• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Фінансова угода "Покращення мереж автомобільних доріг в рамках Ініціативи ЄС "Шляхи солідарності" ("Відновлення транспортних мереж")" між Україною та Європейським інвестиційним банком

Європейський інвестиційний банк, Україна | Угода, Пропозиції, Форма типового документа, Міжнародний документ від 10.07.2025
Реквізити
  • Видавник: Європейський інвестиційний банк, Україна
  • Тип: Угода, Пропозиції, Форма типового документа, Міжнародний документ
  • Дата: 10.07.2025
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Європейський інвестиційний банк, Україна
  • Тип: Угода, Пропозиції, Форма типового документа, Міжнародний документ
  • Дата: 10.07.2025
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
8.4 Розкриття та публікація інформації
(a) Позичальник визнає та погоджується з тим, що:



(i) Банк може бути зобов'язаний передавати інформацію та матеріали, що стосуються Позичальника, Позики, Угоди та/або Проєкту, будь-якій установі чи органу Європейського Союзу, включаючи Європейський суд аудиторів, Європейську Комісію, будь-яке відповідне Представництво ЄС, Європейське бюро з питань боротьби з шахрайством та Європейську прокуратуру, якщо це може бути необхідним для виконання їхніх завдань відповідно до законодавства ЄС (у тому числі Регламенту Ukraine Facility та Фінансового регламенту); та



(ii) Банк може публікувати на своєму вебсайті та/або в соціальних мережах, та/або випускати прес-релізи, що містять інформацію, пов'язану з фінансуванням, наданим відповідно до цієї Угоди за підтримки Цільової гарантії ЄІБ для України, включаючи назву, адресу та країну реєстрації Позичальника, мету фінансування, а також вид та суму фінансової підтримки, отриманої відповідно до цієї Угоди.
(b) Позичальник:



(i) визнає, що фінансова підтримка ЄС надається в рамках Ukraine Facility;



(ii) забезпечує доведення до широкого загалу інформації щодо фінансової підтримки ЄС в рамках Ukraine Facility, у тому числі, де це доречно, шляхом розміщення емблеми Союзу та відповідної заяви про фінансування, яка містить слова "фінансується Європейським Союзу - "Ukraine Facility" або "співфінансується за рахунок коштів Європейським Союзом - "Ukraine Facility", зокрема, під час реклами або звітування щодо цієї Угоди, Позики чи Проєкту та їхніх результатів, у наочний спосіб на комунікаційних матеріалах, що стосуються Позичальника, цієї Угоди, Позики чи Проєкту (або Субпроєкту), а також шляхом надання узгодженої, ефективної та пропорційної цільової інформації для різних аудиторій, включно із засобами масової інформації та громадськістю, за умови, що зміст комунікаційного матеріалу було попередньо погоджено з Банком; та



(iii) проводить консультації з Банком щодо комунікації, пов'язаної з оголошеннями про проведення конкурсів для громад, семінарів, виділення коштів, Вибірок та офіційного початку Субпроєктів, а також проводить консультації з Банком, Європейською Комісією та Делегацією ЄС в Україні щодо комунікації стосовно підписання цієї Фінансової угоди.
Стягнення та витрати
9.1 Податки, мита і збори
Позичальник сплачує всі податки, мита, комісії та інші нарахування будь-якого характеру, включаючи державне мито та реєстраційні збори, що виникають у зв'язку з укладенням або виконанням цієї Угоди чи будь-якого пов'язаного з нею документа, а також у зв'язку зі створенням, удосконаленням, реєстрацією або примусовим виконанням будь-якого Забезпечення за Позикою, наскільки це може бути застосовано.
Позичальник сплачує всю основну суму, відсотки, компенсації та інші суми, що підлягають сплаті за цією Угодою, повністю без утримання або відрахування будь-яких національних або місцевих зборів, які можуть вимагатися за законом або за угодою з державним органом чи на інших підставах. Якщо Позичальник зобов'язаний здійснити будь-яке таке утримання або відрахування, він повинен збільшити платіж на користь Банку таким чином, щоб чиста сума, отримана Банком після утримання або відрахування, дорівнювала сумі, що підлягає сплаті.
9.2 Інші стягнення
Позичальник сплачує всі збори та витрати, включаючи професійні, банківські та валютні збори, понесені у зв'язку з підготовкою, укладенням, виконанням, примусовим виконанням та припиненням дії цієї Угоди або будь-якого пов'язаного з нею документа, внесенням будь-яких змін, доповнень або відмовою від неї, а також у зв'язку зі зміною, створенням, управлінням, примусовим виконанням та реалізацією будь-якого забезпечення за Позикою.
9.3 Збільшення витрат, компенсація та взаємозалік
Позичальник сплачує Банку будь-які витрати або збитки, понесені Банком внаслідок запровадження або будь-якої зміни (або в тлумаченні, адмініструванні чи застосуванні) будь-якого закону чи нормативно-правового акта або дотримання будь-якого закону чи нормативно-правового акта, які відбулися після дати підписання цієї Угоди, відповідно до або внаслідок яких (i) Банк зобов'язаний понести додаткові витрати для фінансування або виконання своїх зобов'язань за цією Угодою, або (ii) будь-які суми, належні Банку за цією Угодою, або фінансовий дохід від надання Банком Кредиту чи Позики Позичальнику зменшується або скасовується.
Без обмеження будь-яких інших прав Банку за цією Угодою або за будь-яким застосовним законодавством, Позичальник зобов'язується компенсувати збитки та звільняє Банк від відповідальності за будь-які збитки, понесені в результаті повного або часткового погашення, яке здійснюється в інший спосіб, ніж це прямо передбачено в цій Угоді.
Банк може зарахувати будь-яке зобов'язання зі строком виконання, що настав, яке сплачується Позичальником за цією Угодою (в обсязі, що належить Банку як вигодонабувачеві), в рахунок погашення будь-якого зобов'язання (незалежно від того, чи настав строк його виконання), яке має Банк перед Позичальником, незалежно від місця оплати, реєструючого відділення або валюти кожного зобов'язання. Якщо зобов'язання деноміновано в різних валютах, Банк може конвертувати будь-яке із зобов'язань за ринковим обмінним курсом, що застосовується під час його звичайної діяльності, з метою здійснення зарахування. За наявності хоча б одного непогашеного або невстановленого зобов'язання, Банк має право здійснити зустрічний залік у сумі, яка, за його добросовісною оцінкою, дорівнює сумі такого зобов'язання.
Випадки невиконання зобов'язань
10.1 Право вимагати погашення
Позичальник зобов'язаний негайно погасити всю або частину Невикористаної позики (як буде визначено Банком) разом з нарахованими відсотками та всіма іншими нарахованими або несплаченими сумами за цією Угодою на письмову вимогу Банку відповідно до наведених нижче положень.
10.1.A Негайна вимога
Банк може пред'явити вимогу негайно без попереднього повідомлення або будь-яких судових чи позасудових дій:
(a) якщо Позичальник не сплачує у встановлений строк будь-яку суму, що підлягає сплаті за цією Угодою у визначеному місці та у валюті, в якій цю суму має бути сплачено, за винятком випадків, коли



