• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Про затвердження Авіаційних правил України, Частина 21 «Сертифікація повітряних суден, пов’язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника» АПУ-21 (Part-21)

Державна авіаційна служба України | Наказ, Лист, Заява, Дозвіл, Форма, Сертифікат, Правила від 26.04.2019 № 529
Реквізити
  • Видавник: Державна авіаційна служба України
  • Тип: Наказ, Лист, Заява, Дозвіл, Форма, Сертифікат, Правила
  • Дата: 26.04.2019
  • Номер: 529
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Державна авіаційна служба України
  • Тип: Наказ, Лист, Заява, Дозвіл, Форма, Сертифікат, Правила
  • Дата: 26.04.2019
  • Номер: 529
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Блок 11. Статус/робота.
Зазначається "ПРОТОТИП/PROTOTYPE" або "НОВИЙ/NEW".
"ПРОТОТИП/PROTOTYPE" зазначається для:
(i) виробництва нового виробу відповідно до проєктних даних, які не схвалено;
(ii) повторної сертифікації організацією, яка зазначена в блоці 4 попереднього сертифіката, після внесення зміни до виробу або робіт з його виправлення до передачі для використання (наприклад, після впровадження зміни до конструкції, усунення дефекту, перевірки чи випробувань, відновлення строку зберігання). Подробиці попереднього використання та змін або виправлень зазначаються в блоці 12.
"НОВИЙ/NEW" зазначається для:
(i) виробництва нового виробу відповідно до схвалених проєктних даних;
(ii) повторної сертифікації організацією, яка зазначена в блоці 4 попереднього сертифіката, після внесення зміни до виробу або робіт з його виправлення до передачі для використання (наприклад, після впровадження зміни до конструкції, усунення дефекту, перевірки чи випробувань відновлення строку зберігання). Подробиці попереднього використання та змін або виправлень зазначаються в блоці 12;
(iii) повторної сертифікації виробу виробником або організацією, яка зазначена в блоці 4 попереднього сертифіката виробу, в разі його переведення з категорії "прототип" (відповідність даним, які не схвалено) до категорії "новий" (відповідність схваленим даним і умовам, придатним для безпечної експлуатації) після схвалення застосовних проєктних даних, за умови, що проєктні дані не змінилися. До блока 12 необхідно внести таку заяву:
"ПОВТОРНА СЕРТИФІКАЦІЯ ВИРОБІВ ПРИ ПЕРЕВЕДЕННІ З КАТЕГОРІЇ "ПРОТОТИП" ДО КАТЕГОРІЇ "НОВИЙ":
RE-CERTIFICATION OF ITEMS FROM 'PROTOTYPE' TO 'NEW':
ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЗАСВІДЧУЄ СХВАЛЕННЯ ПРОЄКТНИХ ДАНИХ [зазначається номер сертифіката типу (ТС) або додаткового сертифіката типу (STC) з відповідною зміною] ВІД [зазначається дата, якщо необхідно для визначення зміни], ЗА ЯКИМИ ВИРІБ (ВИРОБИ) БУВ (БУЛИ) ВИГОТОВЛЕНИЙ (ВИГОТОВЛЕНІ).
THIS DOCUMENT CERTIFIES THE APPROVAL OF THE DESIGN DATA [Insert TC/STC number, revision level], DATED [Insert date if necessary for identification of revision status], TO WHICH THIS ITEM (THESE ITEMS) WAS (WERE) MANUFACTURED."
У блоці 13а робиться відмітка навпроти виразу "схвалених проєктних даних, та знаходяться у стані, придатному для безпечної експлуатації";
(iv) перевірки попередньо переданого для використання нового виробу до його впровадження в експлуатацію згідно з визначеними замовником стандартом або специфікацією (подробиці про які та про первинне використання зазначаються в блоці 12) або для визначення льотної придатності (пояснення підстави передачі та подробиці попереднього передання для використання зазначаються в блоці 12).
Блок 12. Додаткова інформація.
