно з наведеним нижче визначенням).
(p) Банк підтримує впровадження міжнародних стандартів та стандартів ЄС у сфері боротьби з відмиванням коштів, отриманих злочинним шляхом та протидії фінансуванню терористичної діяльності, і поділяє високі стандарти у сфері належної сплати податків. Банк запровадив принципи та процедури, спрямовані на уникнення ризику нецільового використання своїх коштів у цілях які вважаються незаконними або корупційними відповідно до чинного законодавства. Заява Групи ЄІБ про податкове шахрайство, ухилення від сплати податків, агресивне податкове планування, легалізацію коштів, отриманих злочинним шляхом та фінансування тероризму (що опублікована на вебсайті Банку, і містить додаткові інструкції для контрагентів ЄІБ).
ВРАХОВУЮЧИ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНЕ, Сторони домовилися про таке:
ВИЗНАЧЕННЯ І ТЛУМАЧЕННЯ
Тлумачення
У цій Угоді:
(a) Посилання на Статті, Преамбулу, Додатки і Доповнення, якщо тільки прямо не зазначено інше, є, відповідно, посиланнями на статті і преамбулу цієї Угоди та додатки і доповнення до неї.
(b) посилання на "закон" або "законодавство" означає:
(i) будь-яке чинне законодавство, будь-яку застосовну угоду, конституцію, законодавчий акт, правову норму, декрет, нормативний акт, правило, положення, судове рішення, наказ, припис, судову заборону, ухвалу або інші законодавчі або адміністративні заходи чи судові або арбітражні рішення у будь-якій юрисдикції, що мають силу закону; та
(ii) законодавство ЄС;
(c) посилання на "чинний закон" або "чинне законодавство" або "відповідну юрисдикцію" означає:
(i) закон або юрисдикцію, що поширюються на Позичальника, його права та/або зобов’язання (які, у кожному випадку, виникають на підставі цієї Угоди або у зв’язку із нею), його можливості, та/або активи, та/або Проект; та/або, залежно від ситуації
(ii) закон або юрисдикцію (включаючи, у кожному випадку, Статут Банку), що поширюються на Банк, його права, обов’язки, можливості та/або активи;
(d) Посилання на положення закону є посиланням на таке положення закону із внесеними до нього змінами та доповненнями, або яке було повторно введене в дію.
(e) Посилання на будь-який інший договір чи документ є посиланням на такий інший договір чи документ з урахуванням змін, новації, доповнень, продовження строку дії або викладення в новій редакції; та
(f) слова та вирази, вжиті в однині, включають у себе множину, та навпаки.
Визначення термінів
У цій Угоді:
"Програма МВФ-2020" має значення, надане цьому терміну в пункті (j) Преамбули.
"Прийнятний Банк" означає:
(a) Акціонерне товариство "Державний експортно-імпортний банк України" (АТ "Укрексімбанк");
(b) Акціонерне товариство "Державний ощадний банк України" (АТ "Ощадбанк");
(c) будь-який інший банк, який визначається Банком, як прийнятний у будь-який момент часу.
"Прийнятий Транш" означає будь-який Транш відносно будь-якої Пропозиції Вибірки, який був належним чином прийнятий Позичальником згідно з його умовами не пізніше Граничного Строку Прийняття Вибірки.
"Погоджена Дата Відстроченої Вибірки" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.5.A(2)(b).
"Виділення" означає використання коштів за Позикою для фінансування прийнятних Субпроектів.
"Лист про виділення" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.10.B.
"Порядок виділення" означає порядок, описаний у Статті 1.10.A.
"Запит на виділення" означає запит, що подається Банком відповідно до Статті 1.10.A.
"Дозвіл" означає дозвіл, згоду, погодження, затвердження, рішення, ліцензію, звільнення, подання заяви, нотаріальне засвідчення або реєстрацію.
"Уповноважений підписант" означає особу, уповноважену одноосібно або спільно з іншими особами підписувати документи про Прийняття Вибірки від імені Позичальника; Уповноважений підписант зазначається в останньому Переліку уповноважених підписантів та рахунків, отриманому Банком до отримання відповідного документу про Прийняття Вибірки.
