• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про вільну торгівлю між Україною та Канадою

Канада, Україна | Угода, Заява, Тариф, Форма типового документа, Регламент, Домовленість, Перелік, Правила, Міжнародний документ від 22.09.2023
Реквізити
  • Видавник: Канада, Україна
  • Тип: Угода, Заява, Тариф, Форма типового документа, Регламент, Домовленість, Перелік, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 22.09.2023
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Канада, Україна
  • Тип: Угода, Заява, Тариф, Форма типового документа, Регламент, Домовленість, Перелік, Правила, Міжнародний документ
  • Дата: 22.09.2023
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
3. За винятком випадків, визначених у пунктах 5 і 9, Директор з інвестицій перевірить пряме "набуття контролю", як визначено в Законі Канади про інвестиції, над канадським бізнесом інвестором за торговельною угодою, якщо вартість канадського бізнесу становить не менше 1,931 мільярда канадських доларів, скоригованих відповідно до застосовної методології в січні кожного наступного року, починаючи з 2023 року, як зазначено в Законі Канади про інвестиції.
4. Незважаючи на визначення "інвестора Сторони" в Статті 17.1 (Визначення), лише інвестор у розуміння торговельної угоди або організація, контрольована інвестором в розумінні торговельної угоди, як це передбачено Законом Канади про інвестиції, може скористатися пороговою сумою у 1,931 мільярда канадських доларів.
5. Вищий поріг у пунктах 1 і 3 не застосовується до прямого придбання державним підприємством, яке здійснює комерційну діяльність, контролю над канадським бізнесом. Ці придбання підлягають перегляду Директором з інвестицій, якщо вартість канадського бізнесу становить не менше ніж 512 мільйонів канадських доларів у 2023 році, скоригована відповідно до застосовної методології в січні кожного наступного року, як зазначено в Законі Канади про інвестиції.
6. Інвестиція, яка підлягає перевірці відповідно до Закону Канади про інвестиції, не може бути здійснена, якщо Міністр, відповідальний за Законом Канади про інвестиції, не повідомить заявнику, що інвестиція, ймовірно, принесе чисту вигоду Канаді. Це визначення здійснюється відповідно до шести факторів, описаних у Законі Канади про інвестиції, підсумованих таким чином:
(a) вплив інвестицій на рівень і характер економічної діяльності в Канаді, включаючи вплив: на зайнятість; на використання частин, компонентів, і послуги, вироблені в Канаді та експортовані з Канади;
(b) ступінь і значимість участі канадців в інвестиціях;
(c) вплив інвестицій на продуктивність, промислову ефективність, технологічний розвиток та інновації продуктів у Канаді;
(d) вплив інвестицій на конкуренцію в галузі в Канаді;
(e) сумісність інвестиції з національною промисловою, економічною та культурною політикою, беручи до уваги проголошені цілі промислової, економічної та культурної політики урядом або законодавчим органом провінції, на яку інвестиції можуть суттєво вплинути; і
(f) внесок інвестицій у здатність Канади конкурувати на світових ринках.
7. При визначенні чистої вигоди Міністр через Директора з інвестицій може переглядати плани, згідно з якими заявник демонструє чисту вигоду для Канади від запропонованого придбання. Заявник також може подати зобов'язання Міністру у зв'язку з запропонованим придбанням, яке є предметом перегляду. У разі невиконання заявником своїх зобов’язань Міністр може вимагати судового наказу про виконання зобов’язань або будь-якого іншого засобу правового захисту, передбаченого Законом Канади про інвестиції.
8. Не-канадець, який відкриває або придбає канадський бізнес, крім тих, що підлягають перевірці, повинен повідомити Директора з інвестицій.
9. Порогові значення перевірки, встановлені в пунктах 1, 3 і 5, не застосовуються до придбання бізнесу в сфері культури, як визначено в Законі Канади про інвестиції.
10. Крім того, конкретне придбання або заснування нового бізнесу у визначених видах господарської діяльності, пов’язаних з культурною спадщиною або національною ідентичністю Канади, які зазвичай здійснюються шляхом повідомлення, може підлягати перевірці, якщо губернатор у Раді санкціонує перевірку в суспільних інтересах.
11. Непряме "набуття контролю" над канадським бізнесом інвестором з України, крім бізнесу в сфері культури, не підлягає перегляду.
12. Незважаючи на статтю 17.12 (Вимоги до результатів діяльності), Канада може встановлювати вимоги або примушувати до виконання зобов’язань чи обов'язків у зв’язку із заснуванням, придбанням, розширенням, проведенням, оперуванням або управлінням інвестиціями інвестора України або інвестора, що не є Стороною, здійснених щодо передачі технології, виробничого процесу чи інших власних знань громадянину або підприємству у Канаді, афілійованому з особою, що здійснює таку передачу, у зв’язку з переглядом придбання інвестицій відповідно до Закону Канади про інвестиції.
13. За винятком вимог, зобов’язань або обов'язків, пов’язаних із передачею технологій, як зазначено в пункті 12 цього розділу, Стаття 17.12 (Вимоги до результатів діяльності) застосовується до вимог, зобов’язань або обов'язків, які накладаються або виконуються відповідно до Закону Канади про інвестиції.
14. Для цілей цього запису:
(e) не-канадець означає фізичну особу, уряд або його агентство або організацію, яка не є канадцем; і
(b) канадець означає канадського громадянина або особу, яка постійно проживає в Канаді, уряд Канади чи його агентство, або контрольовану Канадою юридичну особу, як описано в Законі Канади про інвестиції.
Застереження I-C-2
Сектор: Усі сектори
Підсектор:
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Вище керівництво та Ради директорів (Стаття 17.13)
Рівень управління: Центральний
Заходи: Як зазначено в елементі Опис.
Опис: Інвестиції
1. Канада, провінція чи територія Канади, продаючи чи відчужуючи свої частки акціонерного капіталу чи активи існуючого державного підприємства чи існуючої урядової установи, може заборонити або накласти обмеження на право власності на ці частки чи активи та здатність власників цих часток чи активів контролювати створене підприємство інвесторами України або третьої країни або їхніми інвестиціями. Що стосується продажу чи іншого розпорядження, Канада, провінція чи територія Канади можуть прийняти чи залишити в силі захід, що стосується громадянства вищого керівництва чи членів ради директорів.
2. Для цілей цього запису:
(a) захід, чинний або прийнятий після дати набрання чинності цією Угодою, який на момент продажу або іншого розпорядження забороняє або накладає обмеження на володіння частками капіталу або активів або встановлює вимогу громадянства, описану в цьому записі, є існуючим заходом; і
(b) державне підприємство означає підприємство, яке належить або контролюється через частку власності Канадою, провінцією або територією Канади, і включає підприємство, засноване після дати набуття чинності цією Угодою виключно для цілей продажу чи відчуження частки власного капіталу або активів існуючого державного підприємства чи урядової установи.
Застереження I-C-3
Сектор: Усі сектори
Підсектор:
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон Канади про комерційні корпорації, R.S.C. 1985, гл. C-44

