• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Манільські поправки до додатка до Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти (ПДНВ) 1978 року (Резолюція 1 Конференції Сторін Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року) Манільські поправки до Кодексу з підготовки і дипломування моряків та несення вахти (ПДНВ) (Резолюція 2 Конференції Сторін Міжнародної конвенції про підготовку і дипломування моряків та несення вахти 1978 року)

Міжнародна морська організація | Поправки, Міжнародний документ, Форма типового документа, Перелік, Правила, Резолюція від 25.06.2010
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна морська організація
  • Тип: Поправки, Міжнародний документ, Форма типового документа, Перелік, Правила, Резолюція
  • Дата: 25.06.2010
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Міжнародна морська організація
  • Тип: Поправки, Міжнародний документ, Форма типового документа, Перелік, Правила, Резолюція
  • Дата: 25.06.2010
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
2. Якщо Адміністрація, яка визнала диплом, відкликає своє підтвердження визнання з причин дисциплінарного характеру, вона повинна інформувати про це Сторону, яка видала диплом.
Розділ A-I/11
Повторне підтвердження дійсності дипломів
Професійна придатність
1. Збереження професійної придатності, як це вимагається згідно з правилом I/11, доводиться шляхом:
.1 наявності схваленого стажу роботи на судні з виконанням при цьому функцій, що відповідають наявному диплому, на строк не менше:
.1.1 загалом дванадцяти місяців з попередніх п'яти років, або
.1.2 загалом трьох місяців з попередніх шести місяців безпосередньо перед підтвердженням дійсності диплома; або
.2 виконання функцій, що вважаються еквівалентними стажу роботи на судні, який вимагається пунктом 1.1; або
.3 проходження схваленої перевірки; або
.4 успішного закінчення схваленого курсу або курсів підготовки; або
.5 завершення схваленого стажу роботи на судні з виконанням при цьому функцій, відповідних наявному диплому, протягом не менше трьох місяців на понадштатній посаді чи на посаді командного складу, нижчій за ту, яка передбачена дійсним наявним дипломом, безпосередньо перед зайняттям посади, для якої цей диплом є дійсним.
2. Курси перепідготовки та підвищення кваліфікації, які вимагаються правилом I/11, повинні бути схвалені та включати зміни у відповідних національних та міжнародних правилах стосовно охорони людського життя на морі, охорони та захисту морського середовища, а також приймати до уваги будь-які вдосконалення відповідного стандарту компетентності.
3. Збереження професійної придатності для роботи на танкерах, що вимагається згідно з правилом I/11 пунктом 3, повинно встановлюватися:
.1 схваленим стажем роботи на судні, з виконанням при цьому функцій відповідно до отриманого диплома або підтвердження, протягом загалом не менше трьох місяців з попередніх п'яти років; або
.2 успішним закінченням відповідного схваленого навчального курсу або курсів.
Розділ A-I/12
Стандарти, що визначають використання тренажерів
ЧАСТИНА 1 - ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ВИМОГИ
Загальні експлуатаційні вимоги стосовно тренажерів, які використовуються під час підготовки
1. Кожна Сторона повинна забезпечувати для будь-якого тренажера, що використовується для обов'язкової підготовки на тренажерах:
.1 відповідність конкретним цілям та завданням підготовки;
.2 здатність відтворювати експлуатаційні можливості відповідного суднового обладнання на ступені реальності, які відповідають цілям підготовки та включають можливості, обмеження та можливі помилки такого обладнання;
.3 створення умов для поведінки людини з достатньою реальністю, що дозволяє особі, яка проходить навчання, отримати навички, що відповідають цілям підготовки;
.4 контрольоване експлуатаційне середовище, здатне відтворювати різні умови, які можуть уключати аварію, небезпечні або незвичайні ситуації, пов'язані з цілями підготовки;
.5 взаємозв'язок, за допомогою якого особа, що проходить підготовку, може взаємодіяти з обладнанням, відтворюваним навколишнім середовищем і, якщо необхідно, інструктором; а також
.6 можливість інструкторові контролювати, спостерігати та реєструвати завдання для ефективного розбору завдань з особами, які проходять підготовку.
Загальні експлуатаційні вимоги стосовно тренажерів, які використовуються під час оцінки компетентності
2. Кожна Сторона повинна забезпечувати для будь-якого тренажера, що використовується для оцінки компетентності, яка вимагається Конвенцією, чи для будь-якої демонстрації збереження професійних навичок:
.1 здатність задовольняти спеціальні цілі оцінки;
.2 здатність відтворювати експлуатаційні можливості відповідного суднового обладнання на рівні ступені реальності, які відповідають цілям оцінки та включають можливості, обмеження та можливі помилки такого обладнання;
.3 створення умов для поведінки людини з достатньою реальністю, що дозволяє кандидату проявити навички, відповідні цілям оцінки;
.4 взаємозв'язок, за допомогою якого кандидат може взаємодіяти з обладнанням та відтворюваною навколишньою обстановкою;
.5 контрольоване експлуатаційне середовище, здатне відтворювати різноманітні умови, які можуть уключати аварію, небезпечні або незвичайні ситуації, пов'язані з цілями підготовки, а також
.6 можливість для екзаменатора контролювати, спостерігати та вести запис дій кандидатів з метою ефективної оцінки таких дій.
Додаткові експлуатаційні вимоги
3. Додатково до відповідності основним вимогам, викладеним у пунктах 1 та 2, тренажерне обладнання, до якого застосовується цей розділ, повинно відповідати експлуатаційним вимогам, наведеним нижче, відповідно до його певного типу.
Радіолокаційний тренажер
4. Обладнання радіолокаційного тренажера повинно бути здатним відтворювати експлуатаційні можливості навігаційного радіолокаційного обладнання, яке відповідає всім застосовуваним експлуатаційним вимогам, прийнятим Організацією, та включає пристрої для:
.1 роботи в режимі стабілізації відносного руху та в режимі істинного руху відносно води та ґрунту;
.2 моделювання метеорологічних умов, припливних потоків, постійних течій, тіньових секторів, хибно відображених сигналів та інших умов, які впливають на розповсюдження радіохвиль; відтворення берегової смуги, навігаційного огородження та пошукових і рятувальних транспондерів; а також
.3 створення експлуатаційного середовища в реальному часі, яке уключає щонайменше дві суднові станції, здатні змінювати курс та швидкість свого судна, та включення параметрів щонайменше для 20 суден, які виконують роль цілі, та відповідних засобів зв'язку.
Тренажер засобів автоматичної радіолокаційної прокладки (ЗАРП)
5. Тренажерне обладнання ЗАРП повинно бути здатним відтворювати експлуатаційні можливості ЗАРП, які відповідають усім застосовуваним експлуатаційним вимогам, прийнятим Організацією, та включати засоби для:
.1 ручного та автоматичного захвату цілі;
.2 інформації про минулі цілі;
.3 використання заборонених зон;
.4 векторного/графічного відображення даних у часовому масштабі; та
.5 випробувальних маневрів судна.