"Робочий День" означає день (окрім суботи чи неділі), в який Банк та комерційні банки в Люксембурзі відкриті для проведення операцій загального характеру.
"Випадок Зміни Законодавства" має значення, надане цьому терміну в Статті 4.3.A(3).
"Угода" має значення, надане цьому терміну в пункті (i) Преамбули.
"Номер Угоди" означає присвоєний Банком номер, яким позначається ця Угода, і який вказано на титульній сторінці цієї Угоди після літер "FI N°".
"Кредит" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.1.
"Дата набрання чинності" має значення, надане цьому терміну в Статті 12.3.
"Рішення" має значення, надане цьому терміну в пункті (b) Преамбули.
"Боргова Операція" має значення, надане цьому терміну в пункті (j) Преамбули.
"Відшкодування за Відстрочення" означає відшкодування, яке нараховується на суму вибірки, яку було відстрочено або призупинено, що є більшим з наступних значень:
(a) 0,125% (12,5 базисних пунктів) на рік, та
(b) відсоткова ставка, на яку:
(i) Відсоткова Ставка, яка б застосовувалася щодо такої суми, якби вона була виплачена Позичальнику на Заплановану Дату Вибірки, є вищою за
(ii) (одномісячну) EURIBOR за вирахуванням 0,125% (12,5 базисних пунктів), а саме якщо це значення не є меншим за нуль, у випадку ж, коли воно буде меншим за нуль, йому буде присвоєно нульове значення.
Таке відшкодування повинно нараховуватися від Запланованої Дати Вибірки до Дати Вибірки або, залежно від обставин, до дати скасування Прийнятого Траншу згідно з цією Угодою.
"Прийняття Вибірки" означає копію Пропозиції Вибірки, належним чином підписану Позичальником.
"Граничний Строк Прийняття Вибірки" означає дату та час закінчення дії будь-якої Пропозиції Вибірки, що зазначаються у відповідній Пропозиції Вибірки.
"Рахунок для Вибірки" означає, стосовно кожного Траншу, банківський рахунок в євро, відкритий у Прийнятному Банку, реквізити якого зазначені в останньому Переліку уповноважених підписантів та рахунків.
"Дата Вибірки" означає дату, на яку Банк здійснює виплату будь-якого Траншу.
"Пропозиція Вибірки" означає лист, який загалом відповідає формі, наведеній у Додатку C.
"Спір" має значення, надане цьому терміну в Статті 11.2.
"Випадок Порушення" означає спільно або в кожному окремому випадку:
(a) істотне порушення в роботі тих платіжних систем або систем зв’язку чи тих фінансових ринків, які, в кожному випадку, повинні працювати для того, щоб платежі, пов’язані з цією Угодою, могли бути здійснені; або
(b) настання будь-якої іншої події, що призводить до порушення (технічного або системного характеру) касових або платіжних операцій Банку або Позичальника, що перешкоджає такій стороні:
(i) виконувати свої платіжні зобов’язання за цією Угодою; або
(ii) підтримувати зв’язок з іншими сторонами,
та який (у будь-якому такому випадку, зазначеному в підпунктах (a) чи (b) вище) не спричинений стороною, діяльність якої було порушено, і не залежить від її волі.
"ОВНС" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.10.A(e)(i).
"Посібник ЄІБ з екологічних та соціальних питань" означає інструкцію, у будь-який час опубліковану Банком на власному Вебсайті.
"Заява ЄІБ щодо Екологічних та Соціальних Принципів та Стандартів" означає заяву, опубліковану на вебсайті Банку, яка визначає стандарти, яких Банк вимагає дотримуватися стосовно проектів, які він фінансує, а також сфери відповідальності різних сторін.
