(b) відсотками, який були б нараховані протягом такого періоду, якби їх розраховували за Ставкою перерозподілу, за вирахуванням 0,15% (п'ятнадцяти базисних пунктів).
Зазначена поточна вартість розраховується за обліковою ставкою, яка дорівнює Ставці перерозподілу, що застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу відповідного Траншу.
10.3.B Транші з плаваючою ставкою
У разі вимоги згідно з Статтею 10.1 стосовно будь-якого Траншу з плаваючою ставкою Позичальник сплачує Банкові суму, що вимагається, разом із сумою, яка дорівнює поточній вартості 0,15% (п'ятнадцяти базисних пунктів) річних, що розраховується й нараховується на Суму дострокового погашення суми основного боргу таким самим чином, як обчислювалися б та нараховувалися б відсотки, якби та сума залишилася б непогашеною відповідно до застосовного графіка погашення Траншу до Дати остаточного погашення.
Вартість обчислюється за обліковою ставкою, що дорівнює Ставці перерозподілу, яка застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу.
10.3.C Загальні положення
Суми, що підлягають сплаті Позичальником згідно з Статтею 10.3, сплачуються станом на дату, зазначену у вимозі Банку.
10.4 Відсутність відмови від прав
Жодне невикористання, або затримка у використанні, або окреме чи часткове здійснення Банком під час реалізації будь-яких зі своїх прав чи засобів правового захисту за цією Угодою не тлумачиться як відмова від такого права чи засобу правового захисту. Права та засоби правового захисту, які передбачено в цій Угоді, є накопичувальними й не виключають будь-яких прав чи засобів правового захисту, які передбачено законодавством.
Законодавство і вирішення спорів, різне
11.1 Законодавство, що застосовується
Ця Угода та її складення, тлумачення та чинність регулюються згідно з міжнародним публічним правом. Закони України щодо наявності або тлумачення договорів не застосовуються до цієї Угоди.
11.2 Вирішення спорів
(a) Будь-яка суперечка, розбіжність, протиріччя або претензія (надалі разом - "Спір"), які виникають у зв'язку з існуванням, чинністю, тлумаченням, реалізацією або припиненням дії цієї Угоди по можливості вирішуються мирно завдяки домовленості між Банком та Позичальником шляхом консультацій і переговорів. Якщо Спір не може бути вирішено мирно Банком та Позичальником протягом 60 (шістдесяти) днів з моменту повідомлення про Спір будь-якою Стороною, Спір повинен бути розв'язаний шляхом ухвалення остаточного та обов'язкового для виконання рішення арбітражним судом згідно з Арбітражним регламентом Комісії Організації Об'єднаних Націй з права міжнародної торгівлі (ЮНСІТРАЛ), що діє станом на дату цієї Угоди, і цей регламент уважається включеним у цю Статтю через посилання.
(b) Кількість арбітрів дорівнюватиме трьом. Мовою арбітражу - англійська. Арбітражні слухання проходитимуть у Гаазі, у Нідерландах.
(c) За відсутності іншої домовленості всі документи будуть подаватися та всі слухання будуть проводитися протягом шести місяців після формування складу арбітражу. Арбітраж ухвалює рішення протягом 60 (шістдесяти) днів після надання останніх документів.
(d) Будь-яке остаточне рішення арбітражу буде обов'язковим для виконання з дня його винесення, та Сторони цим відмовляються від будь-якого права подавати апеляцію стосовно законності та/або суті справи до будь-якого суду. Попри Арбітражний регламент ЮНСІТРАЛ, арбітраж не вживає або забезпечує вжиття, а Позичальник не просить у будь-якого судового органу вжиття проти Банку будь-яких тимчасових заходів або засобів юридичного захисту до винесення остаточного рішення.
(e) Позичальник без затримки виконує та дотримується такого рішення на своїй території.
(f) У випадку якщо Позичальник не дотримується свого зобов'язання, про яке йдеться у попередньому абзаці, протягом 3 місяців з дати винесення рішення, то настільки, наскільки Позичальник може у будь-якій юрисдикції вимагати для себе або своїх активів недоторканності стосовно притягнення до суду, виконавчих дій, накладення арешту або іншого юридичного процесу, Позичальник цим остаточно погоджується не вимагати та остаточно відмовляється від такої недоторканості настільки, наскільки це дозволяють закони такої юрисдикції.