Описується робота, визначена у блоці 11, безпосередньо або шляхом посилання на відповідну документацію, необхідну користувачу чи установлювачу для визначення льотної придатності виробу (виробів) щодо виду роботи, що підлягає сертифікації. За потреби можна використати окремий аркуш з посиланнями на Форму 1. Кожна заява повинна чітко визначати, якого виробу (виробів), що зазначено в блоці 6, вона стосується. Якщо заяви немає, зазначте "Відсутня/None".
У блоці 12 зазначається підстава для використання несхвалених проєктних даних (наприклад, в очікуванні сертифіката типу, лише для випробувань, в очікуванні схвалених даних).
У разі друку даних з електронної Форми 1 будь-які дані, недоречні в інших блоках, вводяться в цьому блоці.
Блок 13a. Робиться відмітка навпроти однієї з двох заяв:
1) відмітка навпроти заяви "схвалених проєктних даних та знаходяться у стані, придатному для безпечної експлуатації" робиться, якщо для виробництва виробу (виробів) використовуються схвалені проєктні дані та визначено, що він (вони) знаходяться у стані, придатному для безпечної експлуатації;
2) відмітка навпроти заяви "несхвалених проєктних даних, зазначених у блоці 12" робиться, якщо для виробництва виробу (виробів) використовуються застосовні несхвалені проєктні дані. Відповідна інформація зазначається в блоці 12 (наприклад, в очікуванні сертифіката типу, лише для випробувань, в очікуванні схвалених даних).
Не дозволяється зазначати в одному сертифікаті вироби, які передаються за схваленими та несхваленими проєктними даними.
Блок 13b. Підпис уповноваженої особи.
Ставиться підпис уповноваженої особи. Лише особам, які спеціально уповноважені відповідно до Авіаційних правил України, Частина 21, дозволено ставити підпис у цьому блоці. Для полегшення розпізнавання уповноваженої особи може додаватися розпізнавальний номер такої особи.
Блок 13c. Номер схвалення/повноваження.
Зазначається посилання або номер схвалення/повноваження. Цей номер або посилання надає компетентний орган.
Блок 13d. Власне ім'я та прізвище.
Зазначається власне ім'я та прізвище особи, яка ставить підпис у блоці 13b.
Блок 13e. Дата.
Зазначається дата, коли ставиться підпис у блоці 13b. Дата повинна бути у форматі: дд(dd) - дві цифри, що визначають дату, мм(mmm) - дві цифри (три літери), що визначають місяць, рррр(yyyy) - чотири цифри, що визначають рік.
Блоки 14a - 14e. Загальні вимоги.
Загальні вимоги не використовуються для продукції виробництва. Затемнюється або інакше відмічається, щоб унеможливити випадки чи недозволене використання.
ЗАЯВА КОРИСТУВАЧА/УСТАНОВЛЮВАЧА
Така заява розміщується на сертифікаті для того, щоб повідомити кінцевих користувачів про їхні обов'язки щодо встановлення та використання будь-якого виробу, який супроводжується цією формою:
"ЦЕЙ СЕРТИФІКАТ НЕ НАДАЄ АВТОМАТИЧНО ПОВНОВАЖЕННЯ НА ВСТАНОВЛЕННЯ.
THIS CERTIFICATE DOES NOT AUTOMATICALLY CONSTITUTE AUTHORITY TO INSTALL.
ЯКЩО КОРИСТУВАЧ/УСТАНОВЛЮВАЧ ВИКОНУЄ РОБОТИ ЗГІДНО З ПРАВИЛАМИ ОРГАНУ З ЛЬОТНОЇ ПРИДАТНОСТІ ІНШОГО, НІЖ ЗАЗНАЧЕНИЙ У БЛОЦІ 1, ВАЖЛИВО, ЩОБ КОРИСТУВАЧ/ УСТАНОВЛЮВАЧ ЗАБЕЗПЕЧИВ ПРИЙНЯТТЯ ВИРОБІВ ЙОГО/ЇЇ ОРГАНОМ З ЛЬОТНОЇ ПРИДАТНОСТІ ВІД ОРГАНУ З ЛЬОТНОЇ ПРИДАТНОСТІ, ЯКИЙ ЗАЗНАЧЕНИЙ У БЛОЦІ 1. ЗАЯВИ, ЩО МІСТЯТЬСЯ В БЛОКАХ 13A ТА 14A, НЕ Є СХВАЛЕННЯМ УСТАНОВЛЕННЯ. В УСІХ ВИПАДКАХ ЗАПИСИ ПРО ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ПОВИННІ ВКЛЮЧАТИ СХВАЛЕННЯ УСТАНОВЛЕННЯ, ЩО ВИДАНЕ КОРИСТУВАЧЕМ/УСТАНОВЛЮВАЧЕМ ЗГІДНО З НАЦІОНАЛЬНИМИ ПРАВИЛАМИ ДО ВИКОНАННЯ ПОВІТРЯНИМ СУДНОМ ПОЛЬОТУ.