"Прийнятна Країна" означає будь-яку країну, вказану в Доповненні III до Рішення, яке може час від часу змінюватися Європейською Комісією відповідно до Статті 4(2) та 18 Рішення, або будь-яку іншу країну, стосовно якої Європейський Парламент та Рада Європейського Союзу ухвалили рішення згідно зі Статтею 4(1) Рішення.
"Навколишнє Середовище" означає такі елементи, у тому обсязі, в якому вони впливають на здоров’я та соціальний добробут людини:
(a) фауна та флора;
(b) ґрунт, вода, повітря, клімат і ландшафт;
(c) культурна спадщина; та
(d) штучно створене середовище.
а також включає, без обмежень, охорону і безпеку праці.
"Система соціального й екологічного управління" означає систему соціального й екологічного управління, розроблену відповідно до стандартів ЄІБ, що входить до складу операційних настанов (інструкцій з впровадження проекту) та включає (1) критерії відбору випадків застосування стандартів; (2) систему залучення зацікавлених осіб; (3) план у сфері охорони здоров’я та безпеки; (4) план управління відходами; та (5) схеми контролю.
"Дослідження з Оцінки Екологічного та Соціального Впливу" означає дослідження з оцінки екологічного та соціального впливу, яке визначає та оцінює потенційний екологічний та соціальний вплив, пов’язаний з відповідним Субпроектом, та рекомендовані заходи для уникнення, мінімізації та/або усунення будь-якого такого впливу. Це дослідження підлягає публічному обговоренню з безпосередніми чи опосередкованими учасниками проекту.
"Екологічні та Соціальні Стандарти" означає:
(a) Екологічне Законодавство та Соціальне Законодавство, норми якого застосовуються до Проекту, Позичальника, Керівника, ГУПП або будь-якого Кінцевого Бенефіціара;
(b) Заяву ЄІБ щодо Екологічних та Соціальних Принципів та Стандартів;
(c) екологічні та соціальні стандарти, що викладені у Посібнику ЄІБ з екологічних та соціальних питань.
(d) Дослідження з Оцінки Екологічного та Соціального Впливу.
"Екологічний або Соціальний Дозвіл" означає будь-яку згоду, дозвіл, ліцензію, погодження або інший дозвіл, передбачений Екологічним Законодавством або Соціальним Законодавством у зв’язку з будівництвом чи експлуатацією об’єкта в рамках Проекту.
"Екологічна або Соціальна Претензія" означає будь-яку претензію, провадження, офіційне повідомлення чи розслідування будь-якої особи стосовно Екологічних чи Соціальних Питань, що впливає на Проект, включаючи будь-яке порушення або заявлене порушення будь-якого Екологічного та Соціального Стандарту.
"Екологічне Законодавство" означає:
(a) законодавство ЄС, запроваджене законодавством України;
(b) законодавство ЄС, зазначене Банком до дати підписання цієї Угоди, а саме:
(i) Директива про енергетичні характеристики будівель № 2010/31/ЄС, зі змінами та доповненнями, внесеними на підставі Директиви № 2018/844/ЄС, до якої час від часу вносяться зміни та доповнення, або яка може бути замінена у будь-який час;
(ii) Директива ОВНС (Європейського Парламенту та Ради від 13 грудня 2011 року, про оцінку впливу певних державних або приватних проектів на навколишнє середовище (2011/92/ЄС), до якої час від часу вносяться зміни та доповнення, або яка може бути замінена у будь-який час;
(c) закони та нормативні положення України; та
(d) міжнародні угоди та конвенції, які були підписані та ратифіковані Україною, або які на будь-яких інших підставах застосовуються до України та є обов’язковими для неї,
у кожному випадку, основною метою яких є збереження, захист або поліпшення Навколишнього Середовища.
"Четверта Директива ЄС у сфері боротьби з легалізацією коштів, отриманих злочинним шляхом" означає Директиву (ЄС) № 2015/849 Європейського Парламенту та Ради Європейського Союзу від 20 травня 2015 року щодо запобігання використанню фінансової системи з метою легалізації коштів, отриманих злочинним шляхом або фінансування терористичної діяльності.
"Гарантія ЄС" має значення, надане цьому терміну в пункті (b) Преамбули.