11.3 Підтвердження сум, що підлягають сплаті
Для будь-якої юридичної дії, що виникає у зв'язку із цією Угодою, довідка Банку щодо будь-якої суми або ставки, яка має бути сплачена Банкові за цією Угодою, вважатиметься справжнім доказом такої суми або ставки за умови відсутності явної помилки.
11.4 Цілісність Угоди
Ця Угода становить повну домовленість між Банком і Позичальником стосовно положень Кредиту за нею та таким же чином замінює будь-яку попередню домовленість незалежно від того, чи вона була висловлена чи малася на увазі.
11.5 Недійсність
Якщо в будь-який час будь-яке положення цієї Угоди є або стало незаконним, недійсним або незастосовним в будь-якому відношенні, або ця Угода є або стала нечинною в будь-якому відношенні, в рамках законодавства будь-якої юрисдикції, то така незаконність, недійсність або незастосовність не порушують:
(a) законність, дійсність чи можливість примусового виконання в цій юрисдикції будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди в будь-якому іншому відношенні в цій юрисдикції; або
(b) законність, дійсність чи можливість примусового виконання в інших юрисдикціях цього чи будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди згідно з законами таких інших юрисдикцій.
11.6 Зміни
До цієї Угоди можуть уноситися зміни шляхом укладання письмової угоди між Сторонами. Такі зміни набувають чинності на умовах, викладених у відповідному інструменті внесення змін без необхідності проведення будь-яких внутрішніх процедур (а саме ратифікації та затвердження), якщо зазначені вищі зміни:
(a) не вимагають будь-якого збільшення фінансових зобов’язань Позичальника або накладення додаткових зобов’язань на Позичальника згідно з цією Угодою;
(b) не роблять необхідним внесення змін до Законів України або затвердження нових Законів України та
(c) не вносять будь-які інші правила окрім тих, що передбачені в указах Президента або постановах Кабінету Міністрів Позичальника.
11.7 Примірники
Ця Угода може бути укладена в будь-якій кількості примірників, всі вони разом складають один і той же інструмент. Кожен примірник є оригіналом, але всі примірники разом складають один і той же інструмент.
Прикінцеві положення
12.1 Повідомлення
12.1.A Форма повідомлення
(a) Будь-які повідомлення або інша комунікація, що робляться за цією Угодою, повинні бути у письмовій формі та, якщо не зазначено іншого, можуть здійснюватися як лист, електронні повідомлення чи факс.
(b) Повідомлення та інша комунікація, для яких в цій Угоді встановлюються фіксовані строки або які самі встановлюють фіксовані строки, що є обов'язковими для адресата, можуть надсилатися кур'єром, рекомендованим листом, електронною поштою чи факсом. Такі повідомлення та інша комунікації вважаються отриманими іншою стороною:
(i) на дату доставки, коли це лист з врученням або зареєстрований лист;
(ii) після одержання передачі, коли це факс;
(iii) у випадку електронного повідомлення за умови, що воно адресовано у той спосіб, який визначений сторонами на момент відправлення електронної пошти.
(c) Будь-яке повідомлення, надіслане Позичальником Банку електронною поштою, має:
(i) містити Номер Угоди в рядку "Тема" та
(ii) бути у формі електронного зображення, що не піддається редагуванню (формат pdf, tif або інший звичайний формат файлів, що не піддається редагуванню, узгоджений Сторонами), повідомлення, підписаного Уповноваженим підписантом з правом індивідуального представництва або двома чи більшою кількістю Уповноважених підписантів з правом спільного представництва Позичальника, що надсилається як додаток до електронного повідомлення.
(d) Повідомлення, які робляться Позичальником відповідно до будь-якого положення цієї Угоди, коли цього вимагає Банк, доставляються Банкові разом із задовільним підтвердженням повноважень особи чи осіб, уповноваженої (уповноважених) підписувати таке повідомлення від імені Позичальника, та засвідченим зразком підпису такої особи чи осіб.