(i) несплата такої суми спричинена адміністративною або технічною помилкою чи Подією дестабілізації; та



(ii) оплату здійснено протягом 3 (трьох) Робочих днів з дати настання строку платежу;
(b) якщо будь-яка інформація або документ, наданий Банку Позичальником або від його імені, або будь-яке запевнення, гарантія чи заява, зроблені або такі, що вважаються зробленими Позичальником в рамках цієї Угоди, відповідно до неї або з метою її укладання, або у зв'язку обговоренням чи виконанням цієї Угоди, є або виявиться неправильною, неповною або такою, що вводить в оману в будь-якому суттєвому відношенні;
(c) якщо після будь-якого невиконання зобов'язання у зв'язку з будь-якою позикою або будь-яким зобов'язанням, що випливає з будь-якої фінансової транзакції іншої, ніж ця Позика:



(i) Позичальник зобов'язаний або може бути зобов'язаний чи після закінчення будь-якого застосовного договірного пільгового періоду буде зобов'язаний чи може бути зобов'язаний достроково погасити, виплатити, закрити або припинити до настання строку погашення таку іншу позику чи зобов'язання; або



(ii) будь-яке фінансове зобов'язання за такою іншою позикою або зобов'язанням анулюється або призупиняється;
(d) якщо Позичальник не може сплатити свої борги у встановлені строки або призупиняє виплату своїх боргів, або укладає чи намагається укласти мирову угоду зі своїми кредиторами;
(e) якщо Позичальник не виконує будь-яке зобов'язання у зв'язку з будь-якою іншою позикою, наданою Банком, або фінансовим інструментом, наданим йому Банком, або у зв'язку з будь-якою іншою позикою або фінансовим інструментом, наданим йому з ресурсів Банку чи Європейського Союзу;
(f) у випадку, коли будь-які дії, що є експропріацією, стягненням, арештом, виконавчими діями, примусовим виконанням, секвестром або іншим процесом, застосовуються як стягнення або примусове виконання щодо майна Позичальника чи будь-якого майна, яке становить частину Проєкту, і такий процес не припиняється або триває протягом 14 (чотирнадцяти) днів;
(g) якщо відбувається Істотна несприятлива зміна порівняно зі станом Позичальника на дату цієї Угоди;
(h) якщо для Позичальника чи Ініціатора є чи стане незаконним виконання будь-якого із зобов'язань за цією Угодою або ця Угода є нечинною відповідно до її положень, або розглядається Позичальником як нечинна відповідно до її умов; або (i) якщо на виконання будь-якого зобов'язання взятого Позичальником за цією Угодою, негативно впливає реалізація Позичальником Боргової операції, Програм МВФ або будь-якої іншої подібної домовленості між Позичальником та Виконавчою радою Міжнародного валютного фонду.
(i) у разі, якщо Угода про реалізацію Проєкту втрачає чинність або відхиляється будь-якою із сторін цієї Угоди; або
(j) якщо виконання будь-яких зобов'язань Позичальника або Ініціатора за цією Угодою або за Угодою про реалізацію Проєкту стає незаконним, або якщо ця Угода чи Угода про реалізацію Проєкту не набрали чинності відповідно до їхніх умов, або Позичальник чи Ініціатор заявляють про їхню недійсність чи нечинність відповідно до їхніх умов.
10.1.B Вимога після повідомлення про відшкодування
Банк також може пред'явити вимогу без попереднього повідомлення див. зображенняабо будь-яких судових чи позасудових заходів (без обмежень для будь-якого повідомлення, зазначеного нижче):
(a) якщо Позичальник не виконує будь-яке положення цієї Угоди, крім тих, що зазначені в Статті 10.1.A; або якщо Ініціатор не виконує будь-яке положення Угоди про реалізацію Проєкту; або
(b) якщо будь-який факт, пов'язаний з Позичальником, Ініціатором або Проєктом, викладений у Преамбулі, істотно змінюється і не може бути істотно відновлений, і якщо така зміна завдає шкоди інтересам Банку як кредитора Позичальника або несприятливо впливає на виконання чи функціонування Проєкту,
за винятком випадків, коли невиконання чи обставину, що призводить до невиконання, може бути усунуто або вона усувається протягом розумного строку зазначеного в повідомленні, надісланому Банком Позичальнику.
10.2 Інші юридичні права
Стаття 10.1 не обмежує будь-якого іншого права Банку за законом вимагати дострокового погашення Невикористаної позики.
10.3 Компенсація
10.3.A Транші з фіксованою ставкою
У разі вимоги згідно зі Статтею 10.1 щодо будь-якого Траншу з фіксованою ставкою Позичальник сплачує Банкові суму, що вимагається, разом із компенсацією за дострокове погашення щодо будь-якої суми від основної суми боргу, що підлягає достроковому погашенню. Сума компенсації (i) нараховується з дати платежу, зазначеної в повідомленні про вимогу Банку і розраховується на підставі того, що дострокове погашення здійснюється у визначену дату, та (ii) буде стосуватися суми, повідомленої Банком Позичальнику як поточна вартість (розрахована на дату дострокового погашення) перевищення, за наявності, між:
(a) відсотками, які були б нараховані на суму, що погашається достроково, протягом періоду з дати дострокового погашення до Дати остаточного погашення, якби вона не була достроково погашена; та
(b) відсотками, які б нараховувалися за цей період, якби вони розрахувалися за Ставкою перерозподілу, за вирахуванням 0,19% (дев'ятнадцять базисних пунктів).
Зазначена поточна вартість розраховується за обліковою ставкою дисконтування, що дорівнює Ставці перерозподілу, яка застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу відповідного Траншу.
10.3.B Транші з плаваючою ставкою
У разі вимоги згідно зі Статтею 10.1 щодо будь-якого Траншу з плаваючою ставкою Позичальник сплачує Банку суму, що вимагається, разом із сумою, яка дорівнює поточній вартості 0,19% (дев'ятнадцять базисних пунктів) річних, розрахованій та нарахованій на суму основної суми, що підлягає достроковому погашенню, таким самим чином, як розраховувалися б та нараховувалися б відсотки, якби ця сума залишилася непогашеною згідно із застосованим графіком погашення Траншу, до Дати остаточного погашення.
Вартість розраховується за обліковою ставкою, що дорівнює Ставці перерозподілу, яка застосовується станом на кожну відповідну Дату платежу.