"Законодавство ЄС" означає правову систему Європейського Союзу, що включає Угоди Європейського Союзу, нормативні акти, директиви, підзаконні акти, акти з впровадження норм законодавства та прецедентне право Європейського Союзу.
"EUR" або "євро" означає офіційну грошову одиницю держав-членів Європейського Союзу, які у відповідний час приймають або прийняли євро в якості своєї грошової одиниці згідно з відповідними положеннями Договору про Європейський Союз та Договору про функціонування Європейського Союзу або згідно з угодами, що їх замінюють.
"EURIBOR" має значення, надане цьому терміну в Додатку B.
"Випадок Невиконання Зобов’язань" означає будь-яку з обставин, подій чи випадків, зазначених у Статті 10.1.
"Зовнішній Борговий Інструмент" має значення, надане цьому терміну в Статті 7.1.
"Кінцева Дата Доступності Кредитних Коштів" означає дату, що настає в останній день 60-місячного періоду, який починається на Дату набрання чинності або на будь-яку пізнішу дату, узгоджену сторонами, у кожному випадку за умови, що Гарантія ЄС продовжує діяти стосовно кожного Траншу, який виплачується.
"Кінцевий Бенефіціар" має значення, надане цьому терміну в пункті (d) Преамбули.
"Фінансування Тероризму" означає надання або збирання коштів будь-якими засобами, прямо або опосередковано, з метою використання або знаючи про намір використання таких коштів, повністю або частково, з метою вчинення правопорушень, передбачених Директивою (ЄС) 2017/541 Європейського Парламенту та Ради Європейського Союзу від 15 березня 2017 року про боротьбу із тероризмом, що замінює Рамкове рішення Ради 2002/475/JHA та вносить зміни до Рішення Ради 2005/671/JHA (які можуть час від часу змінюватися, замінюватись або повторно вводитися в дію).
"Фіксована Ставка" означає річну відсоткову ставку, яка встановлюється Банком згідно з чинними принципами, що викладені органами управління Банку, для позик, які надаються на умовах фіксованої відсоткової ставки у валюті Траншу та передбачають аналогічні умови погашення основної суми боргу і сплати відсотків. Така ставка не може мати від’ємне значення.
"Транш із Фіксованою Ставкою" означає Транш, щодо якого застосовується Фіксована Ставка.
"Плаваюча Ставка" означає плаваючу річну відсоткову ставку з фіксованим спредом, яка встановлюється Банком щодо кожного наступного Базового Періоду для Плаваючої Ставки, та яка дорівнює ставці EURIBOR плюс Спред. Якщо Плаваюча Ставка у будь-якому Базовому Періоді для Плаваючої Ставки за результатами розрахунків є нижчою нуля, вона встановлюється на рівні нуля.
"Базовий Період для Плаваючої Ставки" означає кожний період від однієї Дати Платежу до наступної відповідної Дати Платежу; перший Базовий Період для Плаваючої Ставки починається на дату вибірки Траншу.
"Транш із Плаваючою Ставкою" означає Транш, щодо якого застосовується Плаваюча Ставка.
"Рамкова Угода" має значення, надане цьому терміну в пункті (a) Преамбули.
"Інструкції щодо Закупівель" означає Інструкції щодо Закупівель, опубліковані на вебсайті ЄІБ, в яких ініціатори проектів, що повністю або частково фінансуються ЄІБ, повідомляються про заходи, які повинні вживатися в цілях закупівлі робіт, товарів та послуг, необхідних для Проекту.
"МОП" означає Міжнародна Організація Праці.
"Стандарти МОП" означає будь-яку угоду, конвенцію чи договір МОП, які були підписані та ратифіковані Україною або які на будь-яких інших підставах застосовуються до України та є обов’язковими для неї, а також Основні Стандарти Праці (згідно з визначенням в Декларації МОП щодо фундаментальних принципів та прав на робочому місці).
