(b) Для цілей цього пункту "Подія незаконності" означає таке:
(i) стає незаконним у будь-якій застосовній юрисдикції або таким, що суперечить, або Банк має обґрунтовані підстави вважати, ще може стати таким, що суперечить будь-яким Санкціям, для:
(A) виконання Банком будь-яких зобов'язань, передбачених у цій Угоді; або
(B) фінансування чи обслуговування Позики Банком;
є або може бути:
| (A) денонсована Україною або перестала бути обов'язковою для України у будь-якому відношенні; |
| (B) втратила чинність відповідно до її умов або за твердженням Позичальника втратила чинність відповідно до її умов; |
| | (C) порушена Україною, внаслідок того що Україна припинила виконання будь-якого зобов'язання взятого на себе згідно з Рамковою угодою щодо будь-якого фінансування, яке надається будь-якому позичальнику на території України з ресурсів Банку або ЄС; або |
| (D) не застосовуються до Проєкту або права Банку за Рамковою угодою не можуть бути реалізовані щодо Проєкту; |
| (iii) демократично обраний Уряд України відсторонений або, на думку Банку, може буде відсторонений внаслідок Події; |
| | (iv) Цільова гарантія ЄІБ для України: |
| (A) є недійсною або не має повної юридичної сили; |
| (B) не виконуються умови покриття за нею; або |
| (C) втратила чинність відповідно до її умов або вважається, такою, що втратила чинність відповідно до її умов. |
4.3.A(6) НЕВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ ІНІЦІАТОРОМ
Позичальник зобов'язаний негайно повідомити або забезпечити, щоб Ініціатор негайно повідомив Банк у разі, якщо Ініціатор не виконав або, ймовірно, не виконає будь-яке зобов'язання, передбачене Угодою про реалізацію Проєкту стосовно Проєкту. Якщо Банк встановлює, що Ініціатор не виконав будь-яке зобов'язання, передбачене цією Угодою стосовно Проєкту, Банк має право шляхом направлення повідомлення Позичальнику анулювати невибрану частину Кредиту та вимагати від Позичальника дострокового погашення Позики разом із нарахованими відсотками та всіма іншими сумами, нарахованими або несплаченими за цією Угодою.
Крім того, якщо Позичальник або Ініціатор повідомили Банк або якщо Банк має підстави вважати, що Ініціатор не виконав або, ймовірно, не виконає будь-яке зобов'язання, передбачене цією Угодою стосовно Проєкту, Банк має право вимагати від Позичальника проведення консультацій. Такі консультації проводяться протягом 30 (тридцяти) днів дати подання запиту Банку (залежно від того, що наступить раніше): (a) спливу 30 (тридцяти) днів з дати подання запиту про проведення консультацій або (b) будь-якого моменту після цього, у разі настання зазначеної події, Банк має право шляхом направлення повідомлення Позичальнику анулювати невибрану частину Кредиту та вимагати дострокового погашення Позики разом із нарахованими відсотками та всіма іншими сумами, нарахованими або несплаченими за цією Угодою.
Позичальник зобов'язаний здійснити виплату необхідної суми у визначений Банком термін, який настає не раніше ніж через 30 (тридцять) днів від дати пред'явлення вимоги.
4.3.A.(7) НЕВИКОНАННЯ ЗОБОВ'ЯЗАНЬ З ПЕРЕРОЗПОДІЛУ КОШТІВ
Позичальник зобов'язаний негайно здійснити дострокове погашення тієї частини Позики, яка не була виділена або перерозподілена, або яка була виділена чи перерозподілена, але не була використана Позичальником для Компонетів, схвалених Банком, протягом двадцяти чотирьох (24) місяців після Дати вибірки.
4.3.A.(8) Якщо Банк визначить, що будь-яке фінансування не відповідало зобов'язанням, передбаченим Статтею 6 цієї Угоди, Банк може повідомити про це Позичальника, а Позичальник на власний розсуд може:
(a) перерозподілити відповідну частину Невикористаної позики на інший Компонент, схвалений Банком відповідно до Статті 1.12; або
(b) здійснити добровільне дострокове погашення відповідної частини Невикористаної позики згідно зі Статтею 4.2; у кожному випадку протягом 30 (тридцяти) днів після направлення Банком відповідного повідомлення.
4.3.B Механізм дострокового погашення
Будь-яка сума, яку Банк вимагає відповідно до Статті 4.3.A, разом з будь-якими відсотками або іншими сумами, нарахованими або несплаченими за цією Угодою, включно, але не виключно, з будь-якою компенсацією, що підлягає сплаті відповідно до Статті 4.3.C, сплачується на Дату дострокового погашення, зазначену Банком в його повідомлені про вимогу.
4.3.C Компенсація за дострокове погашення
4.3.C(1) ТРАНШ З ФІКСОВАНОЮ СТАВКОЮ
Якщо Позичальник достроково погашає Транш з фіксованою ставкою у Випадку дострокового погашення з компенсацією, Позичальник сплачує Банку на Дату дострокового погашення Компенсацію за дострокове погашення щодо Траншу з фіксованою ставкою, який достроково погашається.
4.3.C(2) ТРАНШ З ПЛАВАЮЧОЮ СТАВКОЮ
Позичальник може достроково погасити Транші з плаваючою ставкою без Компенсації за дострокове погашення.
4.4 Загальні положення
4.4.A Непорушність Статті 10
Ця Стаття 4 не обмежує дію Статті 10.
4.4.B Заборона рефінансування коштами, сплаченими для погашення позики
Кошти дострокового або планового погашення не можуть бути використані на рефінансування.
Платежі
5.1 Правило розрахунку днів
Будь-яка сума, що підлягає сплаті Позичальником за цією Угодою у формі відсотків, відшкодування або Компенсації за відстрочення і розраховується за певну частину року, визначається за такими правилами;
(a) для Траншу з фіксованою ставкою - рік складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, а місяць - з 30 (тридцяти) днів; та
(b) для Траншу з плаваючою ставкою - рік складається з 360 (трьохсот шістдесяти) днів, та кількості днів, що минули.