(e) Без впливу на дійсність електронних або факсимільних повідомлень чи повідомлень, зроблених відповідно до цієї Статті 12.1, зазначені далі повідомлення, комунікації та документи також надсилаються рекомендованим листом відповідній стороні не пізніше, ніж наступного Робочого дня:
(i) Акцепти Вибірки;
(ii) будь-які повідомлення та комунікації стосовно відстрочення, анулювання та призупинення вибірки будь-якого Траншу, Випадку дестабілізації ринку, Запиту на Дострокове погашення, Повідомлення про Дострокове погашення, Випадку невиконання зобов'язань, будь-якої вимоги щодо дострокового погашення; та
(iii) будь-яке інше повідомлення, комунікація або документ, що вимагається Банком.
(f) Сторони погоджуються, що будь-яке зазначене вище повідомлення (зокрема, електронне), є прийнятною формою зв'язку, становить допустимий доказ у суді та має таку саму доказову силу, як і ця угода.
12.1.B Адреси
Адреса, номер факсу та адреса електронної пошти (а також підрозділ або посадова особа, якщо така чи такі є, яким направлено повідомлення) кожної сторони для будь-якого повідомлення, яке має бути зроблене, або документ, який має бути доставлений відповідно до цієї Угоди чи у зв'язку з нею:
12.1.C Повідомлення контактних даних
Банк та Позичальник негайно інформують іншу сторону письмово про будь-яку зміну своїх відповідних контактних даних.
12.2 Англійська мова
(a) Будь-яке повідомлення або комунікація, що здійснюються за цією Угодою або у зв'язку з нею, повинні бути англійською мовою.
(b) Усі інші документи, надані за цією Угодою або у зв'язку з нею, повинні бути:
(i) англійською мовою; або
(ii) якщо не англійською мовою і якщо цього вимагає Банк, супроводжуватися засвідченим перекладом англійською мовою, і в цьому випадку переклад англійською мовою матиме переважну силу.
12.3 Набуття чинності цією Угодою
Ця Угода набуває чинності з дати ("Дата набрання чинності"), станом на яку Банк письмово підтвердив отримання ним свідчення того, що закон України, яким ратифікується ця Угода, і сама Угода набули чинності.
Якщо Дата набрання чинності не настає протягом 24 (двадцяти чотирьох) місяців із дати підписання цієї Угоди, ця Угода автоматично і без жодних додаткових заходів вважається такою, що вже не набуде чинності.
12.4 Преамбула, додатки та доповнення
Преамбула і наступні Додатки становлять частину цієї Угоди:
Додаток A | Специфікація проекту та Звітність |
Додаток B | Визначення EURIBOR |
Додаток C | Форми для Позичальника |
Додаток D | Форма свідоцтва, яке має надавати Позичальник (Стаття 1.4.C) |
До цієї Угоди додається таке Доповнення:
Доповнення I | Повноваження Підписанта |
Сторони цієї Угоди уклали цю Угоду в 4 (чотирьох) оригіналах англійською мовою та відповідно уповноважили [-] та Кінгу Сольтез, Старшого Юрисконсульта завізувати кожну сторінку цієї Угоди від їхнього імені.
Підписано у Києві, 9 грудня 2020 року; та
у Варшаві, 9 грудня 2020 року.
Підписано за та від імені УКРАЇНИ Денис Анатолійович Шмигаль Прем’єр-міністр | Підписано за та від імені ЄВРОПЕЙСЬКОГО ІНВЕСТИЦІЙНОГО БАНКУ Тереза Червінська Віце-президент |
Додаток A
Специфікація проекту та звітність
A.1 ТЕХНІЧНИЙ ОПИС
A.1.1 Мета, місце
Проект спрямований на підтримку багатогалузевих інвестиційних Субпроектів у сфері комунальної та соціальної інфраструктури, метою яких є подолання наслідків конфлікту на сході України, який спустошив частини цього регіону в період з березня до початку вересня 2014 року і продовжується до цих пір.