"Випадок Дострокового Погашення, що Вимагає Сплати Відшкодування" означає будь-який Випадок Дострокового Погашення, окрім тих, які зазначаються в Статтях 4.3.A(2) або 4.3.A(4).
"Перелік уповноважених підписантів та рахунків" означає перелік, який за формою та змістом є прийнятним для Банку, і в якому зазначені:
(a) Уповноважені Підписанти, з підтвердженням повноважень осіб, що уповноважені на підписання, які перераховані у переліку, та зазначаючи, чи право підпису є одноосібним, чи надається спільно з іншими особами;
(b) зразок підписів таких осіб; і
(c) банківський рахунок (рахунки), на які можуть здійснюватися перерахування вибірок за цією Угодою (позначений кодом IBAN, якщо країна включена до Реєстру IBAN, опублікованого SWIFT, або збору у відповідному форматі рахунку відповідно до місцевих стандартів банківської справи). Код BIC/SWIFT банку та назва Бенефіціара банківського рахунку (рахунків).
"Позика" означає загальну суму, яка час від часу виплачується Банком згідно з цією Угодою.
"Договір про передачу коштів позики" має значення, надане цьому терміну в пункті (h) Преамбули.
"Непогашена позика" означає загальну суму, яка час від часу виплачується Банком згідно з цією Угодою, і яка залишається непогашеною.
"Мандат" має значення, надане цьому терміну в пункті (g) Преамбули.
"Випадок Порушення Роботи Ринку" означає будь-яку з таких обставин:
(a) на обґрунтовану думку Банку, існують події або обставини, що негативно впливають на доступ Банку до його джерел фінансування;
(b) на думку Банку, із його звичайних джерел фінансування неможна отримати грошові кошти, щоб забезпечити достатнє фінансування для Траншу у відповідній валюті та/або на відповідний строк та/або з урахуванням профілю погашення такого Траншу; або
(c) стосовно Траншу, за яким відсотки підлягають або підлягали б сплаті за Плаваючою Ставкою:
(i) вартість отримання грошових коштів для Банку з його джерел фінансування, за оцінкою Банку, за період, що дорівнює Базовому Періоду для Плаваючої Ставки такого Траншу (тобто на ринку позикового капіталу), була б вищою за ставку EURIBOR; або
(ii) на думку Банку, не існує достатніх і справедливих засобів для визначення ставки EURIBOR для такого Траншу, або неможливо визначити ставку EURIBOR згідно з визначенням, яке міститься в Додатку B.
"Істотна Негативна Зміна" означає настання будь-якого випадку або зміни умов, що, на думку Банку, має істотний негативний вплив на:
(a) можливість виконання Позичальником його зобов’язань за Угодою; або
(b) на стан (фінансовий тощо) чи перспективи Позичальника.
"Дата Остаточного Погашення" означає останню Дату Погашення Траншу, зазначену в Статті 4.1.A(b)(iv).
"Лист Міністерства Фінансів" має значення, надане цьому терміну в пункті (j) Преамбули.
"Легалізація коштів, отриманих злочинним шляхом" це:
(a) конвертація або передача майна, знаючи, що таке майно було отримано внаслідок злочинної діяльності або в результаті участі в такій діяльності, в цілях приховування або маскування незаконного походження майна або надання будь-якій особі допомоги, яка бере участь у веденні такої діяльності, в ухиленні від правових наслідків такої дії;
(b) приховування або маскування дійсного характеру, джерела, місцезнаходження, розміщення, переміщення, прав стосовно або прав власності на майно, знаючи, що таке майно було отримано внаслідок злочинної діяльності або в результаті участі в такій діяльності;
(c) придбання, володіння або використання майна, знаючи в момент отримання, що таке майно було отримано внаслідок злочинної діяльності або в результаті участі в такій діяльності; або
(d) вчинення, змова щодо здійснення, спроба здійснення та надання допомоги, підбурювання до, полегшення чи надання консультацій стосовно вчинення будь-якої із дій, зазначених у вищенаведених пунктах.
"Не-ЄІБ Фінансування" має значення, надане цьому терміну в Статті 4.3.A(2).