Положення про комерційні корпорації Канади, 2001, SOR/2001-512

Закон Канади про кооперативи, SC 1998, гл. 1

Положення про кооперативи Канади, SOR/99-256
Опис: Інвестиції
1. Корпорація може накладати обмеження на випуск, передачу та право власності на акції федеральної корпорації. Мета цих обмежень полягає в тому, щоб забезпечити відповідність корпорації канадським вимогам щодо власності чи контролю згідно з відповідними законами, переліченими в Положеннях про бізнес-корпорації Канади 2001 року, у секторах, де канадська власність чи контроль є умовою для отримання ліцензій, дозволів, грантів, виплат чи інших пільг. З метою збереження певного рівня власності Канади, корпорації дозволяється продавати акції акціонерів без згоди цих акціонерів і купувати власні акції на відкритому ринку.
2. Закон Канади про кооперативи передбачає можливість встановлення обмежень щодо випуску або передачі інвестиційних акцій кооператива особам, які не є резидентами Канади, що дозволить кооперативам відповідати канадським вимогам власності для отримання ліцензії на ведення бізнесу, видання канадської газети чи періодичного видання або для придбання інвестиційних акцій фінансового посередника, а також в секторах, де володіння чи контроль є необхідною умовою для отримання ліцензій, дозволів, грантів, платежів та інших переваг. Якщо володіння або контроль над інвестиційними акціями негативно вплине на здатність кооперативу підтримувати рівень канадської власності чи контролю, Канадський закон про кооперативи передбачає обмеження кількості інвестиційних акцій, якими можна володіти, або заборону володіння інвестиційними акціями.
3. Для цілей цього запису канадський означає "канадський", як це визначено в Положенні про комерційні корпорації Канади 2001 року або в Положенні про кооперативи Канади.
Застереження I-C-4
Сектор: Усі сектори
Підсектор:
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про власність на землі сільськогосподарського та рекреаційного призначення R.S.A. 1980, с. A-9

Закон про громадянство, R.S.C. 1985, гл. C-29

Положення про право власності на землю для іноземців, SOR/79-416
Опис: Інвестиції
1. Положення про право власності на землю для іноземців ухвалюються відповідно до Закону про громадянство та Закону про власність на землі сільськогосподарського та рекреаційного призначення. В Альберті особа, яка не має права, або корпорація, що перебуває у власності чи під контролем іноземних держав, може мати лише частку щодо контрольованої землі, яка складається максимум із двох ділянок, що містять у сукупності максимум 20 акрів.
2. Для цілей цього запису:
(a) особа, яка не відповідає вимогам, означає:
(i) фізичну особу, яка не є громадянином або резидентом Канади;
(ii) іноземний уряд або його агентство; або
(iii) корпорацію, зареєстровану в країні, відмінній від Канади; і
(b) контрольована земля означає землю в Альберті, але не включає:
(i) землі Корони в правій частині Альберти;
(ii) землі в межах міста, селища, нового міста, села чи дачного селища; і
(iii) шахти або корисні копалини.
Застереження I-C-5
Сектор: Усі сектори
Підсектор:
Відповідні зобов’язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про дозвіл на відчуження компанії Canadian Arsenals Limited, S.C. 1986, гл. 20

Закон про реорганізацію та відчуження Eldorado Nuclear Limited, S.C. 1988, гл. 41