5.2 Час і місце платежу
(a) Якщо інше не зазначено в цій Угоді або у вимозі Банку, всі суми, крім сум відсотків, компенсації та основної суми, підлягають сплаті протягом 15 (п'ятнадцяти) днів з дати отримання Позичальником вимоги Банку.
(b) Кожна сума, що підлягає сплаті Позичальником за цією Угодою, сплачується на відповідний рахунок, про який Банк повідомляє Позичальника. Банк повідомляє рахунок не пізніше ніж за 15 (п'ятнадцять) днів до настання строку першого платежу Позичальника та повідомляє про будь-яку зміну рахунку не пізніше ніж за 15 (п'ятнадцять) днів до дати першого платежу, якого стосується така зміна. Цей строк повідомлення не застосовується у випадку здійснення платежів відповідно до Статті 10.
(c) Позичальник зобов'язаний зазначати Номер Угоди в платіжних реквізитах для кожного платежу, здійсненого за цією Угодою.
(d) Сума, що підлягає сплаті Позичальником, вважається сплаченою в момент її отримання Банком.
(e) Будь-які виплати з боку Банку та платежі на користь Банку за цією Угодою здійснюються з використанням Рахунка вибірки (для вибірки з боку Банку) та Рахунка для виплат (для платежів на користь Банку).
5.3 Відсутність зарахування зустрічних вимог Позичальником
Усі платежі, які Позичальник має за цією Угодою, звільняються від будь-яких відрахувань і мають розраховуватися та здійснюватися без зарахування зустрічних вимог або взаємозаліку.
5.4 Порушення в роботі платіжних систем
Якщо Банк на власний розсуд визначає, що сталася Подія дестабілізації або отримує повідомлення про це від Позичальника:
(a) Банк може і зобов'язаний на вимогу Позичальника проводити консультації з Позичальником з метою узгодження з Позичальником внесення таких змін у реалізацію або адміністрування цієї Угодою, які Банк може вважати необхідними за відповідних обставин;
(b) Банк не зобов'язаний консультуватися з Позичальником щодо будь-яких змін, згаданих у пункті(a), якщо, на його думку, це є практично неможливим за відповідних обставин, і в будь-якому випадку не зобов'язаний погоджуватися на такі зміни; та
(c) Банк не несе відповідальності за будь-які збитки, витрати або втрати, що виникли в результаті Події дестабілізації або в результаті будь-якої дії чи бездіяльності відповідно чи у зв'язку з цією Статтею 5.4.
5.5 Використання отриманих сум
5.5.A Загальні положення
Позичальник виконує свої платіжні зобов'язання виключно за умови, що сплачені суми отримано ним відповідно до умов цієї Угоди.
5.5.B Часткові платежі
Якщо Банк отримує платіж, якого недостатньо для погашення всіх сум, що підлягають сплаті Позичальником за цією Угодою, Банк зараховує цей платіж у порядку, зазначеному нижче:
(a) для пропорційного покриття будь-яких несплачених комісій, витрат та компенсацій, що підлягають сплаті за цією Угодою;
(b) для покриття будь-яких нарахованих, але не сплачених відсотків за цією Угодою;
(c) в рахунок оплати основної суми боргу, що підлягає сплаті, але не сплачена за цією Угодою; та
(d) в рахунок оплати будь-якої іншої суми, що підлягає сплаті, але не сплачена за цією Угодою.
5.5.C Розподіл сум, пов'язаних з Траншами
(a) У випадку:
| (i) часткового добровільного дострокового погашення Траншу, що здійснюється кількома частинами, - Сума дострокового погашення застосовується пропорційно до кожного нездійсненого часткового платежу або, на запит Позичальника, у зворотному порядку настання термінів їх сплати; та |
| (ii) часткового обов'язкового дострокового погашення Траншу, що здійснюється кількома частинами, - Сума дострокового погашення застосовується у зменшення суми нездійснених часткових платежів у зворотному порядку настання термінів їх сплати. |
(b) Суми, які Банк отримує на вимогу відповідно до Статті 10.1 та використовує для погашення Траншу, зменшують невиплачені часткові платежі у зворотному порядку настання термінів їх сплати. Банк має право використовувати суми, отримані між Траншами, на власний розсуд.
(c) У разі отримання сум, які не можуть бути ідентифіковані як такі, що належать до конкретного Траншу, і щодо яких між Банком та Позичальником немає домовленості про їхнє використання, Банк може розподілити їх між Траншами на власний розсуд.
Зобов'язання та заяви Позичальника
Зобов'язання, викладені в цій Статті 6, залишаються чинними здати укладення цієї Угоди доти, доки залишається невиплаченою будь-яка сума за цією Угодою або залишається чинним Кредит.
A. ЗОБОВ'ЯЗАННЯ ЗА ПРОЄКТОМ
6.1 Використання Позики та наявність інших коштів
Позичальник використовує всі суми, запозичені ним за цією Угодою, виключно для виконання Проєкту шляхом фінансування Компонентів через подання Запитів на виділення коштів, схвалених Банком.
Позичальник надає кошти вибраних Траншів у розпорядження Ініціатора відповідно до Угоди про передачу коштів Позики та здійснює свої права за Угодою про передачу коштів Позики таким чином, щоб захистити інтереси Позичальника та Банку. Позичальник забезпечує, щоб Ініціатор та ГУП використовували всі суми, отримані Позичальником за цією Угодою, для виконання Проєкту відповідно до цієї Угоди.
6.2 Виконання Проєкту
(a) Позичальник виконує Проєкт та забезпечує виконання Ініціатором та ГУП відповідних Компонентів згідно з Технічним описом, до якого час від часу можуть вноситися зміни за погодженням з Банком, і завершує Проєкт до зазначеної в ньому кінцевої дати.