"Операційний Рахунок" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.2.D.
"Дата Платежу" означає 20 квітня і 20 жовтня кожного року, що зазначено у Пропозиції Вибірки до Дати Остаточного Погашення, включно, однак якщо будь-яка така дата не є Відповідним Робочим Днем, вона означає:
(a) стосовно Траншу з Фіксованою Ставкою, наступний Відповідний Робочий День, без коригування відсотків, що підлягають сплаті відповідно до Статті 3.1; або
(b) стосовно Траншу з Плаваючою Ставкою, наступний день цього календарного місяця, який є Відповідним Робочим Днем, якщо такий є, або, якщо такого дня немає, найближчий день, що йому передує, який є Відповідним Робочим Днем, у всіх випадках з відповідним коригуванням відсотків, що підлягають сплаті відповідно до Статті 3.1.
"ГУПП" має значення, надане цьому терміну в пункті (e) Преамбули.
"Сума дострокового погашення" означає суму Траншу, яку Позичальник погашає достроково згідно зі Статтею 4.2.A або Статтею 4.3.A, залежно від ситуації.
"Дата дострокового погашення" означає дату, яка повинна бути Датою Платежу, на яку Позичальник пропонує здійснити дострокове погашення Суми дострокового погашення або це вимагається Банком, залежно від ситуації.
"Випадок дострокового погашення" означає будь-який з випадків, описаних у Статті 4.3.A.
"Відшкодування за Дострокове Погашення" означає, стосовно будь-якої основної суми боргу, яка погашається достроково або анулюється, суму, яку Банк повідомляє Позичальнику як поточне значення (розраховану станом на Дату Дострокового Погашення або дату скасування відповідно до Статті 1.6.C(2)) різниці, якщо така є, на яку:
(a) відсотки (які були б нараховані на Суму Дострокового Погашення за період від Дати Дострокового Погашення або дати скасування відповідно до Статті 1.6.C(2) до Дати Остаточного Погашення, якби вона не погашалася достроково) перевищують
(b) відсотки (які були б нараховані таким чином за вказаний період, якби вони нараховувалися за Ставкою Перерозподілу) мінус 0,15% (п’ятнадцять базисних пунктів).
Вказана поточна вартість розраховується за обліковою ставкою, яка дорівнює Ставці Перерозподілу, на кожну відповідну Дату Платежу.
"Повідомлення про Дострокове Погашення" означає письмове повідомлення, яке надається Банком Позичальнику відповідно до Статті 4.2.C
"Запит про Дострокове Погашення" означає письмову вимогу, яка надається Банку Позичальником щодо дострокового погашення всього або будь-якої частини Позики, відповідно до Статті 4.2.A.
"Заборонена Поведінка" означає будь-яке Фінансування Тероризму, Легалізацію коштів, отриманих злочинним шляхом або Заборонену Практику.
"Заборонена Практика" означає будь-яку з таких практик:
(a) Практика Примусових Заходів, означає завдання шкоди чи збитків або загрозу завдання шкоди чи збитків, безпосередньо або опосередковано, будь-якій особі або майну будь-якої особи для вчинення неправомірного впливу на дії особи;
(b) Практика змови означає домовленість між двома чи більше сторонами з метою досягнення неналежної мети, в тому числі для вчинення неправомірного впливу на дії іншої сторони.