Проект охоплює три географічні райони:
(a) підконтрольні Уряду України райони Донецької та Луганської області, що постраждали від конфлікту;
(b) чотири сусідні області (Харківська, Дніпропетровська, Херсонська та Запорізька), соціальні служби та інша інфраструктура яких несе велике навантаження через наплив ВПО та інші порушення, пов'язані з конфліктом; і
(c) окремі місцеві ради в інших областях, що приймають значний приплив ВПО, з метою надання їм допомоги у подоланні посиленого навантаження на соціальну інфраструктуру та ЖКГ. Очікується, що в рамках програми буде забезпечене фінансування декількох Субпроектів, спрямованих на підтримку економічного розвитку та стійкості в регіоні Азовського моря (Донецька, Херсонська, Запорізька області), відповідно до заходів ЄС щодо регіону Азовського моря.
A.1.2 Опис
Спираючись на попередню Програму раннього відновлення в Україні (ПРВУ), запропонований тут проект буде спрямовано на підтримку інвестицій у критично важливу соціальну інфраструктуру (наприклад, реконструкцію, будівництво та енергоефективність житла, шкіл, закладів охорони здоров’я та соціальних центрів; реконструкцію/відновлення водопостачання, каналізаційної інфраструктури; реконструкцію/відновлення мостів та доріг місцевого і регіонального значення, а також іншої відповідної інфраструктури) у постраждалих районах та задоволення базових потреб щодо забезпечення гідних умов проживання для переселенців та приймаючих громад.
Кредит також можна використовувати на фінансування консультантів та експертів з метою підтримки управління, координації, моніторингу, планування, проектування та нагляду за Проектом.
До числа Кінцевих бенефіціарів будуть включені лише центральні органи виконавчої влади Позичальника, місцеві державні адміністрації, органи місцевого самоврядування, а також державні та комунальні підприємства, крім приватних підприємств, компенсацію за ремонт та реконструкцію яких бере на себе Позичальник. Кінцеві бенефіціари повинні будуть дотримуватися правил державних закупівель, які узгоджуються з відповідними рекомендаціями ЄІБ щодо закупівель.
У таблиці нижче вказано тип робіт, які в першу чергу планується впроваджувати в секторах, що відповідають вимогам прийнятності цього рамкового програмного механізму:
A.1.3 Календар
Очікується, що період реалізації Проекту становитиме 4-5 років після підписання Фінансової Угоди в 2020 році. Таким чином, планується, що Проект завершується не пізніше кінця 2026 року.
A.1.4 Загальні положення
Відповідність критеріям: Банк, як правило, виділяє свої кошти лише на прийнятні Субпроекти, які є економічно, технічно та фінансово обґрунтованими та екологічно доцільними.
Ініціатор перевіряє Кінцевих бенефіціарів на предмет відповідності чинним і застосовній політикам та рекомендаціям Банку. Усі Субпроекти повинні відповідати екологічним та соціальним стандартам Банку (Екологічний та соціальний посібник, том I) і будуть реалізовуватися відповідно до Рекомендацій Банку щодо закупівель.
Перевірка на предмет прийнятності для отримання фінансування ЄІБ буде здійснюватися Банком на етапі розподілу коштів відповідно до списку нижче та згідно з звичайними критеріями прийнятності Банку.
Банк залишає за собою право переглянути процедури розподілу коштів враховуючи перебіг Проекту.
Виключення загального характеру: Банк вважає неприйнятними такі витрати: ПДВ та інші податки і збори, відчуження землі, придбання будівель, обслуговування та інші експлуатаційні та операційні витрати, придбання вживаних активів, відсотки під час будівництва, придбання ліцензій для використання негенерованих державних ресурсів (наприклад, ліцензій телекомунікацій), патентів, брендів та торгових марок. Неприйнятними і суто фінансові операції.
Невключені сектори:
• Виробництво та дистрибуція зброї і боєприпасів, озброєння та військової техніки.