10.3.C Загальні положення
Суми, що підлягають сплаті Позичальником згідно із Статтею 10.3, сплачуються станом на дату, зазначену у вимозі Банку.
10.4 Відсутність відмова від права
Жодне невиконання або затримка, одноразове або часткове використання Банком будь-якого з його прав або засобів захисту за цією Угодою не може тлумачитися як відмова від такого права або засобу правового захисту. Права та засоби правового захисту, передбачені цією Угодою, є кумулятивними та не виключають будь-яких прав чи засобів правового захисту, передбачених законодавством.
Законодавство та юрисдикція, різне
11.1 Застосовне законодавство
Ця Угода, а також її укладення, виконання та дійсність регулюються міжнародним публічним правом. Законодавство України, що стосується дійсності або тлумачення договорів, не застосовується до цієї Угоди.
11.2 Юрисдикція
(a) Будь-який спір, розбіжність, протиріччя або претензія (далі разом - "Спір" ), що виникають у зв'язку з існуванням, дійсністю, тлумаченням, виконанням або припиненням дії цієї Угоди, повинні, наскільки це можливо, вирішуватися у мирний спосіб за домовленістю між Банком та Позичальником шляхом консультацій і переговорів. Якщо Спір не може бути вирішено Банком та Позичальником мирним шляхом протягом 60 (шістдесяти) днів з дати повідомлення про Спір однією зі Сторін, Спір вирішується шляхом остаточного та обов'язкового арбітражного розгляду відповідно до Арбітражного регламенту Комісії Організації Об'єднаних Націй з права міжнародної торгівлі (ЮНСІТРАЛ), чинного на дату укладення цієї Угоди, який вважається включеним до цього пункту шляхом посилання на нього.
(б) Кількість арбітрів має становити три особи. Мовою арбітражного процесу є англійська мова. Арбітражний розгляд відбувається в м. Гаазі, Нідерланди.
(c) Якщо не узгоджено інше, всі документи мають бути подані та всі слухання мають бути завершені протягом шести місяців після формування складу арбітражу. Арбітражний суд виносить своє рішення протягом 60 (шістдесяти) днів після отримання остаточних документів.
(d) Будь-яке остаточне рішення арбітражу є обов'язковим до виконання з дня його винесення, і Сторони цим відмовляються від будь-якого права на апеляцію щодо законності права та/або суті справи до будь-якого суду. Незважаючи на Арбітражний регламент ЮНСІТРАЛ, арбітражний суд не вживає і не надає, а Позичальник не звертається до будь-якого судового органу з проханням про вжиття будь-яких забезпечувальних заходів або засобів правового захисту до винесення рішення проти Банку.
(e) Позичальник зобов'язується виконувати будь-яке таке арбітражне рішення на своїй території без затримки.
(f) У разі якщо Позичальник не дотримується зобов'язання, зазначеного в попередньому пункті, протягом 3 місяців з дати винесення рішення, то в тій мірі, в якій Позичальник може в будь-якій юрисдикції вимагати для себе або своїх активів імунітету від позову, примусового стягнення, накладання арешту або іншого юридичного процесу, Позичальник цим остаточно погоджується не вимагати та остаточно відмовляється від такого імунітету в тій мірі, в якій це дозволено законодавством такої юрисдикції.
11.3 Підтвердження сум, що підлягають сплаті
У будь-якому судовому лозові, що випливає з цієї Угоди, довідка Банку щодо будь-якої суми або ставки, яка підлягає сплаті Банку за цією Угодою, належної Банку за цією Угодою, за відсутності явної помилки, вважається (prima facie) належним доказом такої суми або ставки.
11.4 Цілісність Угоди
Ця Угода становить повну домовленість між Банком та Позичальником щодо надання Кредиту за цією Угодою та замінює собою будь-яку попередню домовленість з цього ж питання, як явну, так і ту, що малася на увазі.
11.5 Недійсність
Якщо в будь-який час будь-яке положення цієї Угоди є або стало незаконним, недійсним або таким, що не підлягає примусовому виконанню в будь-якому відношенні, або ця Угода є або стає нечинною в будь-якому відношенні, відповідно до законодавства будь-якої юрисдикції, така незаконність, недійсність, неможливість примусового виконання або нечинність не впливає на:
(a) законність, дійсність або можливість примусового виконання в цій юрисдикції будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність в будь-якому іншому відношенні цієї Угоди в цій юрисдикції; або
(b) законність, дійсність або можливість примусового виконання в інших юрисдикціях цього чи будь-якого іншого положення цієї Угоди або чинність цієї Угоди відповідно до законодавства таких інших юрисдикцій.
11.6 Зміни
Будь-які зміни до цієї Угоди вносяться у письмовій формі та підписуються Сторонами.
Такі зміни набирають чинності на умовах, викладених у відповідному документі про внесення змін, без необхідності проведення Позичальником будь-яких внутрішніх процедур (а саме ратифікації та затвердження), якщо зазначені вищі зміни:
(a) не вимагають будь-якого збільшення фінансових зобов'язань Позичальника або накладення додаткових зобов'язань на Позичальника згідно з Договором;
(b) не роблять необхідним внесення змін до законів України або прийняття нових законів України; та
(c) не встановлюють будь-які інші правила окрім тих, що передбачені в указах Президента або постановах Кабінету Міністрів Позичальника.
11.7 Примірники
Ця Угода може бути укладена у будь-якій кількості примірників, які разом становлять один і той самий документ. Кожен примірник є оригіналом, але всі примірники разом становлять один і той самий документ.
Прикінцеві положення
12.1 Повідомлення
12.1.A Форма повідомлення
(a) Будь-яке повідомлення або інша інформація, що надається за цією Угодою, має бути в письмовій формі і, якщо не зазначено інше, може бути надіслана листом або електронною поштою.
(b) Повідомлення та інші сповіщення, для яких у цій Угоді встановлені строки або які самі встановлюють строки, що є обов'язковими для адресата, можуть надсилатися кур'єром, рекомендованим листом або електронною поштою. Такі повідомлення та сповіщення вважаються отриманими іншою Стороною:



(i) на дату доставки, якщо йдеться про лист з врученням або рекомендований лист;



(ii) у випадку електронного повідомлення, тільки тоді, коли таке електронне повідомлення отримано у читабельному вигляді, і тільки якщо воно адресовано у той спосіб, який зазначено іншою Стороною для цієї мети.
(c) Будь-яке повідомлення, надіслане Позичальником Банку електронною поштою, має:



(i) у темі листа містити Номер Угоди в рядку "Тема"; та



(ii) бути у формі електронного повідомлення, що не піддається редагуванню (формат pdf, tif або інший звичайний формат файлів, що не піддається редагуванню, узгоджений Сторонами), повідомлення, підписаного уповноваженим підписантом Позичальника з правом індивідуального підпису або двома чи більшою кількістю уповноважених підписантів Позичальника з правом спільного підпису відповідно, що надсилається як додаток до електронного повідомлення.
(d) Повідомлення, що вчиняються Позичальником відповідно до будь-якого положення цієї Угоди, повинні, якщо цього вимагає Банк, направлятися Банку разом із прийнятним підтвердженням повноважень особи або осіб, уповноважених підписувати таке повідомлення від імені Позичальника, та засвідченим зразком підпису такої особи або таких осіб.
(e) Без впливу на дійсність електронних повідомлень або сповіщень, зроблених відповідно до цієї Статті 12.1, зазначені нижче повідомлення, сповіщення та документи також надсилаються рекомендованим листом відповідній Стороні не пізніше наступного Робочого дня:



(i) Акцепт вибірки;