(c) Корупційна Практика, означає пропонування, надання, отримання чи прохання про надання, прямо чи опосередковано, будь-якої цінності з метою вчинення неправомірного впливу на діяльність іншої особи;
(d) Практика Шахрайства означає будь-яку дію чи бездіяльність, включаючи надання неправдивої інформації, особи, яка навмисно або через злочинну недбалість вводить в оману або намагається ввести в оману іншу особу, для отримання фінансової (включаючи, для уникнення сумнівів, податкової) або іншої вигоди або для ухилення від виконання зобов’язання; або
(e) Практика Перешкоджання означає стосовно будь-якого розслідування щодо Практики Примусових Заходів, Практики Змови, Корупційної Практики чи Практики Шахрайства у зв’язку із цією Позикою або Проектом: (a) навмисне знищення, підробку, зміну чи приховування доказу, який має істотне значення для розслідування; та/або погрожування, переслідування або залякування будь-якої особи для запобігання розкриття нею наявних у неї відомостей про справи, які стосуються розслідування, чи для уникнення переслідування в рамках розслідування; або (b) дії, спрямовані на істотне перешкоджання реалізації договірних прав на проведення перевірки та доступ до інформації;
(f) Податковий Злочин означає усі правопорушення, включаючи податкові злочини, пов’язані з прямим та непрямими податками, визначеними національним законодавством України, що карається позбавленням або обмеженням волі не більше ніж на один рік.
"Проект" має значення, надане цьому терміну в пункті (d) Преамбули.
"Рахунок Проекту" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.2.D.
"Керівник" має значення, надане цьому терміну в пункті (e) Преамбули.
"Ставка Перерозподілу" означає фіксовану річну ставку, визначену Банком, тобто ставку, яку б застосовував Банк на день розрахунку відшкодування для позик у тій же валюті, з тими ж умовами сплати відсотків і такою ж структурою погашення до Дати Остаточного Погашення, що і Транш, стосовно якого запропоновано здійснити дострокове погашення чи скасування або подано заявку на дострокове погашення чи скасування. Така ставка не може мати від’ємне значення.
"Відповідний Робочий День" означає день, у який Транс’європейська Автоматизована Експрес-Система Валових Розрахунків у Режимі Реального Часу, яка використовує єдину спільну платформу, і яка була запущена 19 листопада 2007 року (TARGET2) відкрита для здійснення платежів у євро.
"Відповідна Особа" це:
(a) стосовно кожного Позичальника Керівника та ГУПП, будь-яка посадова особа або представник будь-якого міністерства, інших органів центральної виконавчої влади або інших державних установ, або особа, яка діє від їхнього імені або під їхнім контролем, що має повноваження видавати інструкції та здійснювати контроль стосовно Позики або Проекту; та
(b) стосовно кожного Кінцевого Бенефіціара, залежно від ситуації, його мер або будь-який з його управлінських органів, або будь-яка посадова особа, або представник, або будь-який працівник, або будь-яка інша особа, що має повноваження видавати інструкції та здійснювати контроль стосовно Позики або Проекту.
"Дата Погашення" означає кожну з Дат Платежу, зазначену для погашення основної Суми Траншу у Пропозиції Вибірки, відповідно до критеріїв, зазначених у Статті 4.1.
"Заявлена Дата Відстроченої Вибірки" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.5.A(1)(b).
"Особа, щодо якої застосовано санкції" означає будь-яку фізичну або юридичну особу, (для уникнення сумнівів, цей термін включає, без обмежень, будь-яку державу, групу або терористичну організацію), яка є об’єктом Санкцій, або до якої застосовано Санкції в іншій формі.
"Санкції" означає закони або підзаконні акти, які передбачають певні економічні або фінансові санкції, торгові ембарго або обмежувальні заходи (включаючи, зокрема, але без обмежень, за фінансування тероризму), які вводяться, запроваджуються, встановлюються та/або примусово реалізуються час від часу будь-яким з наступних органів чи організацій:
(a) Організацією Об’єднаних Націй та будь-яким органом чи особою, що належним чином призначені, наділені правами та уповноважені Організацією Об’єднаних Націй вводити, запроваджувати, встановлювати та/або примусово реалізувати Санкції;
(b) Європейським Союзом та будь-яким органом чи особою, що належним чином призначені, наділені правами та уповноважені Європейським Союзом вводити, запроваджувати, встановлювати та/або примусово реалізувати Санкції;
(c) Управлінням Міністерства фінансів США з контролю іноземних активів (OFAC), Державним департаментом США та/або Міністерством торгівлі США.
"Запланована Дата Вибірки" означає дату, на яку заплановано вибірку Траншу відповідно до Статті 1.2.B.