• Виробництво та дистрибуція тютюнових або алкогольних виробів
• Азартні ігри та тоталізатори
• Місця позбавлення волі, наприклад в'язниці, поліцейські відділки, школи з функціями опіки
• Сектори та діяльність із сильним етичним виміром, яка може нести значний ризик для репутації
Особливі категорії інвестиційних Субпроектів, виключені з цієї рамкової позики:
• Дороги, окрім доріг регіонального та місцевого значення
• Субпроекти в секторах, відмінних від тих, які зазначено у технічному описі
• Субпроекти за межами географічних меж проекту, зазначених в технічному описі
A.1.5 Процедури виділення коштів
Кошти Банку будуть розподілятися на Субпроекти, які матимуть процедури, змодельовані відповідно до розмірів Субпроекту та з огляду на таки чинні процедури рамкової позики:
a) Прийнятні Субпроекти з інвестиційною вартістю нижче 1 млн євро відбираються Ініціатором. Відібрані Субпроекти мають бути підтверджені пост фактум службами Банку. Ініціатор повинен подати запит на виділення коштів відповідно до форми, яку вимагає Банк (як визначено в Додатку A.3.3).
b) Прийнятні Субпроекти вартістю від 1 до 50 млн. євро подаються до фінансування на попереднє затвердженням Банку, використовуючи шаблон, визначений у Додатку A.3.4 або як техніко-економічне обґрунтування. Банк залишає за собою право запитувати додаткову інформацію; часткова або поглиблена оцінка Субпроекту буде здійснена, якщо в цьому буде необхідність.
c) Прийнятні Субпроекти вартістю понад 50 млн. євро в принципі повинні розглядатися як окремі позики та оцінюються службами Банку окремо. Субпроекти підлягають затвердженню до виплати коштів Банку Ініціатору. Ініціатор надає документацію, яку вимагає Банк на власний розсуд, інформуючи про це Ініціатора в індивідуальному порядку.
d) Ініціатор разом із запитом на виділення коштів на підтвердження відповідності запропонованого Субпроекту екологічним стандартам повинен надати таку документацію:
- Стосовно Субпроектів, що вимагають ОВНС, відповідно до законодавства ЄС або національного законодавства, Ініціатор повинен надати Банку копію (бажано в електронному форматі) Дослідження впливу на навколишнє середовище (ДВНС), включно з нетехнічним резюме (НР), або надати посилання на веб-сайт, де ДВНС є опубліковано щонайменше 3 роки, і підтвердить, що Проект включає всі пом'якшувальні заходи, рекомендовані за результатом ОВНС, з метою виконання вимог Політики публічного розкриття інформації ЄІБ.
- Ініціатор повинен надавати Екологічні та соціальні плани (наприклад: плани дій щодо переселення, плани залучення зацікавлених сторін тощо) та/або інформацію, яка вимагається в рамках Схеми управління екологічними та соціальними аспектами.
- для Субпроектів, які потенційно можуть впливати на природоохоронну зону, яка знаходиться під захистом національного або міжнародного законодавства чи відповідних угод, Ініціатор повинен отримати підтвердження від компетентного природоохоронного органу або еквівалентну оцінку, яка б влаштовувала Банк, і демонструвала, що Субпроект не має суттєвого негативного впливу на важливу природоохоронну зону, яка знаходиться під захистом національного або міжнародного законодавства чи відповідних угод.
e) Ініціатор зберігає та актуалізує відповідні документи (включно з екологічними дослідженнями, пов’язаними з ОВНС, та оцінками довкілля/біорізноманіття), які надаються на запит Банку. У випадку, якщо в ЄІБ виникне необхідність в отриманні такої документації, Ініціатор надає всі запитувані документи оперативно після отримання запиту від Банку.
f) Відповідні таблиці для запитів на виділення коштів та окремі таблиці по кожній галузі додаються до Угоди або узгоджуються між Банком та Ініціатором до моменту подачі першого запиту на виділення коштів.
Вся інформація надається Банку англійською мовою в електронній формі, таблиці - в форматі електронних таблиць (spreadsheets)
Банк залишає за собою право переглянути з Ініціатором на екваторі проекту процедури виділення коштів з урахуванням перебігу проекту.
A.1.1.6 Шаблон запиту на виділення коштів для Субпроектів вартістю менше 1 млн євро
N: Унікальний номер коду проекту
(A) Загальна вартість інвестицій на момент виділення коштів
(B) Організація, яка співфінансує, та сума співфінансування: ЄС, уряд України, місцеві організації, інші (вкажіть)
(C) Початок робіт і закінчення робіт відносяться до фактичного періоду будівництва
(D) Надайте інформацію про деталі закупівель, повідомлення про тендер, опубліковані в Офіційному віснику Європейського Союзу, вкажіть дату та вставте електронне посилання на веб-сайт
(E) Енергоефективність: вкажіть очікувану економії енергії від реалізації Субпроекту.