(b) Позичальник повинен забезпечити, щоб принаймні 75% суми всіх Запитів на виділення коштів було подано стосовно великих Компонентів з інвестиційною вартістю проєкту понад 50000000 євро (п'ятдесят мільйонів євро), включно в разі потреби з Компонентами, що співфінансуються з Фонду "Connecting Europe Facility" ("CEF").
6.3 Збільшення вартості Проєкту
Якщо загальна вартість Проєкту перевищує кошторисну суму, зазначену в пункті (a) Преамбули, Позичальник повинен забезпечити, щоб Ініціатор отримав фінансування для покриття надлишкової вартості без звернення до Банку аби Проєкт міг бути завершений відповідно до Технічного опису. Плани фінансування надлишкової вартості мають бути невідкладно повідомлені Банку.
6.4 Процедури закупівель
Позичальник зобов'язується та забезпечує, щоб Ініціатор (залежно від обставин):
a) закуповував обладнання, послуги та замовляв роботи для Проєкту за прийнятними процедурами закупівель, що відповідають, на думку Банку, його політиці, викладеній у Посібнику Банку;
b) забезпечував, щоб тендерна документація для контрактів, які фінансуються Банком, не містила положень про місцеві преференції/місцевий компонент, що суперечать вимогам Банку, оскільки Компоненти з місцевим компонентом та/або преференційними вимогами до закупівель, що суперечать Посібнику Банку, не є прийнятними в рамках цього Проєкту;
c) забезпечував, щоб засоби правового захисту, передбачені законодавством України, були доступними для будь-якої сторони, яка заінтересована в отриманні контракту і якій завдано або може бути завдано шкоду внаслідок передбачуваного порушення застосовних правил закупівель; Позичальник зобов'язується забезпечити, щоб Ініціатор включав чітке посилання на наявність національного механізму правового захисту в тендерну документацію для всіх контрактів за Проєктом або за будь-яким його Компонентом;
d) забезпечував, щоб тендерна документація за всіма контрактами, що пропонуються до фінансування за рахунок коштів Позики, містила формулювання щодо наявних засобів правового захисту;
e) забезпечував, що кожен Запит на виділення коштів подавався на розгляд Банку разом із детальним Планом закупівель та невідкладно інформував Банк про будь-які зміни в початковому плані(ах) закупівель;
f) забезпечував проведення консультацій з Банком щодо внесення змін до контрактів, що фінансуються Банком, та отримання згоди Банку на внесення будь-яких суттєвих змін до контрактів, що фінансуються Банком (відповідно до Посібника з питань закупівель);
д) забезпечував, щоб остаточний план Проєкту передбачав достатні заходи з адаптації для забезпечення прийнятного рівня стійкості Проєкту до негативних наслідків зміни клімату, та інформував Банк про дотримання цього зобов'язання до оголошення відповідного тендеру на виконання робіт;
h) проводив/забезпечував проведення аудиту безпеки дорожнього руху на етапі проєктування відповідно до принципів Директиви
2008/96/ЄС про управління безпекою дорожньої інфраструктури зі змінами, внесеними Директивою (ЄС) 2019/1936, та належним чином врахувати результати аудиту в остаточному плані робіт за Компонентами перед початком закупівель;
i) відповідно до пункту (a) вище та згідно зі статтею 11 Регламенту Ukraine Facility, як це передбачено Угодою про цільову гарантію ЄІБ, Позичальник зобов'язується (або забезпечує, щоб Ініціатор) обмежив можливість отримання позики:
| (i) у процедурах закупівель для Проєкту - лише для юридичних осіб, які фактично зареєстровані; та |
| (ii) у разі укладення договору поставки для Проєкту на суму, що дорівнює або перевищує 5 (п'ять) мільйонів євро, - лише для поставок, що походять з: |
держав-членів ЄС, України, Албанії, Боснії і Герцеговини, Косово, Чорногорії, Північної Македонії, Сербії, Грузії, Молдови та договірних сторін Європейського економічного простору (ЄЕП).
6.5 Продовження зобов'язань за Проєктом
Позичальник зобов'язується та забезпечує, щоб Ініціатор:
(a) Обслуговування: обслуговував, здійснював поточний та капітальний ремонт й оновлення всіх Компонентів за Проєктом у міру потреби для підтримання їх в належному робочому стані;
(b) Активи Проєкту: якщо Банк не надав попередньої письмової згоди, володів і зберігав за собою право власності на всі активи, що становлять Проєкт або будь-який його Компонент, або, якщо це доцільно, замінював і оновлював такі активи, а також підтримував Компонент переважно в безперервному робочому режимі згідно з його початковою метою; Банк має право не надавати своє погодження лише у випадках, коли запропонована дія завдасть шкоди інтересам Банку як кредитору Позичальника чи зробить Проєкт або будь-який Компонент неприйнятними для фінансування Банком згідно з його Статутом чи згідно зі
статтею 309 Договору про функціонування Європейського Союзу;
(c) Страхування: забезпечував, щоб укладені для реалізації Проєкту контракти містили відповідні положення, які зобов'язують підрядників і постачальників підтримувати страхове покриття, що відповідає ринковим стандартам, та своєчасно відшкодовував будь-які збитки, завдані роботам або майну, що перебуває під їхнім контролем, відповідно до найкращих застосовних практик, з метою забезпечення безперебійної реалізації Проєкту;
(d) Права та дозволи: підтримував чинність усіх прав на проїзд чи експлуатацію, а також усіх Уповноважень, необхідних для виконання та функціонування Проєкту або Компонентів;
(e) Екологічні та соціальні стандарти:
| (i) здійснював реалізацію та експлуатацію Проєкту відповідно до Екологічних та соціальних стандартів; |
| (ii) отримував та поновлював Дозволи природоохоронних або соціальних органів для Проєкту (та кожного Компонента, за потреби); |
| (iii) дотримувався Дозволів природоохоронних або соціальних органів для кожного Компонента; |
(f) Законодавство ЄС
виконував та експлуатував Проєкт (та будь-який Компонент) відповідно до стандартів законодавства ЄС, тією мірою, наскільки вони імплементовані в законах України або визначені Банком у цій Угоді.