ЧАСТИНА 2 - ІНШІ ПОЛОЖЕННЯ
Цілі підготовки на тренажері
6. Кожна Сторона повинна забезпечувати визначення цілей та завдань тренажерної підготовки усієї програми підготовки та вибір спеціальних цілей і завдань підготовки таким чином, щоб вони були якомога тісніше пов'язані із завданнями й практичною роботою на судні.
Процедури підготовки
7. Під час проведення обов'язкової підготовки на тренажерах, інструктори повинні забезпечити:
.1 належний інструктаж заздалегідь осіб, що проходять підготовку, стосовно завдань та цілей вправ, а також достатній час для підготовки до занять до їхнього початку;
.2 достатній час для осіб, які проходять підготовку, для ознайомлення з тренажером та його обладнанням до початку занять з підготовки та оцінки;
.3 достатність проведеного інструктажу та спонукальних мотивів для занять для досягнення обраних цілей та завдань занять та відповідність рівню досвідченості особи, яка проходить підготовку;
.4 ефективний контроль занять, супровід відповідним мовним контактом та візуальним спостереженням за діяльністю особи, яка проходить підготовку, а також звіти про оцінку, які складаються до та після занять;
.5 ефективне опитування осіб, які проходять підготовку, для забезпечення досягнення цілей підготовки та прийнятного стандарту експлуатаційних навичок, продемонстрованих під час занять;
.6 заохочення проведення оцінки протягом опитування осіб, які проходять підготовку, після занять з участю кількох екзаменаторів; а також
.7 планування та перевірку занять на тренажері для забезпечення їхньої прийнятності для конкретних цілей підготовки.
Процедури оцінки
8. У тих випадках, коли для оцінки здібностей кандидатів демонструвати рівень компетентності використовуються тренажери, екзаменатори повинні забезпечити:
.1 використання у ясній та чіткій формі, дійсність та доступність для кандидатів критеріїв з ефективності роботи на тренажері;
.2 чітке встановлення та ясне висловлення критеріїв оцінки для забезпечення надійності й одноманітності оцінки, а також максимального підвищення об'єктивності оцінки для зведення до мінімуму суб'єктивного підходу;
.3 отримання чіткого інструктажу кандидатами стосовно завдань та/або навичок, що підлягають оцінці, а також стосовно завдань та критеріїв ефективності роботи на тренажері, на основі яких буде визначатися їхня компетентність;
.4 урахування в оцінці роботи звичайних експлуатаційних процедур та поведінка під час взаємодії з іншими кандидатами, працюючими на тренажері, чи з персоналом, що обслуговує тренажер;
.5 обережне використання методів виставлення оцінок з результатів виконаної роботи доти, доки вони не будуть підтверджені, а також
.6 як головний критерій - те, що кандидат демонструє здатність безпечно та ефективно виконувати завдання для задоволення екзаменатора.
Кваліфікація інструкторів та екзаменаторів
9. Кожна Сторона повинна забезпечувати належну кваліфікацію та досвід інструкторів та екзаменаторів стосовно конкретних видів та рівнів підготовки й відповідної оцінки компетентності, як визначено в правилі I/6 та розділі A-I/6 .
Розділ A-I/13
Проведення випробувань
(Положення відсутні)
Розділ A-I/14
Відповідальність компаній
1. Як компанії, так і капітани та члени екіпажу відповідають за забезпечення повного виконання зобов'язань, викладених у цьому розділі, та вживання будь-яких інших заходів, які можуть виявитися необхідними для забезпечення спроможності кваліфікованого внеску з повним знанням справи кожним членом екіпажу у безпечну експлуатацію судна.
2. Компанія забезпечує капітана кожного судна, до якого застосовується Конвенція, письмовими інструкціями, у котрих викладаються політика та процедури, що підлягають виконанню для забезпечення розумної можливості для всіх моряків, нещодавно прийнятих на судно, ознайомитися з судновим обладнанням, експлуатаційними процедурами та іншими заходами та приладами, необхідними для належного виконання їхніх обов'язків до того, як вони будуть призначені виконувати свої обов'язки. Така політика й процедури повинні включати:
.1 призначення розумних періодів часу, протягом яких кожний новоприйнятий на судно моряк буде мати можливість ознайомитися:
.1.1 з спеціальним обладнанням, яке він буде використовувати чи експлуатувати;
.1.2 із спеціальними процедурами та мірами стосовно несення вахти, безпеки, захисту морського навколишнього середовища, охорони та дій у випадку аварійної ситуації, які потрібно знати моряку для належного виконання покладених на нього обов'язків; та
.2 призначення досвідченого члена екіпажу, відповідального за забезпечення можливості кожному вперше прийнятому на судно моряку отримати основну інформацію мовою, яку розуміє моряк.
3. Компанії повинні забезпечувати, щоб капітани, особи командного складу та інші члени екіпажу, яким доручені певні обов'язки та відповідальність на пасажирських суднах ро-ро, пройшли ознайомлювальну підготовку для того, щоб здобути здібності, які будуть відповідати майбутнім посаді та обов'язкам і відповідальності, беручи до уваги рекомендації, викладені у розділі B-I/14 цього Кодексу.
Розділ A-I/15
Положення перехідного періоду
(Положення відсутні)
ГЛАВА II
Стандарти стосовно капітана та палубної команди
Розділ A-II/1
Обов'язкові мінімальні вимоги стосовно дипломування вахтових помічників капітана суден валовою місткістю 500 одиниць або більше
Стандарт компетентності
1. Кожний кандидат на отримання професійного диплома повинен:
.1 продемонструвати компетентність, яка дозволяє йому прийняття на себе на рівні експлуатації завдань, обов'язків та відповідальності, перелічених у колонці 1 таблиці A-II/1;
.2 мати, щонайменш, належний професійний диплом для здійснення функцій з УКХ радіозв'язку згідно з вимогами Регламенту радіозв'язку; та
.3 якщо він призначається відповідальним за радіозв'язок під час лиха, мати належний професійний диплом, виданий чи визнаний згідно з положеннями Регламенту радіозв'язку.
2. Мінімальні знання, розуміння та професіональні навички, які вимагаються для дипломування, перелічені в колонці 2 таблиці A-II/1.
3. Рівень знань з питань, перелічених у колонці 2 таблиці A-II/1, повинен бути достатнім для виконання обов'язків з несення вахти вахтовими помічниками капітана.