(ii) будь-які повідомлення та сповіщення щодо відстрочення, анулювання та призупинення вибірки будь-якого Траншу, Випадку дестабілізації ринку. Запиту на дострокове погашення, Повідомлення про дострокове погашення, Випадку невиконання зобов'язань, будь-якої вимоги про дострокове погашення; а також



(iii) будь-яке інше повідомлення, сповіщення або документ, що вимагається Банком.
(f) Сторони погоджуються, що будь-яке вищезазначене повідомлення (в тому числі, здійснене електронною поштою) є прийнятною формою зв'язку, становить допустимий доказ у суді та має таку ж доказову силу, як і укладена угода.
12.1.B Адреси
Юридична адреса та адреса електронної пошти (а також підрозділ, до відома якого має бути надіслано повідомлення) кожної Сторони для будь-якого повідомлення або документа, що має бути доставлений відповідно до цієї Угоди або у зв'язку з ним, є такими:

Для Банку

До уваги: GLO/ENL
100 boulevard Konrad Adenauer
L-2950 Luxembourg
Адреса електронної пошти: contactline-96732@eib.org

Для Позичальника

До уваги: Міністерство фінансів України
вул. Грушевського, 12/2
Київ 01008
Україна
електронна пошта: infomf@minfin.gov.ua
12.1.C Повідомлення контактних даних
Банк та Позичальник негайно повідомляють іншу Сторону в письмовій формі про будь-яку зміну своїх відповідних контактних даних.
12.2 Англійська мова
(a) Будь-яке повідомлення або сповіщення, що здійснюється відповідно до цієї Угоди або у зв'язку з нею, має бути англійською мовою.
(b) Всі інші документи, що надаються за цією Угодою або у зв'язку з нею, повинні бути:



(i) англійською мовою; або



(ii) якщо не англійською мовою і якщо цього вимагає Банк, супроводжуватися засвідченим перекладом англійською мовою, і в цьому випадку переклад англійською мовою матиме переважну силу.
12.3 Набрання чинності цією Угодою
Ця Угода набирає чинності з дати ("Дата набрання чинності" ) письмового підтвердження Банком отримання доказів того, що він отримав докази того, що закон України, яким ратифікується ця Угода, і сама Угода набрали чинності.
Якщо Дата набрання чинності не настає до дати, що припадає на 24 (двадцять чотири) місяці після дати укладення цієї Угоди, ця Угода не набирає чинності і будь-які подальші дії не є необхідними або обов'язковими.
12.4 Преамбула, Додатки та Доповнення
Преамбула та наступні Додатки є частиною цієї Угоди:

Додаток A

Специфікація Проєкту та звітність

Додаток B

Визначення EURIBOR

Додаток С

Форма Пропозиції вибірки/Акцепту вибірки (Статті 1.2.B та 1.2.C)