(g) ГУП:
(i) забезпечував функціонування ГУП та її належне кадрове забезпечення протягом усього проєктного циклу у прийнятний для Банку спосіб;
(h) Рахунки:
вимагав, щоб будь-які виплати за Угодами про передачу коштів Позики та будь-які платежі на користь Ініціатора за Угодами про передачу коштів позики у зв'язку з Проєктом здійснювалися на банківські рахунки, відкриті на ім'я Ініціатора в установлений спосіб в уповноваженій фінансовій установі в Україні;
(i) Інше:
(a) забезпечував щоб, Ініціатор у своїй фінансовій діяльності, пов'язаній з Проєктом, ураховував заяву Групи ЄІБ про податкове шахрайство, ухилення від сплати податків, мінімізацію суми оподаткування, агресивне податкове планування, Відмивання коштів та Фінансування тероризму (опубліковану на вебсайті Банку з урахуванням змін, які можуть час від часу вноситися);
(b) забезпечував, щоб будь-який учасник торгів, в якого будь-який бенефіціарний власник є членом сім'ї або особою, відомою як пов'язана особа будь-якого члена його керівних органів та керівного персоналу, був виявлений і щоб було вжито належних заходів для вирішення потенційних конфліктів інтересів до моменту укладання контракту за будь-яким Компонентом.
У цьому контексті терміни "член сім'ї", "особа, відома як пов'язана особа" та "бенефіціарний власник" мають значення, надане їм у відповідних визначеннях у Четвертій Директиві ЄС про протидію відмиванню коштів, за умови, що визначення, які містяться в Четвертій Директиві ЄС про протидію відмиванню коштів, мають загальне застосування, а не обмежуються лише політично значущими особами.
(j) Інші зобов'язання за Проєктом
Позичальник зобов'язується (безпосередньо або через Ініціатора та/або ГУПП):
| (i) оновлювати щонайменше раз на півроку графік вибірки разом із Планом закупівель на основі затверджених Запитів на виділення коштів та пов'язаних з ними потреб у фінансуванні; |
| (ii) забезпечити, щоб технічний нагляд за Компонентами вартістю понад 5000000 євро (п'ять мільйонів євро) здійснювався незалежним технічним наглядачем, який буде найнятий в рамках Проєкту; |
| (iii) забезпечити, щоб Ініціатор застосовував мапу зонування, розроблену Департаментом з питань безпеки ООН/ПРООН, під час оцінки та моніторингу безпечної відстані від лінії зіткнення та зон, вільних від мінної небезпеки. |
| (iv) забезпечити, що Компоненти: |
| | (A) не реалізуються на території України, де ведуться активні бойові дії; |
| | (B) не призводять до виникнення нового активного конфлікту в Україні; |
| (C) не розташовані на територіях, непідконтрольних Уряду України; |
| | (D) розташовані в районі, який відповідає безпечній зоні, віддаленій від лінії фронту та замінованих зон, відображеній на малі зонування проєктів ЄІБ, розробленій за технічної допомоги Департаменту з питань безпеки ООН/ПРООН. Позичальник визнає та забезпечує, щоб Ініціатор визнавав, що така мала постійно оновлюється, і був готовим до застосування таких оновлених мап в будь-який час; та |
(v) забезпечити призупинення виплати будь-якої частини Траншу Кінцевому Бенефіціару, який знаходився на території, яка не перебуває під контролем Уряду України;
(vi) гарантувати, що його платіжні зобов'язання за цією Угодою не підпадають під дію Боргової операції, Програм МВФ або будь-якої подібної реструктуризації боргу.
B. ЗАГАЛЬНІ ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
6.6 Дотримання законодавства
Позичальник зобов'язується та забезпечує дотримання Ініціатором (залежно від обставин) усіх законів, дія яких поширюється на Проєкт, якщо їхнє невиконання суттєво вплине на здатність Позичальника виконувати свої зобов'язання за цією Угодою.
6.7 Бухгалтерські книги та записи
Позичальник зобов'язується та за забезпечує, щоб Ініціатор:
(a) гарантував, що він веде і надалі вестиме належний бухгалтерській облік та звітність, в які б вносилися повні та правильні записи про всі фінансові операції, активи та діяльність Позичальника або Ініціатора, включно з витратами, пов'язаними з Проєктом, відповідно до чинних на той час загальноприйнятих принципів бухгалтерського обліку (GAAP);
(b) вів облік контрактів, що фінансуються за рахунок Позики, включно з копією контракту та важливих документів щодо закупівель; та
(c) гарантував зберігання книг та записів, зазначених у підпунктах (a) та (b) вище щонайменше до настання пізнішої з наступних дат:
дати, що припадає через 6 (шість) років після остаточного погашення Кредиту за цією Угодою; та
дати завершення будь-якої перевірки, верифікації, апеляції, судового розгляду, пред'явлення претензій або розслідування, що здійснюється Європейським офісом з питань боротьби з шахрайством (OLAF) у зв'язку з цією Угодою, за умови, що Банк повідомив Позичальника про їх триваючий характер.
(d) Гарантував, щоб кошти Позики, надані Ініціатору за Угодою про передачу коштів Позики, обліковувалися та перевірялися окремо від усіх інших коштів та активів Ініціатора.