(F) Дані про закупівлі: Вкажіть тип закупівлі: пряма, національні торги.
(G) Екологічні дані: вкажіть на те, чи вимагає Субпроект проведення ОВНС відповідно до українського законодавства. Будь ласка, включіть інформацію щодо впливу проектів на навколишнє середовище та їх відповідності директивам ЄС щодо охорони навколишнього середовища (зокрема Директивам про ОВНС та біорізноманіття)
A.1.7 Резюме проекту для Субпроекту з кошторисом від 1 до 50 млн євро (окрім сектора водопостачання)
РЕЗЮМЕ ПРОЕКТУ
ПРОГРАМА З ВІДНОВЛЕННЯ УКРАЇНИ (UKR)
2019-0903
1. Субпроект
1.1 Контекст
1.2 Причини реалізації Проекту та основні цілі
1.3 Технічний опис проекту, включаючи відповідні ключові показники розмірів та потужності
1.4 Суб'єкт(и), відповідальний за проектування, будівництво та нагляд
1.5 Інвестиційна вартість
1.6 Графік очікуваних витрат (в євро)
Рік | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | Всього |
Євро |
1.7 Очікуваний технічний/економічний строк експлуатації (роки)
1.8 Період реалізації (дати: місяць, рік)
a) Початок:
b)Завершення:
1.9 Погодження, необхідні для реалізації/експлуатації проекту
Вкажіть, будь ласка, назву (назви) органу (органів), що надає відповідний дозвіл (дозволи), і чи був(були) наданий дозвіл (дозволи). Якщо дозволи надано, вкажіть, будь ласка, очікувану дату.
1.10 Робочі місця, на які впливає інвестиція
Кількість робочих місць, які будуть створені, забезпечені або втрачені внаслідок проекту
a) під час будівництва: | |
b) після завершення будівництва (експлуатація та обслуговування) - залишиться робочих місць: |
1.11 Фізичні показники
Будь ласка, вкажіть (в кількісних показниках) запланований фізичний результат проекту.
Назва та визначення показника | Базове значення (рік) | Цільове значення (рік) |
a) … | ||
b) | ||
c) |
1.12 Закупівлі
Види закупівель і деталі тендерів
1.13 Екологічний вплив
a) Будь ласка, коротко поясніть вплив проекту на довкілля.
b) Чи має Проект будь-які особливі екологічні ризики чи переваги?
c) Для Субпроектів, що вимагають ОВНС, відповідно до законодавства ЄС або національного законодавства, надайте Банку копію (бажано в електронному форматі) Дослідження впливу на навколишнє середовище (ДВНС), включно з нетехнічним резюме (НР), або надайте посилання на веб-сайт, де ДВНС є опубліковано щонайменше 3 роки, і підтвердить, що Проект включає всі пом'якшувальні заходи, рекомендовані за результатом ОВНС, з огляду на виконання вимог Політики публічного розкриття інформації ЄІБ.
d) Для Субпроектів, які потенційно можуть впливати на природоохоронну зону, яка знаходиться під захистом національного або міжнародного законодавства чи відповідних угод, Ініціатор повинен отримати підтвердження від компетентного природоохоронного органу або еквівалентну оцінку, яка б влаштовувала Банк, і демонструвала, що Субпроект не має суттєвого негативного впливу на важливу природоохоронну зону, яка знаходиться під захистом національного або міжнародного законодавства чи відповідних угод.
e) Службам Банку може знадобитися додаткова інформація (наприклад, примірник нетехнічного резюме ОВНС)
1.14 Експлуатація та обслуговування об'єктів:
a) Організація, що відповідає за експлуатацію та обслуговування Субпроекту;
b) Витрати на експлуатацію та обслуговування і наявний бюджет на експлуатацію та обслуговування.
1.15 Економічні та фінансові аспекти
a) Населення, яке отримує послуги через цей Субпроект, або інший відповідний аналіз попиту;
b) Резюме аналізу вигоди та економічної доцільності, якщо вони передбачені;
c) Механізм відшкодування витрат (якщо він застосовується) (Чи зобов’язані будуть користувачі покривати витрати на створення Субпроекту? Тарифна політика?).