Додаток D

Свідоцтва, що надаються Позивальником
Сторони уклали цю Угоди в 4 (чотирьох) оригінальних примірниках англійською мовою: 2 (два) - для Банку та 2 (два) - для Позичальника.
м. Рим 10 липня 2025 року
Підписано від імені та за
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ ІНВЕСТИЦІЙНИЙ БАНК
/підпис/
Тереза Червінська
Віце-президент Європейського інвестиційного
банку
Підписано від імені та за
УКРАЇНУ
/підпис/
Олексій Кулеба
Віце-прем'єр-міністр з відновлення України -
Міністр розвитку громад та територій України
ДОДАТОК A
Специфікація Проєкту та звітність
A.1.1 ТЕХНІЧНИЙ ОПИС
Мета, місце
Проєкт має на меті сприяти відновленню сполучення на пошкодженій війною національній дорожній мережі України та сприяти покращенню транскордонної інфраструктури, важливої для торгівлі між Україною та сусідніми державами-членами ЄС ("Шляхи солідарності").
Опис
Очікується, що ця рамкова операція буде спрямована на задоволення пріоритетних інвестиційних потреб у дорожньому секторі, включаючи реконструкцію та розвиток основних експортних маршрутів (наприклад автомобільні дороги TEN-T М-06, М-07, М-11 та М-15, співфінансування затверджених проєктів CEF, спрямованих на покращення інфраструктури перетину кордону з ЄС ("Шляхи солідарності"), а також термінову реконструкцію та капітальний ремонт пошкодженої національної дорожньої інфраструктури, включаючи мости, а також пов'язані з цим консультаційні послуги з нагляду, якщо це необхідно.
Проєкт є важливим для забезпечення співфінансування проєктів, що фінансуються Фондом "Connecting Europe Facility" (CEF), спрямованих на сприяння розвитку інфраструктури для ефективного функціонування "Шляхів солідарності" між Україною та сусідніми державами-членами ЄС.
Календар
Очікується, що Проєкт буде реалізовано в період з 2025 до 2030 року включно.
Процедура виділення коштів
75% вартості запитів на виділення коштів мають становити великі Компоненти з інвестиційною вартістю Проєкту понад 50 млн євро. Решта 25% запитів на виділення коштів можуть бути подані на Компоненти з інвестиційною вартістю Проєкту нижче 50 млн. євро.
Відповідно до вищезазначеного, позика Банку надаватиметься прийнятним Компонентам відповідно до заходів, перелічених у технічному описі, з дотриманням процедур, співмірних з розміром компоненту, та згідно з чинними процедурами надання рамкових позик:
a) Прийнятні Компоненти, інвестиційна вартість яких не перевищує 5 млн. євро, відбираються Ініціатором. Відібрані Компоненти підлягають підтвердженню прийнятності службами Банку після виділення коштів на відповідні Компоненти. Ініціатор подає запит на виділення коштів за формою, що вимагається Банком (як визначено в Додатку A.1.3).
b) Прийнятні Компоненти вартістю від 5 до 50 млн євро подаються до Банку на затвердження до виділення коштів Банку на ці Компоненти з використанням шаблону, визначеного в Додатку A.1.4. Банк залишає за собою право запитувати додаткову інформацію; у разі необхідності може бути проведена часткова або поглиблена оцінка Компонента. Оцінка таких Компонентів може призвести до встановлення додаткових умов та/або зобов'язань, про що буде зазначено в Листі про виділення коштів. Якщо Позичальник не погоджується з цими умовами/зобов'язаннями, він повинен повідомити про це Банк у письмовій формі протягом 10 днів після отримання Листа про виділення коштів, і Банк розпочне перерозподіл коштів.
c) Компоненти вартістю понад 50 млн євро розглядаються, в принципі, як окремі кредити і оцінюються службами Банку окремо. Компоненти підлягатимуть затвердженню до виділення коштів Позики на реалізацію Компонента. Ініціатор повинен надавати документацію, яку може запитати Банк, на його розсуд, про що Банк окремо повідомляє Ініціатора. Оцінка таких Компонентів може призвести до виникнення додаткових умов та/або зобов'язань, про що буде зазначено в Листі про виділення коштів. Якщо Позичальник не погоджується з цими умовами/зобов'язаннями, він повинен повідомити про це Банк у письмовій формі протягом 10 днів з дати отримання Листа про виділення коштів, і Банк продовжить перерозподіл коштів.
d) Ініціатор повинен надати разом із Запитом на виділення коштів документацію, необхідну для моніторингу закупівель за всіма контрактами, укладеними за результатами національних закупівель та підписаними до дати Запиту на виділення коштів (якщо вона не була надана разом з попередніми Запитами на виділення коштів).
Прийнятність
Очікується, що платіж за Позикою ЄІБ покриє вартість робіт, послуг з нагляду та можливої технічної допомоги у підготовці та реалізації Проєкту, у разі необхідності.
Критерії прийнятності включають вимогу про те, що Позичальник повинен перевірити відповідність Компонентів відповідним чинним політикам і керівним принципам Банку. Усі Компоненти мають бути технічно, економічно та фінансово життєздатними та стійкими, відповідати екологічним та соціальним стандартам Банку, у тому числі вимогам Дорожньої карти кліматичних цілей Банку, і здійснюватися відповідно до процедур, описаних у Керівництві Банку з питань закупівель.
Банк не фінансуватиме такі витрати: ПДВ, що підлягає відшкодуванню, та інші податки і збори, витрати на придбання землі, витрати на утримання та експлуатацію, отримання ліцензій та відсотки під час будівництва.
A.1.2 ШАБЛОН ЗАПИТУ НА ВИДІЛЕННЯ КОШТІВ
Шаблон для Запиту на виділення коштів для Компонентів вартістю менше 5 млн євро
ВИДІЛЕННЯ КОШТІВ №
ДАТА:
Х
ДД/ММ/РРРР
Назва операцій ЄІБ:
Номер операцій ЄІБ:
ПОКРАЩЕННЯ МЕРЕЖ АВТОМОБІЛЬНИХ ДОРІГ В РАМКАХ ІНІЦІАТИВИ ЄС "ШЛЯХИ СОЛІДАРНОСТІ" 20230351
Валюта: євро
ТАБЛИЦЯ ВИДІЛЕННЯ КОШТІВ ТА МОНІТОРИНГУ (ДЛЯ ВСІХ КОМПОНЕНТІВ, ЩО ПІДПАДАЮТЬ ПІД ОПЕРАЦІЇ ЄІБ) - індивідуальні плани

(за порядком)
Назва Компонента (коротко) Опис Компонента (головні особливості, цілі) та місцерозташування Строки реалізації Загальна вартість Компонента
(євро)
Джерело фінансування
(євро)
Відповідність екологічним нормам Закупівлі Індикатор
початок
мм/рррр
кінець
мм/рррр
Виділені кошти ЄІБ
(євро)
Інші ОВНС Природоохоронна територія Тип тендеру (порогові значення) Показники Результат
(1) (3) (4) (6) (7) (8) (9) (11) (13) (14) (15) (16) (17)
Всього



Назва Проєкту



Короткий опис Проєкту (опис, обґрунтування) та місцерозташування



Будь ласка, вкажіть основні орієнтовані дати початку та завершення Проєкту

Джерела фінансування (гранти ЄС, державне фінансування, інше тощо)



Виділені кошти ЄІБ



Будь ласка, вкажіть:
(A): Підлягає ОВД: Додаток І Директиви ОВД. Будь ласка, надайте колію NTS або посилання на її публічну версію на офіційному веб-сайті відповідного державного органу під час надання дозволу або якнайшвидше після його отримання.
(B): Підлягає ОВД: Додаток II "включений" Директиви ОВД: Будь ласка, надайте копію NTS або бо посилання на її публічну версію на офіційному веб-сайті відповідного державного органу під час надання дозволу або якнайшвидше.
(C) Відібраний Проєкт: не вимагається ОВД. Ініціатор повинен забезпечити проведення процедури відбору з урахуванням критеріїв, перелічених у Додатку III Директиви ЄС про ОВД, проведеної компетентними органами з питань охорони довкілля. Рішення про скринінг може бути спільним для декількох Проєктів. ЄІБ може запитувати копію цього рішення.
(D) Інше.