4. Підготовка та досвід для досягнення необхідного рівня теоретичних знань, розуміння та професійних навичок повинні ґрунтуватися на розділі A-VIII/2, частини 4-1 - Основні принципи несення ходової навігаційної вахти - слід також приймати до уваги відповідні вимоги цієї частини та керівництво, наведене у частині B цього Кодексу.
5. Кожний кандидат на отримання професійного диплома повинен надати доказ того, що він досяг необхідного стандарту компетентності відповідно до методів демонстрації компетентності та критеріїв оцінки компетентності, наведених у колонках 3 і 4 таблиці A-II/1.
Підготовка на судні
6. Кожний кандидат на отримання професійного диплома вахтового помічника капітана суден валовою місткістю 500 одиниць або більше, чий стаж роботи на судні згідно з пунктом 2.2 правила II/1 є частиною програми підготовки, схваленої як така, що відповідає вимогам цього розділу, повинен пройти схвалену програму підготовки на судні, яка:
.1 забезпечує, що протягом необхідного стажу роботи на судні кандидат отримує систематичну практичну підготовку та досвід стосовно виконання завдань, обов'язків та несення відповідальності вахтового помічника капітана, беручи до уваги керівництво, наведене в розділі B-II/1 цього Кодексу;
.2 здійснюється під безпосереднім керівництвом та наглядом кваліфікованих осіб командного складу суден, на яких кандидат проходить схвалений стаж роботи; та
.3 належним чином документально відображена у книзі реєстрації підготовки чи подібному документі.
Прибережне плавання
7. Що стосується видачі обмежених професійних дипломів для роботи на суднах прибережного плавання, слідуючі питання з перелічених у колонці 2 таблиці A-II/1 можуть бути виключені, приймаючи до уваги безпеку усіх суден, які можуть плавати у тих же водах:
.1 морехідна астрономія; та
.2 радіонавігаційні системи, які не охоплюють води, до яких диплом є дійсним.
Таблиця A-II/1
Специфікація мінімального стандарту компетентності для вахтових помічників капітана суден валовою місткістю 500 одиниць або більше
Функція: Судноводіння на рівні експлуатації
Колонка 1Колонка 2Колонка 3Колонка 4
Сфера компетенціїЗнання, розуміння та професійні навичкиМетоди демонстрації компетентностіКритерії для оцінки компетентності
Планування і проведення переходу та визначення місцезнаходження"Морехідна астрономія"
Уміння використовувати небесні тіла для визначення місцезнаходження судна.
"Плавання з використанням наземних та берегових орієнтирів"
Уміння визначити місцезнаходження судна за допомогою:
.1 берегових орієнтирів;
.2 засобів навігаційного огородження, у тому числі маяків, знаків та буїв;
.3 зчислення з урахуванням вітрів, припливів та відпливів, течій та розрахованої швидкості.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання з використанням: каталогів карт, карт, морських навігаційних посібників, навігаційних попереджень, що передаються за допомогою радіо, секстана, азимутального дзеркала, електронного навігаційного обладнання, ехолота, компаса
Інформація, отримана за допомогою морських навігаційних карт та посібників, є доречною, правильно тлумачиться та належним чином застосовується. Усі потенційні навігаційні небезпеки точно визначаються.
Основний метод визначення місцезнаходження судна найбільшою мірою відповідає переважаючим обставинам та умовам.
Місцезнаходження визначене у межах прийнятних похибок приладів/систем.
Надійність інформації, отриманої за допомогою основного методу визначення місцезнаходження, перевіряється через відповідні інтервали часу.
Розрахунки та виміри, які відносяться до навігаційної інформації, є точними.
Глибоке знання та вміння користування морськими навігаційними картами та посібниками, такими як лоції, таблиці припливів, повідомлення мореплавцям, навігаційні попередження, що передаються за допомогою радіо, та інформація про шляхи руху суден.Вибрані карти мають найбільший масштаб, підходящий для цього району плавання, а також карти та посібники відкоректовані відповідно до останньої доступної інформації.
"Радіонавігаційні системи визначення місцезнаходження"
Здатність визначати місцезнаходження судна з використанням радіонавігаційних засобів.Перевірка роботи та випробування навігаційних систем відповідають рекомендаціям виробника та добрій морській практиці.
"Ехолоти"
Здатність працювати з обладнанням та правильно застосовувати одержувану від них інформацію.
"Гіро- та магнітні компаси"
Знання принципів гіро- та магнітних компасів. Уміння визначати поправки гіро- та магнітних компасів з використанням засобів морехідної астрономії та наземних орієнтирів й ураховувати такі поправки.Помилки гіро- та магнітних компасів визначаються й правильно застосовуються до курсів та пеленгів.
"Системи управління стерном"
Знання систем управління стерном, експлуатаційних процедур та переходу з ручного на автоматичне й навпаки. Налаштування органів управління для роботи в оптимальному
режимі.
Обраний спосіб управління стерном є найбільш підходящим для переважаючих метеорологічних умов, стану моря та суднового потоку, а також передбачуваних маневрів.
"Метеорологія"
Уміння використовувати та розшифровувати інформацію, отриману з суднових метеорологічних приладів. Знання характеристик різних систем погоди, порядку передачі повідомлень та систем запису.Виміри та спостереження погодних умов є точними та відповідають переходу.
Уміння застосовувати наявну метеорологічну інформацію.Метеорологічна інформація правильно тлумачиться та застосовується.
Несення безпечної навігаційної вахти"Несення вахти"
Глибоке знання змісту, застосування та цілей Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року
, з поправками.
Глибоке знання основних принципів несення ходової навігаційної вахти.
Використання шляхів руху відповідно до Загальних положень про встановлення шляхів руху суден.
Використання інформації, отриманої з навігаційного обладнання для несення безпечної ходової навігаційної вахти.
Техніка судноводіння при відсутності видимості.
Використання системи передачі повідомлень відповідно до Загальних принципів систем суднових повідомлень та процедур Систем Управління Рухом Суден.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання.
Несення, прийом та передача вахти відповідає прийнятим принципам та процедурам.
Постійно ведеться належний нагляд таким чином, який відповідає прийнятим принципам та процедурам.
Вогні, знаки та звукові сигнали відповідають вимогам, які викладені в Міжнародних правилах запобігання зіткненню суден у морі 1972 року
, з поправками, та правильно розпізнаються.
Частота та повнота спостережень за судновим потоком, судном та навколишнім середовищем відповідають прийнятим принципам та процедурам.
Належним чином фіксуються дії, що мають відношення до плавання судна.
Відповідальність за безпеку плавання постійно чітко визначена, у тому числі в періоди, коли капітан знаходиться на містку, та під час лоцманської проводки.