WHERE THE USER/INSTALLER PERFORMS WORK IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS OF AN AIRWORTHINESS AUTHORITY DIFFERENT THAN THE AIRWORTHINESS AUTHORITY SPECIFIED IN BLOCK 1, IT IS ESSENTIAL THAT THE USER/INSTALLER ENSURES THAT HIS/HER AIRWORTHINESS AUTHORITY ACCEPTS ITEMS FROM THE AIRWORTHINESS AUTHORITY SPECIFIED IN BLOCK 1. STATEMENTS IN BLOCKS 13A AND 14A DO NOT CONSTITUTE INSTALLATION CERTIFICATION. IN ALL CASES AIRCRAFT MAINTENANCE RECORDS MUST CONTAIN AN INSTALLATION CERTIFICATION ISSUED IN ACCORDANCE WITH THE NATIONAL REGULATIONS BY THE USER/INSTALLER BEFORE THE AIRCRAFT MAY BE FLOWN."
 
Додаток 2
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Сертифікат перегляду льотної придатності - Форма 15a
Україна
UKRAINE
СЕРТИФІКАТ ПЕРЕГЛЯДУ ЛЬОТНОЇ ПРИДАТНОСТІ
AIRWORTHINESS REVIEW CERTIFICATE
Номер сертифіката:...............
ARC reference:
Відповідно до Повітряного кодексу України, що є чинним на дату видання, [КОМПЕТЕНТНИЙ ОРГАН] цим засвідчує, що повітряне судно:Pursuant to Air Code of Ukraine for the time being in force, the [COMPETENT AUTHORITY] hereby certifies that the following aircraft:Виробник повітряного судна:.......................................................................................................................Aircraft manufacturer:Позначення виробником:..............................................................................................................................Manufacturer's designation:Реєстрація повітряного судна:.......................................................................................................................Aircraft registration:Серійний номер повітряного судна:............................................................................................................Aircraft serial number:визнано льотнопридатним на час перегляду.is considered airworthy at the time of the review.
Дата видання:.........................................................
Date of issue:
Дата закінчення строку дії:....................................
Date of expiry:
Години нальоту планера (FH) на дату видачі (*):......................................................................................Airframe Flight Hours (FH) at date of issue (*)
Підпис:...................................................................
Signed:
Номер повноваження:..........................................
Authorisation No:
1-е Продовження: Повітряне судно протягом минулого року залишалося в контрольованому середовищі відповідно до пункту M.A.901 додатка 1 до Авіаційних правил України "Підтримання льотної придатності повітряних суден та авіаційних виробів, компонентів і обладнання та схвалення організацій і персоналу, залучених до виконання цих завдань", затверджених наказом Державної авіаційної служби України від 06 березня 2019 року № 286, зареєстрованих в Міністерстві юстиції України 28 березня 2019 року за № 316/33287 (далі - Авіаційні правила України). Повітряне судно вважається льотнопридатним на час видачі.
1st Extension: The aircraft has remained in a controlled environment in accordance with point M.A.901 of Annex 1 of Aviation Regulations of Ukraine "Continuing airworthiness of aircraft and aeronautical products, parts and appliances, and the approval of organisations and personnel involved in these tasks" by the Order of State Aviation Administration of Ukraine, dated March 06, 2019 No 286, registered with the Ministry of Justice of Ukraine No 316/33287, dated March 28, 2019 (hereinafter - Aviation Regulations of Ukraine). The aircraft is considered to be airworthy at the time of the issue.
Дата видання:........................................................
Date of issue:
Дата закінчення строку дії:..................................