Що стосується Natura 2000 або інших оселищ міжнародного чи національного значення.
Будь ласка, зазначте:
(A) Відсутність значного впливу, потенційного чи ймовірного, на природоохоронну територію (Natura 2000 або іншу). У цьому випадку необхідно надати декларацію, підписану компетентним органом за формою А або її еквівалент.
(B) Значний вплив, потенційний або ймовірний, на природоохоронну територію. У цьому випадку Форма B або її еквівалент має бути підписана компетентним органом і подана до Банку разом з обґрунтуванням переважаючого суспільного інтересу, а також висновком



Будь ласка, вкажіть тендерну процедуру - "I" Міжнародний відкритий тендер, "N" Національний відкритий тендер, "Ne" Переговорна процедура, "D" Пряме визначення, "Em" Надзвичайні закупівлі та інше та "C" Консультація (коли лише кілька компаній запрошені для пропозиції).



Показники сектору
A.1.3 ШАБЛОН ОПИСУ ПРОЄКТУ ДЛЯ ЗАПИТУ НА ВИДІЛЕННЯ КОШТІВ
Опис Проєкту для Компонентів вартістю від 5 до 50 млн євро.
2023-0351 - "Покращення мереж автомобільних доріг в рамках Ініціативи ЄС "Шляхи солідарності" (Відновлення транспортних мереж)
Назва Компонента: Ініціатор Компонента:
Місцезнаходження:
Реєстраційнийномер
Компонента:
Сфера:
Тип: новий проєкт
/розширення/реабілітація
Контактна особа:
Контакт (електронна пошта, телефон):
Дата:
Підпис Ініціатора
1. Компонент:
1.1 Загальна інформація
1.2 Причини впровадження Проєкту та ключові цілі
1.3 Технічний опис Проєкту, включаючи відповідні ключові параметри та характеристики
1.4 Установа(и), відповідальна(i) за розробку, будівництво та нагляд за Проєктом
1.5 Інвестиційні витрати (всього) в євро
Технічне супроводження та нагляд -
Земля -
Будівельні роботи -
Обладнання -
Різне -
Технічні непередбачені обставини -
Грошові непередбачувані витрати (...% перевищення на рік), якщо застосовно -
Відсотки під час будівництва -
Всього -
1.6 Фінансовий план запитуваного виділення коштів
Джерела фінансування євро
ЄІБ -
Грант ЄС
Державний бюджет
Інше
ВСЬОГО
1.7 Очікуваний графік виділення коштів (в євро, без ПДВ)
рік 2025 2026 2027 2028 2029 2030 Всього
євро
1.8 Очікуваний технічний/економічний строк експлуатації (років)
1.9 Період реалізації (дати: місяць, рік)
а) Початок:
б) Завершення:
1.10 Уповноваження, необхідне для реалізації / експлуатації Проєкту
Просимо вказати назву(и) органу(ів), який(i) видає(ють) відповідний(i) дозвіл(и), а також те, чи був(ли) він(вони) виданий(i). Якщо дозволи ще не видані, просимо вказати очікувану дату.
1.11 Робочі місця, на які вплинули інвестиції
Кількість робочих місць, які будуть створені, збережені або втрачені в результаті реалізації Проєкту
а) під час будівництва:
б) після завершення будівництва (експлуатація та обслуговування) - забезпечено:
1.12 Фактичні показники
Просимо вказати (в числовому значенні) запланований фактичний показник / результат Проєкту.
Назва та визначення індикатора Базове значення
(рік)
Цільове значення
(рік)
a)
b)
c)
1.13 Закупівлі
Необхідно подати План закупівель, що включає, як мінімум: кількість передбачених контрактів/лотів, процедури закупівель (як описано в Посібнику Банку з питань закупівель), засоби масової інформації, передбачений графік, можливі обмеження щодо прийнятності, процедури публічного розкриття, передбачені критерії відбору, повідомлення про присудження контракту та механізми оскарження.
Тип та специфікації закупівель:
Назва контракту/
лота
Тип контракту: наприклад, проєктування, проєктування та будівництво, постачання, послуги Процедура закупівель Початок (дата оприлюднення) Завершення
(дата підписання контракту)
Посипання на публікацію (Офіційний вісник ЄС або засіб масової інформації) Вартість контракту (євро) Компанія, якій присуджено контракт (за наявності)
1.14 Екологічний та соціальний вплив
а) Просимо коротко пояснити вплив Проєкту на довкілля.
б) Чи має Проєкт особливі екологічні, соціальні ризики або переваги?
с) Відповідність екологічним вимогам (місцевим, національним, ЄС) та короткий опис вжитих заходів щодо пом'якшення наслідків, якщо такі є; вказати, чи потрібно ОВНС або План дій з переселення (ПДП), і чи розташований Проєкт в межах/впливає на територію Natura 2000 (або подібні території). У випадку позитивної відповіді, просимо надати інформацію про відповідну оцінку та адміністративні рішення щодо таких проєктів. Необхідна інформація включає копію ПДП, ОВНС та аналіз впливу на природоохоронні території (Natura 2000 або подібні).