"Управління особовим складом на містку"
Знання принципів управління особовим складом на містку, зокрема:
.1 розподіл особового складу, покладання обов'язків і встановлення черговості використання ресурсів;
.2 ефективний зв'язок;
.3 впевненість та керівництво;
.4 досягнення та підтримка інформованості про ситуацію;
.5 урахування досвіду роботи у складі команди
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалена підготовка
.2 схвалений досвід роботи на судні
.3 схвалена підготовка на тренажері.
Розподіл особового складу та покладання обов'язків здійснюються в правильній послідовності для виконання необхідних завдань:
Інформація чітко та однозначно передається та отримується
Визиваючі сумніви рішення та/або дії тягнуть відповідні заперечення та реагування
Виявляється ефективна поведінка, властива керівнику
Член(и) команди поділяють точне розуміння поточного та прогнозованого стану судна, навігаційного курсу та зовнішньої обстановки
Використання радіолокатора та ЗАРП для забезпечення
безпеки плавання
Примітка: Підготовка з використання та оцінка використання ЗАРП не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЗАРП. Таке обмеження повинно бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку.
"Судноводіння з використанням радіолокатора"
Знання принципів радіолокації та засобів автоматичної радіолокаційної прокладки (ЗАРП).
Уміння користуватися радіолокатором та розшифровувати та аналізувати отриману інформацію, у тому числі викладене нижче:
Робота, що включає:
.1 чинники, які впливають на роботу й точність;
.2 настройку індикаторів і забезпечення їх роботи;
.3 виявлення неправильних показань, хибних ехосигналів, засвічення від моря тощо, радіолокаційні маяки-відповідачі і пошуково-рятувальні транспондери.
Використання, що включає:
.1 дальність та пеленг; курс і швидкість інших суден; час та дистанцію найкоротшого зближення з суднами, які слідують зустрічними курсами, або тими, які пересікаються чи обганяють;
.2 розпізнавання критичних ехосигналів; виявлення зміни курсу та швидкості інших суден; вплив зміни курсу та/або швидкості свого судна;
.3 застосування Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року
, з поправками;
.4 техніку радіолокаційної прокладки та концепції відносного та істинного рухів;
.5 паралельну індексацію.
Основні типи ЗАРП, їхні характеристики відображення, експлуатаційні вимоги та небезпека надмірної довіри ЗАРП.
Уміння користуватися ЗАРП, розшифровувати та аналізувати отриману інформацію, зокрема:
.1 роботу системи та її точність, можливості слідкування та обмеження, а також затримки, пов'язані з обробкою даних;
.2 використання експлуатаційних попереджень та перевірок системи;
.3 методи захвату цілі та їхні обмеження;
.4 істинні та відносні вектори, графічне представлення інформації про ціль та небезпечні райони;
.5 отримання та аналіз інформації, критичних ехосигналів, заборонених районів та імітацій маневрів.
Оцінка результатів схваленої підготовки на радіолокаційному тренажері та тренажері ЗАРП разом із досвідом роботиІнформація, отримана з радіолокатора та ЗАРП, правильно розшифровується та аналізується, беручи до уваги обмеження обладнання, а також переважаючі обставини та умови.
Заходи, які вживаються для уникнення надмірного зближення чи зіткнення з іншими суднами, відповідають Міжнародним правилам запобігання зіткненню суден у морі 1972 року
, з поправками.
Рішення стосовно зміни курсу та/або швидкості - своєчасні та відповідають прийнятій практиці мореплавання.
Зміни курсу та швидкості судна забезпечують безпеку плавання.
Зв'язок чіткий, точний та постійно підтверджується згідно з доброю морською практикою.
Сигнали під час маневрування подаються у належний час і відповідають Міжнародним правилам запобігання зіткненню суден у морі 1972 року
, з поправками.
Використання ЕКНІС для забезпечення безпеки
плавання
Примітка: Підготовка використання та оцінка використання ЕКНІС не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЕКНІС. Таке обмеження повинно бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку.
"Судноводіння з використанням ЕКНІС"
Знання можливостей та обмежень роботи ЕКНІС, зокрема:
.1 глибоке розуміння даних Електронної Навігаційної Карти (ЕНК), точності даних, правил подання варіантів відображення та інших форматів карти
.2 небезпека надмірної довіри
.3 Знання функцій ЕКНІС, які необхідні згідно з чинними експлуатаційними вимогами
Професійні навички з експлуатації ЕКНІС, тлумаченню та аналізу отриманої інформації, у тому числі:
.1 використання функцій, інтегрованих з іншими навігаційними системами в різних установках, включаючи належне функціонування і регулювання бажаних налаштувань
.2 безпечне спостереження і коригування інформації, включаючи положення свого судна; відображення морського району; режим і орієнтацію; відображені картографічні дані; спостереження за маршрутом; інформаційні відображення, створені користувачем; контакти (якщо є взаємодія з АІС і / або радіолокаційним спостереженням) і функції радіолокаційного накладення (якщо є взаємодія)
.3 підтвердження місцезнаходження судна за допомогою альтернативних засобів
.4 ефективне використання налаштувань для забезпечення відповідності з експлуатаційними процедурами, у тому числі параметри аварійної сигналізації для попередження посадки на мілину, при наближенні до навігаційних небезпек та особливих районів, повноту картографічних даних і поточний стан карт, а також заходи щодо резервування
.5 регулювання настройок і значень у відповідності з поточними умовами
.6 інформованість про ситуацію при використанні ЕКНІС, включаючи безпечні води і наближення до небезпек, нерухомих і дрейфуючих; картографічні дані та вибір масштабу, прийнятність маршруту, виявлення об'єктів і управління, а також інтеграцію датчиків.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1) схвалений досвід роботи на учбовому судні;
.2) схвалена підготовка на тренажері ЕКНІС.
Нагляд за інформацією ЕКНІС здійснюється таким способом, який сприяє безпечному плаванню.
Інформація, отримана з ЕКНІС (у тому числі, накладення радіолокаційного зображення та/або функції радіолокаційного стеження, якщо передбачено), правильно тлумачиться та аналізується, беручи до уваги обмеження обладнання, усі під'єднані датчики (у тому числі радіолокатор та АІС, якщо з'єднані), а також переважаючі обставини та умови.
Безпека мореплавання підтримується за допомогою коректування курсу і швидкості судна за допомогою контрольованих ЕКНІС функцій контролю (якщо вони є).
Зв'язок чіткий, точний та постійно підтверджується згідно з доброю морською практикою.
Дії під час аварій"Дії під час аварійних ситуацій"
Заходи застереження для захисту та безпеки пасажирів під час аварійних ситуацій.
Першочергові дії після зіткнення або посадки на мілину; початкова оцінка пошкодження та боротьба за живучість.
Правильне розуміння процедур, які необхідно виконувати під час порятунку людей у морі; надання допомоги судну, що зазнає лиха під час аварій, які виникають у порту.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.4 практична підготовка.
Вид та масштаби аварій швидко визначаються.