Закон про дозвіл на продаж Nordion і Theratronics, S.C. 1990, гл. 4
Опис: Інвестиції
1. "Нерезидент" або "нерезиденти" не можуть володіти більш ніж визначеним відсотком голосуючих акцій корпорації, до якої застосовується кожен із Законів. Для деяких компаній обмеження стосуються окремих акціонерів, тоді як для інших обмеження можуть застосовуватися в сукупності. Якщо існують обмеження щодо відсотку, яким може володіти окремий канадський інвестор, ці обмеження також застосовуються до нерезидентів. Обмеження є такими:
(a) Cameco Limited (раніше Eldorado Nuclear Limited): 15 відсотків на фізичну особу-нерезидента, 25 відсотків у сукупності;
(b) Nordion International Inc.: 25 відсотків у сукупності;
(c) Theratronics International Limited: 49 відсотків у сукупності; і
(d) Canadian Arsenals Limited: 25 відсотків у сукупності.
2. Для цілей цього запису поняття нерезидент є:
(a) фізичною особою, яка не є громадянином Канади та яка постійно не проживає в Канаді;
(b) корпорацією, зареєстрованою, створеною або організованою іншим чином за межами Канади;
(c) урядом іноземної держави або політичним підрозділом уряду іноземної держави, або особою, уповноваженою виконувати функції чи обов’язки від імені цього уряду;
(d) корпорацією, яка контролюється прямо чи опосередковано особою чи організацією, згаданою в підпунктах (а) - (с);
(e) трастом:
(i) заснованим фізичною або юридичною особою, згаданою в підпунктах (b) - (d), крім трасту, з метою управління пенсійним фондом на користь фізичних осіб, більшість з яких є резидентами Канади; або
(ii) в якому фізична чи юридична особа, зазначена в підпунктах (а) - (d), має більше 50 відсотків бенефіціарного інтересу, і
(i) корпорацією, яка контролюється прямо чи опосередковано трастом, згаданим у підпункті (e).
Застереження I-C-6
Сектор: Усі сектори
Підсектор:
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про дозволи на експорт та імпорт, R.S.C. 1985, гл. Е-19
Опис: Транскордонна торгівля послугами
Лише фізична особа, яка постійно проживає в Канаді, підприємство з головним офісом у Канаді або філія іноземного підприємства в Канаді може подати заявку на отримання дозволу на імпорт чи експорт або сертифікат дозволу на транзит для товару або пов’язаної послуги, що підлягає контролю згідно із Законом про дозволи на експорт та імпорт.
Застереження I-C-7
Сектор: Послуги зв'язку
Підсектор: Телекомунікації; Транспортні мережі та послуги; Радіозв’язок
Відповідні зобов’язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Вище керівництво та Ради директорів (Стаття 17.13)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про телекомунікації, S.С. 1993, гл. 38

Правила власності та контролю канадських телекомунікаційних операторів, SOR/94-667

Закон про радіозв'язок, R.S.C. 1985, гл. P-2

Регламент радіозв'язку, SOR/96-484
Опис: Інвестиції
1. Іноземні інвестиції, об’єктом яких є постачальник телекомунікаційних послуг загального користування, обмежуються максимальною сумарною сумою у розмірі 46,7 відсотка голосуючих акцій на основі 20 відсотків прямих інвестицій та 33,3 відсотка непрямих інвестицій.
2. Постачальник телекомунікаційних послуг загального користування повинен фактично контролюватися канадцями.
3. Принаймні 80 відсотків членів ради директорів постачальників телекомунікаційних послуг загального користування мають бути канадцями.
4. Незважаючи на описані вище обмеження:
(a) іноземні інвестиції дозволені до 100 відсотків для постачальників, які здійснюють операції за міжнародною ліцензією на підводний кабель;
(b) мобільні супутникові системи іноземного постачальника послуг можуть використовуватися канадським постачальником послуг для надання послуг у Канаді;
(c) фіксовані супутникові системи іноземного постачальника послуг можуть використовуватися для надання послуг між пунктами в Канаді та всіма пунктами за межами Канади;
(d) іноземні інвестиції дозволені до 100 відсотків для постачальника, який здійснює операції за супутником дозволом;
(e) іноземні інвестиції дозволені до 100 відсотків для постачальника телекомунікаційних послуг, який має доходи, включно з доходами своїх філій, від надання телекомунікаційних послуг у Канаді, що становить менше 10 відсотків від загального обсягу телекомунікаційних послуг на рік доходів у Канаді. Постачальник телекомунікаційних послуг загального користування який раніше мав річний дохід, включно з доходами його філій, від надання телекомунікаційних послуг у Канаді, що становить менше 10 відсотків загального річного доходу від телекомунікаційних послуг у Канаді, може збільшити доходи до 10 відсотків або більше за умови, що збільшення доходів не є наслідком отримання контролю або. придбання активів, які використовуються для надання телекомунікаційних послуг іншим постачальником телекомунікаційних послуг загального користування, який підпорядкований законодавчому регулюванню Парламентом Канади.
Застереження I-C-8
Сектор: Бізнес-послуги
Підсектор:
Відповідні зобов’язання: Національний режим (Статті 17.6 та 18.3)
Вище керівництво та Ради директорів (Стаття 17.13)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про митну справу, R.S.C. 1985, гл. 1 (2-е доповнення)