Для компонентів, які підпадають під дію Додатка II Директиви про ОВНС або подібного документа і не потребують проведення ОВНС: Ініціатор повинен забезпечити проведення процедури скринінгу з урахуванням критеріїв, перелічених у Додатку III Директиви ЄС про ОВНС, компетентним органом з питань охорони довкілля. Рішення про скринінг може бути спільним для декількох компонентів. Копія такого рішення має бути надіслана до ЄІБ.
Відповідність Директивам ЄС про охорону природних оселищ та збереження диких птахів ( 92/43/ЄЕС та 79/409/ЄЕС) або подібним документам:
- Для компонентів з потенційним або ймовірним значним впливом на об'єкти, що мають важливе значення для громади (Natura 2000 або подібні) та підлягають перевірці відповідно до принципів Директив ЄС про охорону природних оселищ та збереження диких птахів (або подібних документів): Ініціатор повинен надати Форму A або подібну заяву, підписану компетентним органом, відповідальним за моніторинг природоохоронних територій (Natura 2000 або подібну). Ця заява повинна підтверджувати, що необхідні оцінки згідно з Директивами ЄС про охорону природних оселищ та збереження диких птахів були проведені (за необхідності), що Компонент не матиме значного впливу на будь-яку природоохоронну територію і що були визначені відповідні заходи щодо пом'якшення наслідків.
- Для Компонентів зі значним впливом, потенційним або ймовірним, на об'єкти, що мають важливе значення для громади, що вимагає оцінки відповідно до Статті 6(4) Директиви про охорону природних оселищ: Ініціатор повинен надати Форму B або подібний документ, підписаний компетентним органом, відповідальним за моніторинг природоохоронних територій (Natura 2000 або подібне), разом з обґрунтуванням переважаючого суспільного інтересу.
Шаблони Форм А та Б, наведені в Додатку А.1.5.
1.1 Експлуатація та технічне обслуговування об'єктів:
a) Організація, відповідальна за експлуатацію та технічне обслуговування Компонента:
b) Витрати на експлуатацію та технічне обслуговування і наявний бюджет на експлуатацію та технічне обслуговування:
1.2 Економічні та фінансові аспекти
Населення, яке обслуговується Компонентом, або інший відповідний аналіз потреби (наприклад, дорожнього руху). Для дорожнього Компонента необхідно включити фактичні та прогнозні транспортні потоки. Якщо це можливо, короткий виклад співвідношення витрат і вигод або економічне обґрунтування.
1.3 Загальні висновки та рекомендації
Місце:
Дата:
Ініціатор:
Відповідальна особа:
A.1.5 ФОРМА A/B ВІДПОВІДНО ДО ДИРЕКТИВ ЄС ПРО ОХОРОНУ ПРИРОДНИХ ОСЕЛИЩ ТА ЗБЕРЕЖЕННЯ ДИКИХ ПТАХІВ (АБО ПОДІБНИХ АКТІВ)
Опис Проєкту для Компонентів вартістю від 5 до 50 млн євро.
2023-0351 - "Покращення мереж автомобільних доріг в рамках Ініціативи ЄС "Шляхи солідарності" (Відновлення транспортних мереж)
Назва Компонента:
Реєстраційний номер
Компонента:
Контактна особа:
Контакт (електронна пошта, телефон):
Ініціатор Компонента:
Місцезнаходження:
Сфера:
Тип: новий проєкт /розширення/реабілітація
Дата:
Підпис Ініціатора
2. Компонент:
2.1 Загальна інформація
2.2 Причини впровадження Проєкту та ключові цілі
2.3 Технічний опис Проєкту, включаючи відповідні ключові параметри та можливості
2.4 Установа(и), відповідальна(i) за розробку, будівництво та нагляд за Проєктом
2.5 Інвестиційні витрати (всього) в євро
Технічний супровід та нагляд -
Земля -
Будівельні роботи -
Обладнання -
Різне -
Технічні непередбачені обставини -
Грошові непередбачувані витрати (...% перевищення на рік), якщо застосовно -
Відсотки під час будівництва -
Всього -
2.6 Фінансовий план запитуваного виділення коштів
Джерела фінансування євро
ЄІБ -
Грант ЄС
Державний бюджет
Інше
ВСЬОГО
2.7 Очікуваний графік виділення коштів (в євро, без ПДВ)
Рік 2025 2026 2027 2028 2029 2030 Всього
Євро
2.8 Очікуваний технічний/економічний строк експлуатації (років)
2.9 Період реалізації (дати: місяць, рік)
а) Початок:
б) Завершення:
2.10 Уповноваження, необхідне для реалізації / експлуатації Проєкту
Просимо вказати назву(и) органу(ів), який(i) видає(ють) відповідний(i) дозвіл(и), а також те, чи був(ли) він вони(и) виданий(i). Якщо дозволи ще не видані, просимо вказати очікувану дату.
2.11 Робочі місця, на які вплинули інвестиції
Кількість робочих місць, які будуть створені, збережені або втрачені в результаті реалізації проєкту
а) під час будівництва:
б) після завершення будівництва (експлуатація та утримання) - забезпечено:
2.12 Фізичні показники
Просимо вказати (в числовому значенні) запланований /фактичний показник/ результат Проєкту.
Назва та визначення індикатора Базове значення
(рік)
Цільове значення
(рік)
a)
b)
c)