6.8 Доброчесність
(a) Заборонена поведінка:
| (i) Позичальник не повинен бути залученим (і не повинен уповноважувати або дозволяти Ініціатору або будь-якій іншій особі, яка діє від його імені, бути залученим) у будь-яку Заборонену поведінку у зв'язку з Проєктом, будь-якою тендерною процедурою для Проєкту або будь-якою операцією, передбаченою Угодою. |
| (ii) Позичальник зобов'язується вжити та забезпечує, щоб Ініціатор вживав такі заходи, які Банк обґрунтовано вимагатиме для розслідування або припинення будь-якого заявленого або підозрюваного випадку будь-якої Забороненої поведінки у зв'язку з Проєктом. |
| (iii) Позичальник зобов'язується забезпечити та забезпечує, щоб Ініціатор забезпечував включення до контрактів, що фінансуються за рахунок цієї Позики, необхідних положень для уможливлення розслідування або припинення Позичальником будь-яких заявлених або підозрюваних випадків Забороненої поведінки у зв'язку з Проєктом. |
(b) Санкції
Позичальник зобов'язується (і забезпечує, щоб Ініціатор) прямо чи опосередковано:
| (i) не вступав в ділові стосунки та/або не надавав будь-які кошти та/або економічні ресурси в розпорядження або на користь Суб'єктів санкцій у зв'язку з Проєктом; |
| (ii) не використовував всі або частину надходжень від Позики або не позичав, не вносив чи іншим чином не надавав такі кошти будь-якій особі у будь-який спосіб, що призведе до порушення будь-яких Санкцій з боку Позичальника та/або Банку; |
| (iii) не фінансував повністю або частково будь-який платіж за цією Угодою з коштів, отриманих за рахунок дій чи економічної діяльності, пов'язаної з Суб'єктом санкцій (за винятком випадків, коли це дозволено відповідно до Санкцій), особою, яка порушує Санкції, або у будь-який спосіб, що призведе до порушення будь-яких Санкцій з боку Позичальника та/або Банку. |
Сторони визнають та погоджуються, що зобов'язання, викладені в цій Статті 6.8(b), запитуються Банком і надаються Банку в тій мірі, в якій це дозволено згідно з будь-яким застосовним антибойкотним правилом ЄС, таким як Регламент (ЄС) 2271/96.
(c) Відповідні особи
Позичальник зобов'язується (і забезпечує, щоб Ініціатор був зобов'язаний) вживати в розумні строки відповідних заходів щодо будь-якої Відповідної особи, стосовно якої винесено остаточне й безповоротне судове рішення у зв'язку із Забороненою поведінкою, вчиненою під час виконання нею своїх професійних обов'язків, або яка є чи стає членом сім'ї чи особою, відомою як пов'язана особа бенефіціарного власника будь-якого відповідного підрядника за будь-яким Компонентом, з тим, щоб така Відповідна особа була виключена з усіх видів діяльності, пов'язаних із Позикою та Проєктом.
Для цілей цієї статті терміни "член сім'ї", "особа, відома як пов'язана особа" та "бенефіціарний власник" мають значення, надане їм у відповідних визначеннях у Директивах ЄС про протидію відмиванню коштів, за умови, що визначення, які містяться в Директивах ЄС про протидію відмиванню коштів, мають загальне застосування, а не обмежуються лише політично значущими особами.
6.9 Захист даних
(a) Розкриваючи Банкові інформацію (крім простої контактної інформації, що стосується персоналу Позичальника, залученого до управління цією Угодою (далі - "Контактні дані" ) у зв'язку з цією Угодою, Позичальник зобов'язаний редагувати або іншим чином змінити цю інформацію (за необхідності) таким чином, щоб вона не містила жодної інформації, що стосується ідентифікованих або таких, що можуть бути ідентифіковані, осіб (далі - "Персональні дані" ), за винятком випадків, коли ця Угода прямо вимагає або Банк письмово запитує про розкриття такої інформації у формі Персональних даних.
(b) Перед розкриттям Банку будь-яких Персональних даних (крім Контактних даних / контактної інформації, що стосується персоналу Позичальника, залученого до управління цією Угодою) у зв'язку з цією Угодою, Позичальник зобов'язаний забезпечити, щоб кожна фізична особа, якої стосуються такі Персональні дані:
| (i) була поінформована про розкриття інформації Банку (включаючи категорії Персональних даних, що підлягають розкриттю); та |
| (ii) була ознайомлена з інформацією, що міститься в заяві Банку про конфіденційність (або отримала відповідне посилання на неї) стосовно кредитної та інвестиційної діяльності Банку, яка періодично публікується за електронною адресою https://www.eib.org/en/privacy/Iending (або за іншою адресою, про яку Банк може час від часу повідомляти Позичальника в письмовій формі). |
6.10 Загальні заяви та гарантії
Позичальник заявляє та гарантує Банку, що
(a) він має повноваження брати на себе, делегувати та виконувати зобов'язання за цією Угодою, а також вжив усіх необхідних заходів для надання йому повноважень, необхідних для того, щоб брати на себе, делегувати та виконувати такі зобов'язання;
(b) ця Угода є юридично дійсною, обов'язковою для виконання, з юридично закріпленими правами та обов'язками;
(c) взяття на себе зобов'язань за цією Угодою, їх делегування та виконання не суперечать і не будуть суперечити:
| (i) будь-якому чинному закону, статуту, правилу чи регламенту та будь-якому судовому рішенню, указу чи дозволу, яким він підпорядковується; |
| (ii) будь-якому договору або іншим обов'язковим для нього юридичним документам, що можуть обґрунтовано мати істотний негативний вплив на його здатність виконувати свої зобов'язання за цією Угодою; |
| (iii) жодному положенню його конституційних законів; |
(d) з 23.01.2025 не відбулося жодної Істотної несприятливої зміни.