Положення про ліцензування митних брокерів, SOR/86-1067
Опис: Інвестиції та транскордонна торгівля послугами
Для отримання статусу ліцензованого митного брокера у Канаді, додатково до відповідності всім іншим ліцензійним вимогам:
(a) фізична особа має бути підданим Канади;
(b) корпорація має бути зареєстрована в Канаді, а більшість директорів бути підданими Канади; і
(c) товариство має складатися з осіб, які є підданими Канади та відповідають усім іншим ліцензійним вимогам, або - корпорацій, зареєстрованих у Канаді, більшість директорів яких є підданими Канади, та які відповідають усім іншим вимогам щодо ліцензування.
Застереження I-C-9
Сектор: Бізнес-послуги
Підсектор: Магазини безмитної торгівлі
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Статті 17.6 та 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про митну справу, R.S.C. 1985, гл. 1 (2-е доповнення)

Положення про магазин безмитної торгівлі, SOR/86-1072
Опис: Інвестиції та транскордонна торгівля послугами
1. Додатково до всіх інших ліцензійних вимог, для отримання статусу ліцензованого оператора магазину безмитної торгівлі на кордоні в Канаді, фізична особа має бути підданим Канади.
2. Додатково до всіх інших ліцензійних вимог, для отримання статусу ліцензованого оператора магазину безмитної торгівлі на кордоні в Канаді, корпорація повинна бути зареєстрована в Канаді та мати всі її акції у власності канадських підданих, які відповідають усім іншим ліцензійним вимогам.
Застереження I-C-10
Сектор: Бізнес-послуги
Підсектор: Послуги експертизи, пов’язані з експортом та імпортом культурних цінностей
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про експорт та імпорт культурних цінностей, R.S.C. 1985, гл. С-51
Опис: Транскордонна торгівля послугами
1. Тільки резидент Канади або установа в Канаді може бути призначена експертом з питань культурних цінностей для цілей Закону про експорт та імпорт культурних цінностей.
2. Для цілей цього запису:
(a) установа означає установу, яка є державною власністю та функціонує виключно на благо суспільства, яка заснована для освітніх або культурних цілей і яка зберігає об’єкти та виставляє їх; і
(b) резидент Канади означає фізичну особу, яка зазвичай проживає в Канаді, або корпорацію, яка має свій головний офіс у Канаді або має представництво в Канаді, до якого зазвичай з’являються на роботу працівники, найняті у зв’язку з бізнесом корпорації.
Застереження I-C-11
Сектор: Професійні послуги
Підсектор: Патентні повірені
Патентні повірені, що надають юридичні консультації та послуги представництва
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про патенти, R.S.C. 1985, с. Р-4

Патентні правила, SOR/2019-251

Закон про коледж патентних повірених і представників у справах щодо торговельних марок, SC2018, с. 27, s. 247

Регламент коледжу патентних повірених і представників в справах щодо торговельних марок, SOR/2021-129

Статут коледжу патентних повірених і представників щодо торговельних марок (Рада), SOR/2021-168

Статут коледжу патентних повірених і представників щодо торговельних марках (коледж), SOR/2021-167
Опис: Транскордонна торгівля послугами
З метою представлення особи в рамках розгляду патентної заявки або в іншій справі в Патентному відомстві, патентний агент повинен проживати в Канаді та бути зареєстрованим Колегією патентних повірених і представників в справах щодо торговельних марок.
Застереження I-C-12
Сектор: Професійні послуги
Підсектор: Представники торговельних марок
Представники торговельних марок, які надають юридичні консультації та представницькі послуги в рамках законодавчих процедур
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про торговельні марки, R.S.C. 1985, с. Т-13

Положення про торговельні марки, SOR/2018-227

Закон про коледж патентних повірених і посередників в справах щодо торговельних марок, SC2018, с. 27, s. 247

Регламент коледжу патентних повірених і представників в справах щодо торговельних марок, SOR/2021-129

Статут коледжу патентних повірених і представників в справах торговельних марок (Рада), SOR/2021-168

Статут коледжу патентних повірених і представників в справах торговельних марок (коледж), SOR/2021-167
Опис: Транскордонна торгівля послугами
З метою представлення особи в рамках розгляду заявки на торговельну марку або в іншій справі перед Управлінням Реєстраторів торговельних марок, представник з торговельних марок має проживати в Канаді та бути зареєстрованим Колегією патентних повірених і представників в справах щодо торговельних марок.
Застереження I-C-13
Сектор: Енергетика
Підсектор: Нафта і газ
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон Канади про нафтові ресурси, R.S.C. 1985, с. 36 (2-е доповнення)

Закон про територіальні землі, R.S.C. 1985, с. Т-7

Федеральний Закон про нерухоме майно та федеральну нерухомість, SC1991, с. 50

Акт Імплементації Атлантичної угоди між Канадою та Ньюфаундлендом і Лабрадором, SC1987, с. 3

Закон про імплементацію Угоди Канади та Нової Шотландії щодо морських нафтових ресурсів, SC1988, с. 28
Опис: Інвестиції
1. Це застереження стосується ліцензії на виробництво, виданої для "прикордонних територій" і "офшорних територій" (територій, які не підпадають під юрисдикцію провінції), як це визначено у відповідних заходах.
2. Особа, яка володіє ліцензією на видобуток нафти та газу або має акції відповідної компанії, має бути корпорацією, зареєстрованою в Канаді.
Застереження I-C-14
Сектор: Енергетика
Підсектор: Нафта і газ
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Вимоги до результатів діяльності (Стаття 17.12)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон Канади про операції з нафтою і газом, R.S.C. 1985, с. O-7