Першочергові дії та, якщо це мало місце, маневри судна відповідають планам дій під час надзвичайних ситуацій, а також терміновості ситуації та характеру аварії.
Дії під час отримання сигналу лиха на морі"Пошук та порятунок"
Знання змісту Керівництва з Міжнародного авіаційного та морського пошуку та порятунку (КМАМПП).
Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу або схваленої підготовки на тренажері, коли це можна вжити.Сигнал лиха або повідомлення про аварію розпізнається негайно.
Плани дій у надзвичайних ситуаціях та інструкції, що містяться в постійно діючих розпорядженнях, застосовуються та дотримуються.
Використання Стандартного морського розмовника ІМО та використання англійської мови у письмовій та усній формі"Англійська мова"
Достатнє знання англійської мови, що дозволяє особі командного складу використовувати карти та інші навігаційні посібники, розуміти метеорологічну інформацію та повідомлення стосовно безпеки та експлуатації судна, підтримувати зв'язок з іншими суднами, береговими станціями та центрами СРС, а також виконувати обов'язки особи командного складу екіпажу, члени якого розмовляють різними мовами, зокрема здатність використовувати та розуміти Стандартний морський розмовник ІМО (СМР ІМО).
Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу.Навігаційні посібники та повідомлення англійською мовою стосовно безпеки судна правильно тлумачаться або складаються.
Зв'язок чіткий та добре розуміється.
Передача та отримання інформації за допомогою візуальних сигналів"Візуальні сигнали"
Здатність використовувати Міжнародний звід сигналів. Здатність передавати та приймати світлові сигнали лиха СОС за допомогою азбуки Морзе, як зазначено у Додатку IV до Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року
, з поправками, та додатку 1 до Міжнародного зводу сигналів, а також візуальні однолітерні сигнали, що також зазначено у Міжнародному зводі сигналів.
Оцінка результатів практичного інструктажу та/або роботи на тренажеріЗв'язок у межах відповідальності оператора постійно здійснюється успішно
Маневрування судна"Маневрування та керування судном"
Знання:
.1 впливу водотоннажності, осадки, диференту, швидкості та запасу води під кілем на діаметр циркуляції та гальмівний шлях;
.2 впливу вітру та течії на керування судном;
.3 маневрів та процедур під час порятунку людини за бортом;
.4 ефекту просідання, впливу мілководдя і т.п.;
.5 належних процедур постановки на якір та швартування.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.4 схвалена підготовка на керованій моделі судна, якщо вона використовувалася
Безпечні межі експлуатації суднової рухової установки, стернових та енергетичних систем не перевищуються під час нормальних маневрів.
Зміни курсу та швидкості судна сприяють забезпеченню безпеки плавання.
Функція: Обробка та розміщення вантажів на рівні експлуатації
Сфера компетенціїЗнання, розуміння та професійні навичкиМетоди демонстрації компетентностіКритерії для оцінки компетентності
Нагляд за завантаженням, розміщенням, кріпленням, доглядом під час рейсу та розвантаженням вантажів"Обробка, розміщення та кріплення вантажів"
Знання впливу вантажу, зокрема вантажів великої ваги, на мореплавність та остійність судна.
Знання безпечної обробки, розміщення та кріплення вантажів, зокрема навалочних вантажів, а також небезпечних та шкідливих вантажів, та їхній вплив на безпеку людського життя й судна.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити
Вантажні операції виконуються відповідно до вантажного плану або інших документів та встановлених правил/норм безпеки, інструкціям з експлуатації обладнання та обмежень стосовно розміщення вантажу на суднах.
Обробка небезпечних та шкідливих вантажів відповідає міжнародним правилам і визнаним стандартам, а також кодексам безпечної практики.
Уміння встановлювати й підтримувати ефективний зв'язок під час завантаження та розвантаження.Зв'язок є чітким, зрозумілим та постійно здійснюється успішно.
Перевірка та повідомлення про дефекти та пошкодження у вантажних приміщеннях, на кришках люків і в баластних танках.Знання та вміння пояснити, де шукати пошкодження та дефекти, що найчастіше спричиняються:
.1 операціями з завантаження та розвантаження;
.2 корозією;
.3 суворими погодними умовами.
Вміння визначити, які частини судна необхідно оглянути кожний раз для того, щоб всі частини судна були оглянуті за певний період.
Виявлення елементів конструкції судна, які мають вирішальне значення для його безпеки.
Визначення причин корозії у вантажних приміщеннях та баластних танках, а також яким чином можливо визначити та попередити корозію.
Знання процедур проведення перевірок.
Вміння пояснити, яким чином забезпечити надійне виявлення дефектів та пошкоджень.
Розуміння мети "Розширеної програми огляду".
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити.
Перевірки виконуються відповідно до встановлених процедур, дефекти й пошкодження виявляються та про них належним чином повідомляється.
У випадку невиявлення дефектів та пошкоджень, результати перевірок та оглядів чітко вказують на належну компетентність у виконанні процедур та вміння розрізняти нормальні частини судна від дефектних або пошкоджених частин.
Функція: Управління операціями судна та піклування про людей на судні на рівні експлуатації
Сфера компетенціїЗнання, розуміння та професійні навичкиМетоди демонстрації компетентностіКритерії для оцінки компетентності
Забезпечення виконання вимог стосовно запобігання забрудненню"Запобігання забрудненню морського середовища та заходи з боротьби із забрудненням"
Знання заходів застереження, яких необхідно вживати для запобігання забрудненню морського середовища.
Заходи з боротьби із забрудненнями та все пов'язане з цим обладнання.
Важливість запобіжних заходів для охорони морського середовища.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка.
Процедури нагляду за судновими операціями та забезпечення виконання вимог Конвенції МАРПОЛ
повністю дотримуються.
Дії спрямовані на забезпечення підтримки позитивної репутації в плані ставлення до навколишнього середовища
Підтримання судна в морехідному стані"Остійність судна"
Робоче знання та застосування інформації про остійність, посадку та напруження; діаграм та пристроїв для розрахунку напружень корпусу.
Розуміння основних заходів, яких необхідно вживати у випадку часткової втрати плавучості у непошкодженому стані.
Розуміння основних принципів водонепроникності.
"Конструкція судна"
Загальне знання основних елементів конструкції судна та правильних назв частин їх.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений досвід роботи;
.2 схвалений досвід підготовки на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.4 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання.
Остійність судна відповідає критеріям ІМО стосовно остійності у неушкодженому стані для всіх умов завантаження судна.
Дії стосовно забезпечення та підтримання водонепроникності судна відповідають прийнятій практиці.
Запобігання пожежам та боротьба з пожежами на суднах"Протипожежна безпека та засоби пожежогасіння"
Уміння організовувати навчання з боротьби з пожежею.