(e) жодна подія або обставина, що становить Випадок невиконання зобов'язань, не відбулася та не залишається невиправленою або не скасованою;
(f) немає жодних судових, арбітражних, адміністративних проваджень або розслідувань, які, наскільки йому відомо, плануються або перебувають на розгляді в будь-якому суді, арбітражному органі або установі, які призвели або, якщо буде встановлено, що вони можуть спричинити Істотну несприятливу зміну, а також не існує жодних невиконаних судових або арбітражних рішень, винесених проти нього або його дочірніх підприємств;
(g) він отримав всі необхідні Уповноваження у зв'язку з цією Угодою та з метою законного виконання своїх зобов'язань за цією Угодою, і Проєкт та всі такі Уповноваження є чинними та можуть бути прийняті в якості доказів;
(h) його платіжні зобов'язання за цією Угодою за правом оплати знаходяться на рівні не нижче, ніж всі інші поточні та майбутні незабезпечені та несубординовані зобов'язання за будь-якими його борговими інструментами, за винятком зобов'язань, яким надається обов'язкова перевага згідно із законодавством, що застосовується до компаній загалом;
(i) він відповідає вимогам Статті 6.5(e) та наскільки йому відомо і він переконаний (після проведення належного і ретельного розслідування), що проти нього або будь-якої афілійованої з ним особи не подано жодної Скарги про порушення Екологічного або Соціального законодавства або не існує загрози подачі такої Скарги у зв'язку з Проєктом;
(j) він виконує усі зобов'язання, визначені у цій Статті 6;
(k) Декларація про доброчесність є вірною в усіх відношеннях;
(l) наскільки йому відомо, жодні кошти, вкладені Позичальником у Проєкт, не отримані незаконним шляхом, в тому числі, шляхом Відмивання коштів, та не пов'язані з Фінансуванням тероризму; та
(m) обмеження щодо права участі, встановлені у Статті 6.4(i), були застосовані до процедур закупівель;
(n) ні Позичальник, ні Ініціатор, ні будь-яка Відповідна особа не вчинили (i) будь-якої Забороненої поведінки у зв'язку з Проєктом або будь-якою операцією, передбаченою Угодою; або (ii) будь-якої незаконної діяльності, пов'язаної з Фінансуванням тероризму або Відмиванням коштів;
(o) Проєкт (включаючи, без обмежень, переговори, присудження та виконання контрактів, що фінансуються або будуть фінансуватися за рахунок коштів Позики) не передбачав і не призводив до жодної Забороненої поведінки;
(p) ні Позичальник, ні Ініціатор та/або, наскільки це відомо, ніхто з Відповідних осіб:
| (i) не є Суб'єктами санкцій; або |
| (ii) не порушують будь-яких Санкцій. |
Сторони визнають та погоджуються, що гарантії, викладені в цьому пункті (r), запитуються та надаються Банку в тій мірі, в якій це дозволяється згідне з будь-яким застосовним антибойкотним правилом ЄС, таким як Регламент (ЄС) 2271/96.
Заяви та гарантії, викладені вище, надаються на дату підписання цієї Угоди і, за винятком заяв, викладених у пунктах (d) та (k) вище, вважаються такими, що повторюються, з посиланням на факти та обставини, що існують на дату кожного Акцепту вибірки, кожну Дату вибірки та кожну Дату платежу.
Забезпечення
7.1 Принцип рівних умов (pari passu)
Позичальник гарантує, що його платіжні зобов'язання за цією Угодою за правом оплати знаходяться на рівні не нижче, ніж всі інші поточні та майбутні незабезпечені та несубординовані зобов'язання за будь-якими його Зовнішніми борговими інструментами.
Зокрема, у випадку пред'явлення Банком вимоги відповідно до Статті 10.1 або настання чи можливості настання події невиконання зобов'язання за будь-яким незабезпеченим і несубординованим Зовнішнім борговим інструментом Позичальника або будь-якої його установи, Позичальник не повинен здійснювати (або дозволяти здійснювати) будь-який платіж за жодним з таких Зовнішніх боргових інструментів (регулярним або іншим) без одночасної сплати або резервування на спеціальному рахунку для сплати у наступну Дату платежу суми, що дорівнює тій самій частці непогашеного боргу за цією Угодою, яку становить платіж за цим Зовнішнім борговим інструментом у загальній сумі непогашеного боргу за цим Інструментом. З цією метою будь-який платіж за Зовнішнім борговим інструментом, здійснений за рахунок надходжень від випуску іншого інструмента, на який підписалися практично ті самі особи, що володіють правом вимоги за Зовнішнім борговим інструментом, не враховується.
У цій Угоді термін "Зовнішній борговий інструмент" означає (a) документ, у тому числі будь-яку квитанцію або виписку з рахунку, що підтверджує або становить зобов'язання щодо виплати позики, депозиту, авансу або подібне надання кредиту (у тому, числі, без обмежень, будь-яке надання кредиту за угодою про рефінансування або зміну графіка погашення), (b) зобов'язання, підтверджене облігацією, борговою розпискою або подібним письмовим підтвердженням заборгованості, або (c) гарантію, надану Позичальником за зобов'язанням третьої сторони, за умови, що таке зобов'язання (i) регулюється системою права, відмінною від права Позичальника; або (ii) підлягає сплаті у валюті, відмінній від валюти країни Позичальника; або (iii) підлягає сплаті особі, яка зареєстрована, проживає, є резидентом або має головний офіс чи основне місце діяльності за межами країни Позичальника.
7.2 Додаткове забезпечення
Якщо Позичальник надає третій стороні будь-яке забезпечення виконання будь-якого Зовнішнього боргового інструмента або будь-яку перевагу чи пріоритет щодо нього, Позичальник зобов'язаний, якщо цього вимагатиме Банк, надати Банкові еквівалентне забезпечення виконання своїх зобов'язань за цією Угодою або надати Банкові еквівалентну перевагу чи пріоритет.
7.3 Включення положень
Якщо Позичальник укладає з будь-яким іншим фінансовим кредитором фінансову угоду, яка містить положення про втрату рейтингу або зобов'язання чи інше положення щодо його фінансових показників, яке не передбачено цією Угодою або є більш сприятливим для відповідного фінансового кредитора, ніж будь-яке відповідне положення цієї Угоди для Банку, Позичальник негайно інформує про це Банк і надає Банку копію такого більш сприятливого положення. Банк може вимагати від Позичальника негайного укладення угоди про внесення змін до цієї Угоди з метою забезпечення еквівалентного положення на користь Банку.