Закон про імплементацію угоди про морські нафтові ресурси Канади та Нової Шотландії, SC 1988, с. 28

Акт імплементації Атлантичної угоди між Канадою та Ньюфаундлендом і Лабрадором, SC 1987, с. 3

Заходи щодо імплементації Угоди про нафту та газ між Канадою та Юконом, у тому числі Закон про імплементацію Угоди про нафту та газ між Канадою та Юконом, SC 1998, с.5, s. 20 і Закон про нафту і газ, RSY 2002, с. 162

Заходи щодо імплементації Угоди про нафту та газ Північно-Західних територій, включно із реалізацією заходів, які застосовуються або прийняті Нунавутом як територіями-спадкоємцями колишніх Північно-Західних територій

Заходи щодо виконання Угоди між Урядом Канади та Урядом Квебеку про спільне управління нафтовими ресурсами в затоці Св. Лаврентія або будь-яких інших подібних федерально-провінційних угод, пов’язаних із спільним управлінням нафтовими ресурсами.
Опис: Інвестиції та транскордонна торгівля послугами
1. Відповідно до Закону Канади про операції з нафтою і газом, "план виплат" має бути затверджений міністром, як підстава для отримання дозволу на продовження проекту розробки нафти і газу.
2. План пільг означає план працевлаштування канадців і надання канадським виробникам, консультантам, підрядникам і сервісним компаніям повної та справедливої можливості брати участь на конкурентній основі в постачанні товарів і послуг, які використовуються в запропонованій роботі або діяльності, зазначеній в плані пільг.
3. План пільг, передбачений Законом Канади про операції з нафтою і газом, дозволяє Міністру висувати заявнику додаткові вимоги, призначені гарантувати вразливим особам чи групам доступ до навчання та можливостей працевлаштування, можливість брати участь у постачанні товарів і послуг, що використовуються у запропонованій роботі, згаданій у плані пільг.
4. Положення, які продовжують ті, що викладені в Законі Канади про операції з нафтою і газом, включені до законів, які впроваджують Угоду Канади про -нафту і газ Юкона.
5. Положення, які продовжують викладені в Законі Канади про операції з нафтою і газом, будуть включені в закони або нормативні акти для виконання угод з різними провінціями та територіями, включаючи імплементацію законодавства провінціями і територіями (наприклад, Угода про нафту і газ Північно-Західних територій, Канадсько-Квебекська угода про нафтові ресурси затоки Св. Лаврентія та Угода про нафту та газ у Нью-Брансвіку). Для цілей цього застереження ці угоди та імплементаційне законодавство після їх укладення вважаються існуючими заходами.
6. Закон про імплементацію Угоди про морські нафтові ресурси між Канадою та Новою Шотландією та Акт про імплементацію Атлантичної угоди між Канадою та Ньюфаундлендом і Лабрадором містять однакові вимоги щодо плану пільг, але також вимагають, щоб план пільг гарантував, що:
(a) корпорація або інший орган, який подає план, засновує у відповідній провінції офіс, який приймає рішення на відповідному рівні до моменту виконання робіт або початку діяльності в офшорній зоні;
(b) оплачуються дослідження та розробки, які проводяться в провінції, а також - освіта та навчання, які здобуватимуться в провінції; і
(c) в першу чергу розглядаються товари/послуги вироблені/надані в межах провінції, якщо ці товари чи послуги є конкурентоспроможними з точки зору справедливої ринкової ціни, якості та доставки.
7. Правління, які керують програмою пільг згідно із Законами, зазначеними у пункті 6, можуть також вимагати, щоб програма включала положення, які гарантують, що вразливі особи чи групи, або корпорації, якими вони володіють або кооперативи, якими вони керують, беруть участь у постачанні товарів і послуг, які використовуються в запропонованій роботі чи діяльності зазначених в плані. Крім того, такі ради можуть також визначати або примусово стягувати витрати та встановлювати інші вимоги, пов’язані з дослідженнями та розробками, освітою та навчанням, які мають здійснюватися в провінції.
8. Крім того, Канада може встановлювати вимоги або примусово виконувати зобов’язання чи обов’язки щодо передачі технології, виробничого процесу чи інших комерційних знань особі Канади у зв’язку зі схваленням проектів розвитку відповідно до застосовних Актів.
Застереження I-C-15
Сектор: Енергетика
Підсектор: Нафта і газ
Відповідні зобов'язання: Вимоги до результатів діяльності (Стаття 17.12)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про проект розвитку Гібернії, SC 1990, с. 41

Акт імплементації Атлантичної угоди між Канадою та Ньюфаундлендом і Лабрадором, SC 1987, с. 3
Опис: Інвестиції
1. Відповідно до Закону про проект розвитку Гібернії, Канада та власники проекту Гібернія можуть укладати угоди. Ці угоди можуть вимагати від Власників проекту взяти на себе зобов’язання виконувати певну роботу в Канаді та на Ньюфаундленді та Лабрадорі, та докладати всіх зусиль для досягнення конкретних цільових рівнів у Канаді та на Ньюфаундленді та Лабрадорі відповідно до положень "плану пільг", який вимагається згідно з Актом імплементації Атлантичної угоди між Канадою та Ньюфаундлендом і Лабрадором. "Плани пільг" описані далі в I-C-14.
2. Крім того, у зв’язку з проектом Hibernia Канада може висунути вимогу або забезпечити виконання зобов’язань чи обов’язків щодо передачі технології, виробничого процесу чи інших власних знань підданому або підприємству в Канаді.
Застереження I-C-16
Сектор: Енергетика
Підсектор: Уран
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Режим найбільшого сприяння (Стаття 17.7)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про інвестиції Канади, RSC 1985, с. 28 (1-е доповнення)