Знання видів та хімічної природи загоряння.
Знання систем пожежогасіння.
Знання дій, які повинні вживатися у випадку пожежі, зокрема пожежі паливних систем.
Оцінка результатів схваленої протипожежної підготовки та досвіду з боротьби з пожежею, як викладено у розділі A-VI/3.Швидко визначаються вид та масштаби проблеми, й першочергові дії відповідають судновим інструкціям і планам дій під час аварійних надзвичайних ситуацій.
Процедури евакуації, аварійного вимкнення та ізоляції відповідають характеру аварії та швидко здійснюються.
Черговість дій, рівні та час подання повідомлень та інформування персоналу на судні відповідають характеру аварії та відображають терміновість проблеми.
Використання рятувальних засобів"Порятунок людей"
Вміння організовувати навчання із залишення судна та вміння управляти рятувальними шлюпками, рятувальними плотами та черговими шлюпками, пристроями та засобами для їхнього спуску на воду, а також користуватися обладнанням для них, зокрема радіообладнанням рятувальних засобів, супутниковими АРБ, пошуковими та рятувальними транспондерами, гідрокостюмами й термозахисними засобами.
Оцінка результатів схваленої підготовки та досвіду, як викладено у розділі A-VI/2, пункти 1 - 4.Дії при залишенні судна і способи виживання відповідають переважаючим обставинам і умовам та відповідають прийнятій практиці та вимогам з безпеки.
Застосування засобів першої медичної допомоги на суднах."Медична допомога"
Практичне застосування медичних керівництв та медичних консультацій, отриманих за допомогою радіо, зокрема вміння вжити ефективних заходів на основі таких знань під час нещасних випадків або захворювань, типових для суднових умов.
Оцінка результатів схваленої підготовки, як викладено у розділі A-VI/4, пункти 1 - 3.Виявлення можливої причини, походження та ступеню тяжкості травм або захворювань проводиться швидко й лікування зводить до мінімуму безпосередню загрозу життю.
Нагляд за дотриманням вимог законодавстваПочаткове робоче знання відповідних конвенцій ІМО, які стосуються охорони людського життя на морі та охорони морського середовища.Оцінка результатів екзамену або схваленої підготовки.Вимоги законодавства стосовно охорони людського життя на морі та захисту морського середовища правильно визначаються.
Застосування навичок керівника та вміння працювати в командіРобоче знання питань управління персоналом судна та його підготовки.
Знання відповідних міжнародних морських конвенцій та рекомендацій, а також національного законодавства.
Уміння застосовувати методи управління задачами та робочим навантаженням, у тому числі:
.1 планування та координація
.2 призначення персоналу
.3 обмеження часу та ресурсів
.4 визначення черговості
Знання методів ефективного управління ресурсами та вміння їх застосовувати:
.1 розподіл особового складу, покладання обов'язків і встановлення черговості використання ресурсів;
.2 ефективний зв'язок на судні та на березі;
.3 прийняття рішень з урахуванням досвіду роботи в команді;
.4 впевненість та керівництво, у тому числі мотивація
.5 досягнення та підтримка інформованості про ситуацію
Знання методів прийняття рішень та уміння їх застосовувати:
.1 оцінка ситуації та ризику
.2 виявлення і розгляд вироблених варіантів
.3 вибір курсу дій
.4 оцінка ефективності результату.
Оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалена підготовка
.2 схвалений досвід роботи
.3 практична демонстрація
Призначення обов'язків екіпажу і надання йому інформації про очікувані стандарти роботи і поведінки здійснюються з урахуванням особливостей відповідних окремих осіб.
Завдання підготовки та діяльність базуються на оцінці наявної компетентності та можливостей, а також на експлуатаційних вимогах.
Операції демонструються відповідно до застосованих правил.
Операції плануються, а ресурси розподіляються у відповідній послідовності для виконання необхідних завдань.
Інформація чітко та однозначно передається та отримується
Демонструється ефективна поведінка керівника.
Потрібний(і) член(и) команди розділяють правильне розуміння поточних і прогнозованих станів судна та оперативної обстановки, а також зовнішніх умов.
Рішення найбільш ефективні у даній ситуації.
Внесок у безпеку персоналу та суднаЗнання способів особистого виживання.
Знання способів запобігання пожежі та вміння боротися з вогнем і гасити пожежі
Знання прийомів першої допомоги.
Знання особистої безпеки та громадських обов'язків.
Оцінка результатів схваленої підготовки та досвіду, як викладено у розділі A-VI/1, пункт 2.Належне обладнання, яке забезпечує безпеку, та захисне обладнання правильно використовується.
Процедури та безпечна робоча практика, призначені для захисту персоналу та судна, постійно дотримуються.
Процедури, призначені для захисту навколишнього середовища, постійно дотримуються.
Першочергові та наступні дії з метою отримати свідомості щодо надзвичайної ситуації відповідають встановленому порядку дій під час надзвичайних ситуацій.
Розділ A-II/2
Обов'язкові мінімальні вимоги для дипломування капітанів та старших помічників капітана суден валовою місткістю 500 одиниць або більше
Стандарт компетентності
1. Кожний кандидат на отримання професійного диплома капітана або старшого помічника капітана суден валовою місткістю 500 одиниць або більше повинен продемонструвати компетентність, яка дозволяє йому прийняти на себе на рівні управління завдання, обов'язки та відповідальність, перелічені у колонці 1 таблиці A-II/2.
2. Мінімальні знання, розуміння та професійні навички, що вимагаються для дипломування, перелічені в колонці 2 таблиці A-II/2. Цей перелік включає, розширює та поглиблює питання, перелічені в колонці 2 таблиці A-II/1 для вахтових помічників капітана.
3. Беручи до уваги те, що відповідальність за охорону судна, його пасажирів, екіпажу та вантажу, а також охорону морського середовища від забруднення з судна у кінцевому рахунку несе капітан, та що старший помічник повинен бути постійно готовим прийняти на себе таку відповідальність, оцінка з цих питань повинна виявити здатність кандидатів засвоїти всю доступну інформацію, яка впливає на забезпечення безпеки судна, його пасажирів, екіпажу та вантажу або захист морського середовища.
4. Рівень знань з питань, перелічених у колонці 2 таблиці A-II/2, повинен бути достатнім для роботи на посаді капітана або старшого помічника капітана.
5. Рівень теоретичних знань, розуміння та професійних навичок, який вимагається згідно різним розділам в колонці 2 таблиці A-II/2, може змінюватися залежно від того, чи повинен диплом бути дійсним для суден валовою місткістю 3000 або більше або для суден валовою місткістю від 500 до 3000.
6. Підготовка та досвід, які вимагаються для досягнення необхідного рівня теоретичних знань, розуміння та професійних навичок, повинні приймати до відома відповідні вимоги цієї частини та керівництво, наведене в частині B цього Кодексу.