1.16 Консультації
a) Підтвердіть, будь ласка, чи проводились консультації щодо цього проекту з кінцевими бенефіціарами, місцевими організаціями громадянського суспільства та/або іншими відповідними зацікавленими сторонами, та вкажіть дату, місце та кількість учасників.
b) Основні питання та занепокоєння, озвучені зацікавленими сторонами, та способи їх вирішення.
c) Будь ласка, опишіть будь-які інші форми участі та співпраці з громадськості, заплановані для цієї схеми проекту.
1.17 Фінальні бенефіціари
a) Будь ласка, опишіть основних фінальних бенефіціарів цього проекту (якщо можливо, з розбивкою за статтю, віком, походженням, соціально-економічним характеристиками), а також орієнтовну загальну кількість фінальних бенефіціарів.
b) Будь ласка, виділіть будь-які вразливі групи (такі як ВПО, бідні домогосподарства, люди з обмеженими можливостями та особливими потребами тощо), на які діяльність проекту може вплинути позитивно чи негативно.
2. Загальні висновки та рекомендації
Місце:
Дата:
Ініціатор:
Відповідальна особа:
A.1.8. Форма для Запиту на виділення коштів на проект у сфері водопостачання
1. БАЗОВА ІНФОРМАЦІЯ
• Назва проекту:
• Номер проекту:
• Муніципалітет:
• Місцезнаходження:
• Контактна особа:
° Адреса:
° Номер телефону:
° Факс:
° E-mail:
• Форма заповнена:……………………(ПІБ, організація), Дата: ……………
• Форма перевірена:……………………(ПІБ, організація), Дата: ……………
2. ОПИС ПРОЕКТУ
2.1 Проект
• Коротко опишіть проект (яка мета?)
• Надайте одну або декілька оглядових карт району проекту (у форматі pdf, максимальний розмір A3), де буде показано існуючу і майбутню інфраструктуру і на яких буде видно:
° всі міста чи села, задіяні в проекті,
° наявні водні ресурси (підземні водойми, водосховища, озера, річки) та основна інфраструктура системи водопостачання (водогони, очисні споруди, сервісні водосховища, насосні станції, основні магістралі);
° за наявності: основні споруди системи збору та очищення стічних вод (основні колектори, очисні споруди, переливи до річок або озер);
° якщо окремо від стічних вод: основні споруди системи збору та очищення зливової води (резервуари для збору зливної води, основні колектори, переливи до річок або озер).
2.2 Контекст
• Опис існуючої ситуації та причини, які спонукали почати проект, включно з описом поточних недоліків/ризиків у сфері водопостачанні/водовідведенні/навколишньому середовищі. Зокрема, висвітліть будь-яку відому проблему в охороні здоров’я, яку має вирішити проект, або відомий потенційний вплив/ризик для водопостачання.
• Інституційна та законодавча база (управління, власник та експлуатація інфраструктури водопостачання, існуючі об'єкти).
• Чи існує або потенційно може існувати якась потенційна міжмуніципальна співпраця у сфері водопостачання та водовідведення, наприклад, регіональна система водопостачання чи співпраця з іншими містами? Зокрема, чи існують ідеї, можливості для підключення до систем водопостачання/водовідведення інших муніципалітетів?
• Будь ласка, опишіть усі поточні проекти з водопостачання та водовідведення та, якщо вважаєте за необхідне, вкажіть джерела фінансування.
• Чи входить проект в національний, регіональний чи міський генеральний план, плану розвитку чи стратегію? Якщо так, будь ласка, вкажіть часові рамки плану (наприклад, 2035) та рік ухвалення.
• Вкажіть басейн ріки або водозбір притоку ріки, до якого належить проектний район, та опишіть прерогативи з управління річковим басейном.
• Для всіх джерел води, використаних у проекті, будь-ласка, надайте технічні деталі (наприклад, глибину свердловин, кількість та глибину забору з водосховища) та опишіть основні етапи очищення.
• Якщо відбувається очистка стічних вод, будь ласка, вкажіть потужність станції (установок), методи очистки та утилізації мулу зокрема. За наявності, вкажіть типи промислових стічних вод, що потрапляють в систему, та рівень їх попередньої очистки.