Положення про інвестиції Канади, SOR/85-611

Політика щодо власності нерезидентів у секторі видобутку урану, 1987 р.
Опис: Інвестиції
1. Право власності "не-канадців", як це визначено в Законі про інвестиції Канади, на майно з видобутку урану обмежується 49 відсотками на етапі першого виробництва. Винятки з цього обмеження можуть бути дозволені, якщо можна встановити, що майно фактично "контролюється Канадою", як визначено в Законі Канади про інвестиції.
2. Винятки з Політики щодо власності нерезидентів у секторі видобутку урану дозволені за умови схвалення губернатора в Раді лише у випадках, коли канадські учасники права власності на майно недоступні. Інвестиції у нерухомість не-канадців, зроблені до 23 грудня 1987 року та які перевищують дозволений рівень власності, можуть залишатися незмінними. Збільшення не-канадської власності не дозволяється.
Застереження I-C-17
Сектор: Транспорт
Підсектор: Повітряний транспорт
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 17.6)
Режим найбільшого сприяння (Стаття 17.7)
Вище керівництво та Ради директорів (Стаття 17.13)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про транспорт Канади, SC 1996, с. 10

Закон про аеронавтику, RSC 1985, с. A-2

Канадські авіаційні правила, SOR/96-433 Частина II, Підрозділ 2 - "Маркування та реєстрація літаків"; Частина IV "Ліцензування та навчання персоналу"; та частина VII "Комерційні повітряні послуги"
Опис: Інвестиції
1. Лише громадяни Канади можуть надавати наступні послуги комерційних авіаперевезень:
(a) внутрішні послуги (повітряні послуги між пунктами, або з і до того самого пункту на території Канади, або між пунктом на території Канади та пунктом не на території іншої країни);
(b) регулярні міжнародні послуги (регулярні авіасполучення між пунктом на території Канади та пунктом на території іншої країни), якщо ці послуги були зарезервовані для канадських перевізників відповідно до існуючих або майбутніх угод про повітряне сполучення;
(c) нерегулярні міжнародні послуги (нерегулярні авіасполучення між пунктом на території Канади та пунктом на території іншої країни), якщо ці послуги зарезервовано для канадських перевізників відповідно до Закону про транспорт Канади; і
(d) спеціальні авіапослуги, включаючи, але не обмежуючись: аерокартографією, аероспостереженням, аерофотозйомкою, боротьбою з лісовими пожежами, боротьбою з пожежами, повітряною рекламою, буксируванням планерів, стрибками з парашутом, аеробудуванням, вертолітними каротажем, аероінспекцією, повітряними спостереженнями, льотною підготовкою, оглядом визначних місць з повітря та обприскуванням культур з повітря.
2. Для цілей 1 (а), (b) і (с) Закон Канади про транспорт у розділі 55 визначає "канадський" у такий спосіб:
(a) громадянин Канади або постійний резидент, як це визначено в підрозділі 2(1) Закону про імміграцію та захист біженців, SC 2001, с. 27;
(b) уряд Канади або представник або довірена особа цього уряду; або
(c) корпорація або організація, зареєстрована або створена згідно із законодавством Канади чи провінції, яка фактично контролюється канадцями та принаймні 51 відсоток голосуючих акцій якої належать і контролюються канадцями, і де:
(i) не більше ніж 25 відсотків голосуючих акцій прямо чи опосередковано належить будь-якому окремому громадянину, який не є громадянином Канади, індивідуально чи спільно з іншою особою, і
(ii) не більше ніж 25 відсотків голосуючих акцій прямо чи опосередковано належать одному чи кільком не-канадцям, уповноваженим надавати авіасполучення в будь-якій юрисдикції, індивідуально чи разом з іншою особою;
3. Положення, прийняті відповідно до Закону про аеронавтику, включають чіткі визначення "канадського", на які посилаються пункти (2) і (4). Ці Положення вимагають, щоб канадський оператор комерційних повітряних перевезень керував повітряними суднами, зареєстрованими в Канаді. Ці Положення вимагають, щоб оператор був канадцем як підставу для отримання сертифікат канадського авіаоператора та отримання права на реєстрацію повітряного судна як "канадського".
4. Для цілей пункту 1 (d), Канадські авіаційні правила визначають "канадський" таким чином:
(a) громадянин Канади або постійний резидент, як це визначено в підрозділі 2(1) Закону про імміграцію та захист біженців;
(b) уряд Канади або представник або довірена особа цього уряду; або
(c) корпорація або організація, зареєстрована або створена згідно із законодавством Канади чи провінції, яка фактично контролюється канадцями та принаймні 75 відсотків голосуючих акцій якої належать і контролюються канадцями.
5. Жодна іноземна особа не може бути зареєстрованим власником літака, зареєстрованого в Канаді.
6. Згідно з Авіаційними правилами Канади, корпорація, зареєстрована в Канаді, але яка не відповідає канадським вимогам власності та контролю, може зареєструвати літак для приватного використання лише тоді, коли значна більшість використання повітряного судна (принаймні 60 відсотків) припадає на Канаду.
7. Авіаційні правила Канади також обмежують зареєстровані за кордоном приватні літаки на не-канадські корпорації, в частині перебування в Канаді протягом максимум 90 днів в межах дванадцяти місячного періоду. Приватні літальні апарати, зареєстровані за кордоном, обмежуються приватним використанням, як це було б у випадку літаків, зареєстрованих у Канаді, для яких потрібен приватний експлуатаційний сертифікат.
Застереження I-C-18
Сектор: Авіаційний транспорт
Підсектор: Спеціальні авіаперевезення, як визначено в Статті 18.1 (Визначення)
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Режим найбільшого сприяння (Стаття 18.4)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про транспорт Канади, SC 1996, с. 10