Інформація та візити
8.1 Інформація про Проєкт та Компоненти
Позичальник зобов'язується та забезпечує виконання Ініціатором зобов'язання:
(a) надавати Банку:
| (i) інформацію за змістом і формою та у строки, визначені в Додатку A.2, або іншим чином, як це час від часу узгоджується Сторонами; та |
| (ii) будь-яку інформацію або додатковий документ, що стосується фінансування, закупівель, реалізації, експлуатації та питань, пов'язаних з Екологічними або соціальними питаннями Проєкту або щодо Проєкту, або будь-яку інформацію чи додатковий документ, що вимагається Банком для виконання його зобов'язань згідно з Регламентом Ukraine Facility або Фінансовим регламентом, надання яких Банк може обґрунтовано вимагати в розумні строки; |
з урахуванням того, що в разі, коли таку інформацію або документ не надано Банку своєчасно, і Позичальник не виправив таке упущення протягом розумного строку, встановленого Банком у письмовій формі, Банк може виправити цей недолік, наскільки це можливо, шляхом залучення власного персоналу або консультанта чи будь-якої іншої третьої сторони за рахунок Позичальника, а Позичальник зобов'язується надати таким особам усю необхідну для цього допомогу;
(b) подавати без затримки для затвердження Банком будь-які істотні зміни в Проєкті (або в Компоненті), у тому числі з урахуванням інформації, наданої Банку у зв'язку з Проєктом (або Компонентом ) до підписання цієї Угоди, зокрема, щодо ціни, проєктування, планів, графіка або програми витрат чи плану фінансування Проєкту (або Компонента)
(c) оперативно інформувати Банк про:
| (i) будь-який позов або протест, ініційований будь-якою третьою стороною, чи будь-яке заперечення, висунуте будь-якою третьою стороною, чи будь-яку обґрунтовану скаргу, отриману Позичальником, що є суттєвим для екологічних, соціальних або інших питань, що впливають на Проєкт (або Компонент); |
| (ii) будь-яку Скаргу про порушення екологічного або соціального законодавства, яка, наскільки йому відомо, була ініційована, перебуває на розгляді або загрожує йому; |
| (iii) будь-який факт або подію, відому Позичальнику, яка може суттєво зашкодити або вплинути на умови виконання або експлуатації Проєкту чи Компонента; |
| (iv) будь-який інцидент або нещасний випадок, пов'язаний з Проєктом (або Компонентом), який має або може мати значний негативний вплив на екологічні та соціальні питання; |
| (v) будь-яке недотримання Позичальником, Ініціатором або ГУП будь-яких Екологічних та соціальних стандартів; |
| (vi) будь-яке призупинення, відкликання або суттєву зміну будь-якого Дозволу природоохоронних або соціальних органів; |
| (vii) обгрунтоване твердження, скарга або інформація щодо будь-якої Забороненої поведінки або будь-якої Санкції, пов'язаної з Проєктом (або Компонентом); |
| (viii) якщо йому стане відомо про будь-який факт або інформацію, що підтверджує або обґрунтовано припускає, що (a) будь-яка Заборонена поведінка мала місце у зв'язку з Проєктом (або Компонентом), або (b) будь-які кошти, інвестовані в його акціонерний капітал або в Проєкт (або Компонент), були отримані з незаконного джерела; та |
| (ix) призупинення або скасування Проєкту або будь-якого Компонента; |
| (x) будь-яке Забезпечення, надане або таке, що має бути надане у зв'язку з будь-яким активом, що є частиною Проєкту або будь-якої Компонента, на користь третьої сторони; та |
| (xi) будь-яке відчуження Ініціатором будь-яких матеріальних активів, що є частиною Проєкту або будь-якого Компонента; |
та визначає заходи, яких необхідно вжити у зв'язку з такими питаннями; а також
(d) надавати Банку за формою та змістом, що є прийнятними для Банку:
| (i) щопівпроку звіти про хід виконання Проєкту протягом реалізації Проєкту, як зазначено в Додатку A.2; |
| (ii) Звіт про завершення Проєкту, як зазначено в Додатку A.2; |
(e) надавати Банку на його вимогу:
| (i) страховий поліс (сертифікат), виданий його страховиками, що підтверджує виконання вимог Статті 6.5(c); та |
| (ii) щорічно перелік дійсних полісів страхування майна, яке є частиною Проєкту, разом з підтвердженням сплати поточних страхових внесків; та |
| (iii) завірені копії контрактів, що фінансуються за рахунок коштів Позики, та підтвердження витрат, пов'язаних з вибірками. |
(f) зберігати та підтримувати в актуальному стані (та забезпечити зберігання та підтримання в актуальному стані Ініціатором) документів, що стосуються Проєкту та Компонентів, і оперативно надавати їх Банку на вимогу Банку; та
8.2 Інформація про Позичальника, Ініціатора
Позичальник зобов'язується (забезпечує зобов'язання з боку Ініціатора та ГУП, залежно від обставин):
(a) надавати Банку:
| (i) перевірені Рахунки Проєкту та аудиторські звіти англійською мовою або з перекладом на англійську мову протягом 6 (шести) місяців після закінчення кожного фінансового року; та |
| (ii) інформацію про свій загальний фінансовий стан, яку Банк може періодично обґрунтовано вимагати; |
| (iii) додаткову інформацію, підтвердження або документи щодо: |
| (1) загального фінансового стану Позичальника та ініціатора або відповідні сертифікати, що підтверджують дотримання зобов'язань, передбачених Статтею 6 цієї Угоди, а також зобов'язань, взятих на себе згідно з Угодою про реалізацію Проєкту; |
| (2) дотримання Позичальником та Ініціатором вимог Банку щодо належної перевірки для Позичальника та Ініціатора, включаючи, але не обмежуючись, методику "знай свого клієнта" (KYC) або аналогічні процедури ідентифікації та перевірки, |