"Забезпечення" означає будь-яку іпотеку, заставу, обтяження, відступлення, право утримання або будь-який інший забезпечувальний інтерес стосовно будь-якого зобов’язання будь-якої особи або будь-яку іншу угоду або будь-яку іншу домовленість, що має аналогічну дію.
"Соціальне Законодавство" означає кожне з такого:
(a) будь-який закон, правило чи положення, що застосовується в Україні та стосується соціальних питань;
(b) будь-які Стандарти МОП;
(c) будь-яку угоду, конвенцію чи домовленість Організації Об’єднаних Націй стосовно прав людини, яка була підписана та ратифікована Україною або яка на будь-яких інших підставах застосовується до України та є обов’язковою для неї.
"Соціальні питання" означає всі або будь-яке з таких питань:
(a) умов праці та працевлаштування;
(b) охорони праці і техніки безпеки,
(c) захисту та реалізації прав і інтересів місцевого населення, етнічних меншин та вразливих груп населення;
(d) культурної спадщини (матеріальної та нематеріальної);
(e) охорони здоров’я, безпеки та захисту;
(f) примусового фізичного переселення та/або втрати стабільного економічного становища та втрати стабільного доходу осіб, та
(g) громадської участі та залучення зацікавлених осіб.
"Спред" означає фіксований спред (що має позитивне або від’ємне значення) для EURIBOR, який визначається Банком та який повідомляється Позичальнику у відповідній Пропозиції Вибірки.
"Закон про державну підтримку" має значення, надане цьому терміну в Статті 1.4.B(g).
"Субпроект" та "Субпроекти" має значення, надане цьому терміну в пункті (d) Преамбули.
"Податок" означає будь-який податок, збір, нарахування, мито або інше утримання чи вирахування подібного характеру (включаючи будь-який штраф або відсотки, належні до сплати у зв’язку з будь-якою несплатою або будь-якою затримкою сплати будь-чого з вищезазначеного).
"Група ТД" означає ГУПП та її консультантів і професійних радників, призначених для надання технічної підтримки в рамках Проекту.
"Технічні Умови" має значення, надане цьому терміну в пункті (d) Преамбули.
"Транш" означає кожну вибірку, яку було або буде здійснено за цією Угодою. Якщо не було отримано жодного документу про Прийняття Вибірки, "Транш" означає Транш згідно з пропозицією, наданою відповідно до Статті 1.2.B.
Кредит та виплати
1.1 Сума кредиту
Згідно з цією Угодою Банк надає Позичальнику, а Позичальник приймає кредит в сумі 300000000 (триста мільйонів) євро для фінансування Проекту (надалі - "Кредит").
1.2 Процедура вибірки
1.2.A Транші
Банк повинен виплатити Кредит не більше ніж 12 (дванадцятьма) Траншами. Сума
(a) першого Траншу повинна становити, щонайменше 5000000 (п’ять мільйонів) євро; та
(b) кожного Траншу, наступного за першим, повинна становити, щонайменше 15000000 (п’ятнадцять мільйонів) євро, або (якщо менше) - весь невикористаний залишок Кредиту.
1.2.B Пропозиція Вибірки
На вимогу Позичальника, з урахуванням Статті 1.4.A, за умови, що не виникло та не триває жодного випадку, вказаного у Статті 1.5 або у Статті 1.6.B, Банк повинен протягом належного терміну часу після отримання такого запиту надіслати Позичальнику Пропозицію Вибірки стосовно вибірки Траншу. Найпізніший момент для отримання Банком такого запиту Позичальника настає за 15 (п’ятнадцять) Робочих Днів до Кінцевої Дати Доступності Кредитних Коштів. У Пропозиції Вибірки зазначається таке:
(a) сума Траншу в євро;
(b) Запланована Дата Вибірки, яка повинна бути Відповідним Робочим Днем, що настає, щонайменше, через 10 (десять) днів після дати надання Пропозиції Вибірки та не пізніше Кінцевої Дати Доступності Кредитних Коштів;