7. Кожний кандидат на отримання професійного диплома повинен надати доказ того, що він досяг необхідного стандарту компетентності відповідно до методів демонстрації компетентності та критеріїв для оцінки компетентності, наведених у колонках 3 і 4 таблиці A-II/2.
Прибережне плавання
8. Адміністрація може видати професійний диплом з обмеженням для роботи на суднах, зайнятих виключно в прибережному плаванні, та для видачі такого професійного диплома може виключити деякі питання, що не застосовуються до такого плавання або таких суден, беручи до уваги безпеку всіх суден, які можуть плавати у тих самих водах.
Таблиця A-II/2
Специфікація мінімального стандарту компетентності для капітанів та старших помічників капітана суден валовою місткістю 500 одиниць або більше
Функція: Судноводіння на рівні управління
Колонка 1Колонка 2Колонка 3Колонка 4
Сфера компетенціїЗнання, розуміння та професійні навичкиМетоди демонстрації компетентностіКритерії для оцінки компетентності
Планування рейсу та судноводінняПланування рейсу та судноводіння в будь-яких умовах з застосуванням відповідних методів прокладки океанських шляхів, беручи до уваги, наприклад:
.1 обмежені води;
.2 метеорологічні умови;
.3 лід;
.4 обмежену видимість;
.5 системи розподілу руху;
.6 райони служби руху суден (СРС);
.7 райони з сильними припливами.
Рух суден згідно з Загальними положеннями про встановлення шляхів руху суден.
Передача повідомлень згідно з Загальними положеннями для систем суднових повідомлень та з процедурами СРС.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання; з використанням: каталогів карт, карт, навігаційних посібників та характеристик судна
Обладнання, карти й навігаційні посібники, потрібні
для рейсу, підібрані та відповідають безпечному виконанню
рейсу.
Основою для вибору маршруту є факти і статистичні дані, отримані з
відповідних джерел і видань
Розрахунки місцезнаходження, курсів, відстаней та часу виконані
правильно відповідно до прийнятих вимог до точності навігаційного
обладнання.
Усі потенційні навігаційні загрози точно визначаються.
Визначення місцезнаходження й точність результатів визначення місцезнаходження різними способамиВизначення місцезнаходження у всіх умовах:
.1 астрономічними методами;
.2 з використанням наземних берегових орієнтирів, зокрема вміння використовувати належні карти, повідомлення мореплавцям та інші посібники для оцінки точності визначення місцезнаходження;
.3 з використанням сучасних електронних радіолокаційних засобів, звертаючи особливу увагу на знання їхніх принципів роботи, обмежень, джерел помилок, на вміння виявити неправильні показання та володіння методами корекції для отримання точного визначення місцезнаходження.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання з використанням:
.1 карт, морських збірників, планшетів, хронометрів, секстанів та калькуляторів;
.2 карт, навігаційних посібників та приладів (азимутальне дзеркало, секстан, лаг, ехолот, компас) та інструкцій виробника;
.3 радіолокатора, наземних електронних систем визначення місцезнаходження, супутникових навігаційних систем і належних навігаційних карт і посібників.
Головний метод, використаний для визначення
місцезнаходження судна, є найбільш прийнятним для переважаючих
обставин та умов.
Місцезнаходження, отримане за допомогою астрономічних методів,
знаходиться в межах припустимих рівнів точності.
Місцезнаходження, визначене за допомогою наземних спостережень,
знаходиться в межах припустимих рівнів
точності.
Точність визначення місцезнаходження належним чином оцінено.
Місцезнаходження, визначене за допомогою електронних
радіонавігаційних засобів, знаходиться в межах вимог до точності
використовуваної системи. Встановлюються можливі похибки, що
впливають на точність визначення місцезнаходження, та належним
чином застосовуються методи зведення до мінімуму впливу помилок
системи на визначення місцезнаходження.
Визначення та врахування поправок компасаУміння визначати та враховувати поправки магнітних та гірокомпасів.
Розуміння систем, що контролюються основним приладом гірокомпаса і знання принципів дії та обслуговування основних типів гірокомпаса.
Знання принципів роботи магнітних та гірокомпасів.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання.
з використанням: астрономічних методів, пеленгів берегових орієнтирів та порівняння показників магнітного та гірокомпаса
Метод та частота визначення поправок магнітного й
гірокомпаса забезпечують точність інформації.
Координація пошуково-рятувальних операційГлибоке знання та вміння застосовувати процедури, викладені у Керівництві з Міжнародного авіаційного та морського пошуку та порятунку (КМАМПП).Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання.
з використанням:
відповідних посібників, карт, метеорологічних даних, характеристик суден, залучених до операції, обладнання радіозв'язку та інших доступних засобів, а також одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений курс підготовки з пошуково-рятувальних операцій;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання.
План координації пошуково-рятувальних операцій
відповідає міжнародним керівництвам та вимогам.
Радіозв'язок установлюється та правильні процедури радіозв'язку
підтримуються на всіх стадіях пошуково-рятувальних операцій.
Організація та процедури несення вахтиГлибоке знання змісту, застосування та цілей Міжнародних правил запобігання зіткненню суден у морі 1972 року
, з поправками.
Глибоке знання змісту, застосування та цілей Основних принципів несення ходової навігаційної вахти.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити.
Організація та процедури несення вахти встановлені
та підтримуються відповідно до міжнародних правил і керівництв
таким чином, що забезпечуються безпека плавання, захист морського
середовища, а також безпека судна та людей на борту.
Забезпечення безпечного плавання шляхом використання інформації від навігаційного обладнання та систем, що полегшують процес прийняття рішення
Примітка: Підготовка з використання ЗАРП та оцінка компетентності в цьому питанні не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЗАРП. Таке обмеження повинне бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку.
Знання похибок системи та глибоке розуміння експлуатаційних аспектів навігаційних систем.
Техніка судноводіння за умови відсутності видимості.
Оцінка навігаційної інформації, отримуваної з усіх джерел, зокрема радіолокатора та ЗАРП, з метою прийняття рішень та виконання команд для уникнення зіткнення та для управління безпечним плаванням судна.
Взаємозв'язок та оптимальне використання всіх навігаційних даних, наявних для здійснення плавання.
Екзамен та оцінка результатів схваленої підготовки, отриманої на тренажері ЗАРП та в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, де це є застосовним;
.3 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання.
Інформація, отримана з радіолокатора та ЗАРП,
правильно розшифровується й аналізується, беручи до уваги обмеження
обладнання, а також переважаючі обставини та умови.
Дії, ужиті для уникнення надмірного зближення чи зіткнення з іншими
суднами, відповідають Міжнародним правилам запобігання зіткненню
суден у морі 1972 року , з поправками.