за запитом і в розумні строки, та
(b) негайно повідомляти Банк про:
| (i) зміни в законодавстві, що регулює діяльність Ініціатора; |
| (ii) будь-який факт, який зобов'язує його достроково погасити будь-яку фінансову заборгованість або будь-яке фінансування Європейського Союзу; |
| (iii) будь-яку подію або рішення, що є або може призвести до Випадку дострокового погашення; |
| (iv) будь-який його намір відмовитися від права власності на будь-яку істотну частину Проєкту (або Компонента); |
| (v) будь-який факт або подію, які можуть, з обґрунтованою ймовірністю, істотно завадити виконанню будь-якого зобов'язання Позичальника за цією Угодою або зобов'язань Ініціатора за Угодою про реалізацію Проєкту чи за Угодою про передачу коштів Позики; |
| (vi) будь-який Випадок невиконання зобов'язань, що настав, може настати або є очікуваним; |
| (vii) якщо це не заборонено законом, будь-яке судове, арбітражне, адміністративне провадження чи розслідування в суді, адміністративному органі чи подібних державних органах, що, за інформацією або на переконання Позичальника, порушено, існує ризик його порушення чи воно буде порушено проти Позичальника або контрольованих ним компаній, або посадових осіб органів Позичальника чи членів органів управління Позичальника або Кінцевого бенефіціара у зв'язку із Забороненою поведінкою, пов'язаною з Кредитом, Позикою або Проєктом (або Компонентом); будь-який захід, ужитий Позичальником згідно зі Статтею 6.8 цієї Угоди; |
| (viii) будь-який судове, арбітражне або адміністративне провадження чи розслідування, що порушено, існує ризик його порушення чи воно буде порушено, і яке, у разі негативного рішення, може призвести до Істотної несприятливої зміни; |
| (ix) належну ратифікацію цієї Угоди Верховною Радою України відповідно до законодавства України; та |
| (x) будь-яку подію або рішення, що є або може призвести до подій, описаних у Статті 7.3 (Включення положень ). |
(c) інформувати Банк негайно після того, як стало відомо про відповідний факт або подію, про:
| (i) будь-який факт або подію, що призводить до будь-яких розслідувань щодо доброчесності будь-якої Відповідної особи або будь-якої іншої посадової особи чи представника Позичальника, ініціатора або ГУП; |
| (ii) наскільки це дозволено чинним законодавством України та законодавством ЄС, будь-яке важливе судове, арбітражне, адміністративне провадження чи розслідування в суді, адміністративному органі чи подібних державних органах, що, за інформацією (або на переконання Ініціатора чи ГУП, які інформують про це Позичальника), порушено, існує ризик його порушення чи воно буде порушено проти Позичальника, Ініціатора чи ГУП або будь-якої Відповідної особи Позичальника, Ініціатора, ГУП у зв'язку із Забороненою поведінкою, пов'язаною з Проєктом або будь-яким Компонентом; |
| (iii) будь-який факт або подію, внаслідок якого будь-яка Відповідна особа Позичальника, Ініціатора або ГУП є або стає Суб'єктом санкцій; та |
| (iv) будь-які заходи, вжиті Позичальником, Ініціатором або ГУП відповідно до Статті 6.8 (Доброчесність ) цієї Угоди; |
кожному з цих випадків із зазначенням дій, які Позичальник (і, у відповідних випадках, Ініціатор та/або ГУП) вжив або має намір вжити щодо зазначених питань.
8.3 Візити, право доступу та розслідування
(a) Позичальник повинен дозволити Банку, а також, якщо цього вимагають відповідні обов'язкові положення законодавства ЄС або згідно з Регламентом Ukraine Facility чи Фінансовим регламентом, залежно від обставин Європейському суду аудиторів, Європейській Комісії, Європейському бюро по боротьбі з шахрайством та Європейській прокуратурі, а також особам, призначеним зазначеними установами (кожна з яких є "Відповідною стороною" ):
| (i) відвідувати будівельні майданчики, установки та об'єкти, що є частиною Проєкту; |
| (ii) опитувати представників Позичальника та/або Ініціатора чи ГУП, а також безперешкодно контактувати з будь-якими іншими особами, що беруть участь в Проєкті або зазнають його впливу; |
| (iii) проводити такі розслідування, інспекції, аудити на місцях та перевірки, які вони вважають необхідними, перевіряти бухгалтерські книги та записи Позичальника та/або Ініціатора або ГУП, що стосуються Позики, Угоди та виконання Проєкту, а також мати можливість робити копії з відповідних документів в дозволених законом межах; а також |
(b) Позичальник надає Банку та будь-якій Відповідній стороні або забезпечує надання Банку та Відповідним сторонам доступу до інформації, засобів та документації, а також всієї необхідної допомоги для досягнення цілей, визначених у цій Статті.
(c) Крім того, Позичальник дозволяє Європейській Комісії та Представництву ЄС в Україні брати участь у будь-яких моніторингових місіях, організованих Банком у зв'язку з цією Угодою, Позикою чи Проєктом.
(d) У разі отримання обґрунтованого звинувачення, скарги або інформації щодо Забороненої поведінки, пов'язаної з Позикою та/або Проєктом, Позичальник добросовісно консультується з Банком щодо відповідних дій. Зокрема, якщо доведено, що третя сторона вчинила Заборонену практику у зв'язку з Позикою та/або Проєктом, внаслідок чого Позику було використано не за призначенням, Банк може, без шкоди для інших положень цієї Угоди, повідомити Позичальника про те, що, на його думку, Позичальник повинен вжити відповідних заходів щодо стягнення проти такої третьої сторони. У кожному такому випадку Позичальник повинен сумлінно враховувати думку Банку та надавати Банку актуальну інформацію.