Положення повітряних перевезень, SOR/88-58

Канадські авіаційні правила, SOR/96-433
Опис: Транскордонна торгівля послугами
Для надання спеціальних авіаперевезень на території Канади потрібен дозвіл транспортної служби Канади. Визначаючи, чи надавати певний дозвіл, відповідний транспортний орган Канади враховує серед інших факторів, чи країна, в якій заявник, якщо фізична особа, є резидентом або, якщо підприємство, створено чи організовано, надає взаємний доступ канадським спеціалізованим операторам повітряного сполучення надавати послуги спеціального авіасполучення на території такої країни. Будь-який іноземний постачальник послуг, уповноважений надавати послуги спеціального авіасполучення, зобов’язаний відповідати вимогам безпеки Канади під час надання цих послуг у Канаді.
Застереження I-C-19
Сектор: Транспорт
Підсектор: Повітряний транспорт
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Режим найбільшого сприяння (Стаття 18.4)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про аеронавтику, RSC 1985, с. A-2

Авіаційні правила Канади, SOR/96-433, частина IV "Ліцензування та навчання персоналу"; Частина V "Льотна придатність"; Частина VI "Загальні правила експлуатації та польотів"; та частина VII "Комерційні повітряні послуги"
Опис: Транскордонна торгівля послугами
Ремонт, капітальний ремонт або технічне обслуговування повітряних суден та іншої авіаційної техніки, необхідні для підтримки льотної придатності зареєстрованих у Канаді повітряних суден та іншої авіаційної техніки, має виконуватися особою, яка відповідає нормативним вимогам канадської авіації (тобто схваленими організаціями з технічного обслуговування та інженерами з технічного обслуговування повітряних суден). Сертифікація не надається особам, які перебувають за межами Канади, за винятком підрозділів схвалених організацій з технічного обслуговування, які самі знаходяться в Канаді.
Застереження I-C-20
Сектор: Транспорт
Підсектор: Наземний транспорт
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про автомобільний транспорт, RSC 1985, с. 29 (3-є доповнення), зі змінами, внесеними SC 2001, с. 13.

Закон про транспорт Канади, SC 1996, с. 10

Митний тариф, SC 1997, с. 36
Опис: Транскордонна торгівля послугами
Лише особа з Канади, яка використовує зареєстровані в Канаді та виготовлені в Канаді або очищені від мита вантажівки чи автобуси, може надавати відповідні вантажівки чи автобуси для здійснення перевезень між пунктами на території Канади.
Застереження I-C-21
Сектор: Транспорт
Підсектор: Водний транспорт
Відповідні зобов’язання: Національний режим (Статті 18.3 та 17.6)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про судноплавство Канади, 2001, SС 2001, с. 26.
Опис: Інвестиції та транскордонна торгівля послугами
1. Для реєстрації судна в Канаді, власник цього судна або особа, яка має право виключного володіння цим судном, має бути:
(a) громадянином Канади або постійним резидентом у значенні пункту 2(1) Закону про імміграцію та захист біженців, SC 2001, с. 27;
(b) корпорацією, зареєстрованою згідно із законодавством Канади чи провінції або території; або
(c) якщо судно ще не зареєстроване в іншій країні - корпорацією, зареєстрованою згідно із законодавством країни, іншої ніж Канада, якщо одна з наведених нижче осіб діє щодо всіх питань, що стосуються судна, а саме:
(i) дочірня компанія цієї корпорації, зареєстрована згідно із законодавством Канади чи провінції чи території,
(ii) працівник або директор у Канаді будь-якої філії такої корпорації, яка веде бізнес у Канаді, або
(iii) компанія з управління судами, зареєстрована відповідно до законодавства Канади або провінції чи території.
2. Судно, зареєстроване в іноземній країні, яке було зафрахтоване за бербоут-чартером, може бути зареєстроване в Канаді на час дії чартеру, у той час як реєстрація судна вважатиметься призупиненою в країні його реєстрації, якщо фрахтувальник:
(a) громадянин Канади або постійний резидент, як це визначено в підрозділі 2(1) Закону про імміграцію та захист біженців, SC 2001, с. 27; або
(b) корпорація, зареєстрована згідно із законодавством Канади, провінції чи території.
Застереження I-C-22
Сектор: Транспорт
Підсектор: Водний транспорт
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон Канади про судноплавство, 2001,SC 2001, с. 26