Забезпечення безпечного плавання шляхом використання ЕКНІС та пов'язаних з нею навігаційних систем, що полегшують процес прийняття рішень.
Примітка: Підготовка використання ЕКНІС та оцінка компетентності у цьому питанні не вимагаються для тих, хто працює виключно на суднах, не обладнаних ЕКНІС. Таке обмеження повинне бути зазначене в підтвердженні, виданому відповідному моряку.
Управління експлуатаційними процедурами, системними файлами і даними, у тому числі:
.1 управління придбанням, ліцензуванням і коригуванням даних карт і системного програмного забезпечення, з тим щоб вони відповідали встановленим процедурам;
.2 оновлення системи та інформації, в тому числі уміння відкоригувати варіант системи ЕКНІС відповідно до розробленого постачальником продукту;
.3 створення та підтримка конфігурації системи та резервних файлів;
.4 створення та підтримка файлів протоколу згідно встановленим процедурам;
.5 створення та підтримка файлів плану маршруту згідно встановленим процедурам;
.6 використання журналу ЕКНІС та функцій передісторії маршруту для перевірки системних функцій, установок сигналізації та реакції користувача.
Використання функцій відтворення ЕКНІС для огляду та планування рейсу та огляду функцій системи.
Оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалений стаж роботи на учбовому судні;
.3 схвалена підготовка на тренажері ЕКНІС.
Експлуатаційні процедури для використання ЕКНІС
встановлені, застосовуються та за їх дотриманням ведеться
спостереження.
Вживаються дії для зведення до мінімуму загрози безпеки
мореплавства плавання.
Прогноз погоди та океанографічних умовЗдатність розуміти й читати синоптичну карту й прогнозувати погоду в районі плавання, ураховуючи місцеві метеорологічні умови та метеорологічну інформацію, отриману факсимільним зв'язком.
Знання характеристик різноманітних систем погоди, у тому числі тропічних циклонів та вміння уникати їхнього центру і небезпечних чвертей.
Знання океанічних течій.
Уміння розраховувати елементи припливів.
Використання усіх відповідних навігаційних посібників з припливів і течій.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка з використанням лабораторного обладнання.
Прогнози погоди на певний період базуються на всій
доступній інформації.
Дії, ужиті для забезпечення безпеки плавання, зводять до мінімуму
загрозу безпеці судна.
Основою для передбачуваних дій є статистичні дані та спостереження
за фактичними погодними умовами.
Дії при аваріях, що виникають під час плаванняЗаходи безпеки при навмисній посадці судна на мілину.
Дії, яких необхідно вживати, коли посадка на мілину неминуча, та після посадки на мілину.
Зняття судна з мілини зі сторонньою допомогою і своїми силами.
Дії, які повинні виконуватися, якщо зіткнення неминуче, та після зіткнення або при порушенні водонепроникності корпусу, що сталося за будь-якої причини.
Оцінка боротьби за живучість.
Аварійне управління стерном.
Пристрої аварійного буксирування та процедури буксирування.
Екзамен та оцінка результатів практичного інструктажу, досвіду роботи та практичних навчань з дій під час аварійних ситуацій.Вид і масштаби будь-якої проблеми швидко
виявляються, а дії та рішення зводять до мінімуму вплив будь-якої
несправності суднових систем.
Зв'язок є ефективним і відповідає встановленим процедурам.
Рішення та дії максимально сприяють безпеці людей на борту.
Маневрування та управління судном у будь-яких умовахМаневрування та управління судном у будь-яких умовах, зокрема:
.1 маневрування при наближенні до лоцманської станції та під час посадки чи висадки лоцманів з урахуванням погоди, стану припливу, вибігу та гальмівного шляху;
.2 управління судном під час плавання річками, естуаріями та обмеженими водами, з урахуванням впливу течії, вітру та обмежених вод на керованість;
.3 використання техніки постійної кутової швидкості повороту;
.4 маневрування на мілководді, зокрема зменшення запасу води під кілем через ефект просідання, бортової та кільової качки;
.5 взаємодія між суднами, що рухаються, а також взаємодія власного судна з прилеглими берегами (канальний ефект);
.6 швартування та відшвартування з буксирами чи без буксирів за різних умов вітру, течії та припливу;
.7 взаємодія судна та буксиру;
.8 використання рухової установки та систем маневрування;
.9 вибір якірної стоянки; постановка на один чи два якорі на обмеженій якірній стоянці та чинники, що впливають на визначення необхідної довжини якірного ланцюга;
.10 ситуація "якір не тримає", очищення якоря;
.11 постановка в сухий док пошкодженого та непошкодженого судна;
.12 управління судном в штормових умовах, зокрема надання допомоги морському чи повітряному судну, яке зазнає лиха; буксирування; засоби утримання некерованого судна у безпечному положенні відносно хвилі, зменшення дрейфу та використання мастила;
.13 заходи застереження при маневруванні з метою спуску чергових шлюпок, рятувальних шлюпок або плотів у штормову погоду;
.14 способи підйому людей, що залишилися в живих, з чергових шлюпок, рятувальних шлюпок або плотів на борт судна;
.15 уміння визначати маневрені характеристики та характеристики рухової установки звичайних типів суден, звертаючи особливу увагу на гальмівні шляхи та діаметр циркуляції при різних осадках та швидкостях;
.16 важливість плавання зі зниженою швидкістю для уникнення пошкоджень, спричинених попутною хвилею свого судна;
.17 практичні заходи, яких вживають під час плавання у льодах або поблизу льоду, чи в умовах обледеніння судна;
.18 користування системами розподілу руху та системами управління рухом суден (СРС) та маневрування під час плавання у них чи поблизу них.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити;
.3 схвалена підготовка на керованій моделі судна, коли це можна вжити.
Усі рішення стосовно швартування та постановки на
якір базуються на належній оцінці маневрених характеристик судна та
його рухової установки й сил, які, як очікується, будуть діяти під
час стоянки біля причалу або на якорі.
На ходу судна проводиться повна оцінка можливого
впливу мілководдя та обмежених вод, льоду, мілин, умов припливів,
суден, що рухаються поряд, та попутній хвилі свого судна, так що
судно може безпечно керуватися під час різних умов навантаження та
погоди.
Експлуатація систем дистанційного управління руховою установкою та системами й службами машинного відділенняПринципи роботи суднових силових установок.
Суднові допоміжні механізми.
Загальне знання морських технічних термінів.
Екзамен та оцінка результатів підготовки, отриманої в одній або кількох з таких форм:
.1 схвалений стаж роботи;
.2 схвалена підготовка на тренажері, коли це можна вжити.
Силова установка, допоміжні механізми та обладнання
постійно експлуатуються відповідно до технічних специфікацій та у
безпечних межах.