2.3 Зона Обслуговування
• Якщо зона обслуговування ідентична території муніципалітету, заповніть лише одну колонку
• Якщо зона обслуговування систем водопостачання, водовідведення, водозабору та очищення води не ідентичні, вкажіть відповідно як вони розмежовуються та кількість охопленого населення
• Якщо дані відсутні, будь ласка, вкажіть прогнозовану кількість та поставте знак "(e)"
2.4. Середній баланс води для зони обслуговування
• Подається за результатами останнього календарного року, за який є данні.
• Усі дані є середньодобовими
• Якщо дані відсутні, надайте свій розрахунок (і поставте біля цифри літеру "(e)"), або вкажіть "n.a." (дані відсутні).
2.4.1 Виробництво води
2.4.2 Подача води
(*) застосовується лише у випадку, якщо є фіксована складова (тариф на підключення, тариф на мешканця, місячний тариф, фіксована сума). Пояснення див. у 2.14.1 та 2.14.2
2.4.3 Збір та очистка стічних вод
Збір стічної води (м-3/добу) | |
Очистка стічної води (м-3/добу) | |
Розрахункова інфільтрація в каналізацію з підземних/поверхневих вод (м-3/добу) |
2.5 Тенденції за останні 5 років
• Усі дані є підсумковими за весь рік
• Якщо дані відсутні, надайте свій розрахунок (і вкажіть "(e)"), або вкажіть "n.a." (дані відсутні).
• Будь ласка, надайте коментар у разі значного зменшення чи збільшення чисельності населення чи об’ємів
2.5.1 Постачання питної води
2.5.2 Очистка стічних вод
Рік | Підключено споживачів | Зібрано стічних вод | Очищено стічних вод |
Одиниці | мешканців | мільйонів м-3/рік | мільйонів м-3/рік |
2016 | |||
2017 | |||
2018 | |||
2019 | |||
2020 |
2.6 Технічний опис
Опис повинен включати:
• Коротке обґрунтування вибраного рішення та опис інших проаналізованих альтернатив (якщо вони були) та причин їх відхилення,
• відповідні ключові параметри (лише основні дані):
° магістралі та каналізаційні мережі: довжина, діаметр та матеріал
° водосховища: об’єм, висота рівня води, матеріал,
° насосні станції: максимальна потужність, кількість насосів, фіксована або змінна швидкість, управління (локальне або дистанційне)
° очисні споруди для води або стічних вод: технологія, потужність
• припущення використані при проектуванні (наприклад, попит на воду на одного жителя, рівень забруднення, тощо) та часовий горизонт планування в роках (наприклад, 10 років, 20 років) або з датою (2030, 2040). Не обов'язково надавати перелік стандартів або правил проектування.
• якщо доцільно, на додаток до карти, наданої у 2.1, будь-ласка, додайте плани або креслення у відповідному масштабі та форматі (файли pdf, макс. розмір A3), на яких буде показано існуючу та заплановану ключову інфраструктури водопостачання та водовідведення, наприклад, магістральний водогін, насосні станції, очисні споруди, магістральні каналізаційні колектори. Будь-ласка, не надавайте детальних креслень, таких як профілі, перетини, тощо.
2.7 Рівень підготовки проекту та розподіл відповідальності за підготовку/реалізацію
• Перелік відповідних досліджень та виконаних проектів. Будь ласка, вкажіть рік ухвалення, назву організації, тип організації (консультант, державний інститут/відомство, інше)
• Будь ласка, надайте за кожним з компонентів проекту (наприклад, водозабір, очисні станції, магістралі) стадія розробки проектної документації та проектів у табличному форматі. Чи отримані дозволи на розробку проектної документації та будівництва для всіх компонентів? Якщо так, будь-ласка, вкажіть відповідні дати, якщо ні - очікувані дати. Якщо потрібно кілька дозволів, будь-ласка, додайте додаткові відповідні стовпці.
Наявні документи (позначте всі відповідні поля) | Дозволи (вкажіть дати) | |||||
Компонент (якщо є: назва контракту) | ТЕО | попередній проект | детальний проект | Тендерна документація | Отримано | Очікується |