Положення про морський персонал, SOR/2007-115
Опис: Транскордонна торгівля послугами
Капітани, помічники капітана, інженери та деякі інші моряки повинні мати сертифікати, видані міністром транспорту як передумову до служби на канадських зареєстрованих суднах. Ці сертифікати можуть бути надані лише канадським громадянам або постійним резидентам.
Застереження I-C-23
Сектор: Транспорт
Підсектор: Водний транспорт
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про лоцманів, RSC, 1985, с. П-14

Загальні правила лоцманства, SOR/2000-132
Опис: Транскордонна торгівля послугами
Відповідно до Застереження Канади II-C-8, ліцензія або сертифікат лоцмана, виданий Міністром транспорту, необхідний для надання лоцманських послуг у водах з обов’язковим лоцманським супроводом на території Канади. Лише громадянин або постійний резидент Канади може отримати ліцензію або сертифікат лоцмана. Постійний резидент Канади, який отримав ліцензію лоцмана або сертифікат лоцманського супроводження, повинен стати громадянином Канади протягом п'яти років після отримання цієї ліцензії або сертифіката, щоб зберегти їх
Застереження I-C-24
Сектор: Транспорт
Підсектор: Послуги водного транспорту морськими та неморськими суднами
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 18.3)
Рівень управління: Центральний

Заходи:

Закон про звільнення від транспортних конференцій, 1987, RSC 1985, с. 17 (3-e додаток)
Опис: Транскордонна торгівля послугами
Члени судноплавної конференції повинні спільно мати офіс або агентство в регіоні Канади, де вони працюють. Судноплавна конференція - це асоціація морських перевізників, яка має на меті регулювання ставок і умов перевезення цими перевізниками вантажів водним шляхом.
Застереження I-C-25
Сектор: Всі
Підсектор:
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Статті 17.6 і 18.3)
Режим найбільшого сприяння (Статті 17.7 і 18.4)
Вимоги до результатів діяльності (Стаття 17.12)
Вище керівництво та Ради директорів (Стаття 17.13)
Рівень управління: Регіональний
Заходи: Існуючий невідповідний захід провінції та території.
Опис: Інвестиції та транскордонна торгівля послугами
Додаток II
Пояснювальні примітки
1. У Графіку Сторони цього Додатка відповідно до Статей 17.18 (Невідповідні заходи) та 18.7 (Застереження) встановлюються конкретні сектори, підсектори або види діяльності, для яких така Сторона може підтримувати існуючі або приймати нові або більш обмежувальні заходи, які не відповідають зобов'язанням, накладеним:
(a) Стаття 17.6 (Національний режим) або Стаття 18.3 (Національний режим);
(b) Стаття 17.7 (Режим найбільшого сприяння) або Стаття 18.4 (Режим найбільшого сприяння);
(c) Стаття 17.12 (Вимоги до результатів діяльності);
(d) Стаття 17.13 (Вище керівництво та Ради директорів); або
(e) Стаття 18.5 (Доступ до ринку).
2. Кожен запис Графіку містить наступні елементи:
(a) Сектор відноситься до сектора, щодо якого здійснюється запис;
(b) Підсектор, якщо він зазначений, відноситься до конкретного підсектора, щодо якого здійснюється запис;
(c) Відповідні зобов'язання є зобов'язаннями, зазначеними в пункті 1, які відповідно до Статей 17.18 (Невідповідні заходи) і 18.7 (Застереження) не застосовуються до секторів, підсекторів або видів діяльності, перерахованих у записі;
(d) Опис визначає обсяг або тип секторів, підсекторів або видів діяльності, що охоплюються пунктом, до якого застосовується застереження; і
(e) Існуючі заходи визначають, для цілей прозорості, невичерпний перелік існуючих заходів, які застосовуються до секторів, підсекторів або видів діяльності, що охоплюються цією статтею.
3. Для більшої впевненості, при тлумаченні запису слід враховувати всі елементи запису, а елемент Опис переважає над усіма іншими елементами.
4. Відповідно до Статей 17.18 (Невідповідні заходи) та 18.7 (Застереження), статті цієї Угоди, зазначені в елементі Відповідні зобов'язання, не застосовуються до секторів, підсекторів та видів діяльності, визначених у елементі Опис цього запису.
Додаток II
Графік України
Застереження II-U-1
Сектор: Усі Сектори
Підсектор:
Відповідні зобов'язання: Режим найбільшого сприяння (Статті 18.4 та 17.7)
Опис: Транскордонна торгівля послугами та Інвестиції
1. Україна залишає за собою право вживати або зберігати будь-які заходи, які надають диференційований режим країнам відповідно до будь-якої міжнародної угоди, чинної або підписаної до дати набрання чинності цією Угодою.
2. Україна залишає за собою право вживати або зберігати будь-які заходи, які надають диференційований режим країнам відповідно до будь-якої міжнародної угоди, чинної або підписаної після дати набрання чинності цією Угодою, що стосується:
(a) Повітряних перевезень;
(b) Морських та допоміжних морських послуг; та портових послуг;
(c) Послуг наземного транспорту;
Застереження II-U-2
Сектор: Послуги, які стосуються стратегічних галузей промисловості
Підсектор:
Відповідні зобов'язання: Національний режим (Стаття 17.6)

Заходи:

Постанова КМУ "Деякі питання розвитку промислового комплексу України" (проект на стадії погодження)
Опис: Інвестиції
Україна залишає за собою право запроваджувати або зберігати заходи, що стосуються участі підприємств і урядових органів у приватизації українських підприємств, які належать до стратегічних галузей промисловості.