Date of expiry:
Години нальоту планера (FH) на дату видачі (*):......................................................................................Airframe Flight Hours (FH) at date of issue (*)
Підпис:..................................................................
Signed:
Номер повноваження:..........................................
Authorisation No:
Найменування компанії:......................................
Company Name:
Номер схвалення:.................................................
Approval reference:
2-е Продовження: Повітряне судно протягом минулого року залишалося в контрольованому середовищі відповідно до пункту M.A.901 додатка 1 до Авіаційних правил України. Повітряне судно вважається льотнопридатним на час видачі цього сертифікату.
2nd extension: The aircraft has remained in a controlled environment in accordance with point M.A.901 of Annex 1 to Aviation Regulations of Ukraine. The aircraft is considered to be airworthy at the time of the issuance of the certificate.
Дата видання:........................................................
Date of issue:
Дата закінчення строку дії:..................................
Date of expiry:
Години нальоту планера (FH) на дату видачі (*):......................................................................................Airframe Flight Hours (FH) at date of issue (*)
Підпис:...................................................................
Signed:
Номер повноваження:..........................................
Authorisation No:
Найменування компанії:......................................
Company Name:
Номер схвалення:.................................................
Approval reference:
____________
(*) Крім аеростатів та дирижаблів.
       Except for airships.
Форма 15a, видання 5.
Form 15a, Issue
 
Додаток 3
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Дозвіл на виконання польотів - Форма 20a
КОМПЕТЕНТНИЙ
ОРГАН
  [_] 
COMPETENT
AUTHORITY
ДОЗВІЛ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТІВ
PERMIT TO FLY
(*)  
Цей дозвіл на виконання польотів виданий відповідно до частини другої статті 44 Повітряного кодексу України та засвідчує, що повітряне судно придатне для безпечного польоту з ціллю та в межах умов, що наведені нижче.
This permit to fly is issued pursuant to Article 44(2) of the Air Code of Ukraine and certifies that the aircraft is capable of safe flight for the purpose and within the conditions listed below.
Цей дозвіл на виконання польотів також дійсний для польотів до та на території інших країн за умови окремого схвалення, що отримане від компетентних органів цих країн.
This permit is also valid for flight to and within other States provided separate approval is obtained from the competent authorities of such States
1. Державний та реєстраційний знаки:
Nationality and registration marks:
2. Виробник/тип повітряного судна:
Aircraft manufacturer/type:
3. Серійний №:
Serial No.:
4. Цей дозвіл виданий для: [мета, згідно з пунктом 21.A.701(a) АПУ-21(Part-21)]
The permit covers: [purpose in accordance with 21.A.701(a) of ARU-21(Part-21)]
5. Утримувач:
[у випадку, коли дозвіл на виконання польотів видається з метою, що визначена в підпункті 21.A.701(a)(15) АПУ-21(Part-21), зазначається: "зареєстрований власник"]
Holder:
[in case of a permit to fly issued for the purpose of 21.A.701(a)(15) of ARU-21(Part-21) this should state: 'the registered owner']
6. Умови / додаткова інформація:
Conditions/remarks:
7. Строк дії:
Validity period:
8. Місце та дата видання:
Place and date of issue:
9. Підпис представника компетентного органу:
Signature of the competent authority representative:
Форма 20a
Form 20a
____________
(*) Для використання компетентним органом.
 
Додаток 4
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Дозвіл на виконання польотів
(виданий схваленими організаціями) - Форма 20b
УКРАЇНА
UKRAINE
ДОЗВІЛ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТІВ
PERMIT TO FLY
[Найменування та місцезнаходження організації, яка видає дозвіл на виконання польотів]
[Name and Address of the organisation issuing the permit to fly]
(*)
Цей дозвіл на виконання польотів виданий відповідно до частини другої статті 44 Повітряного кодексу України та засвідчує, що повітряне судно придатне для безпечного польоту з метою та в межах умов, що наведені нижче.
This permit to fly is issued pursuant to Article 44(2) of the Air Code of Ukraine and certifies that the aircraft is capable of safe flight for the purpose and within the conditions listed below.
Цей дозвіл на виконання польотів також дійсний для польотів до та на території інших країн за умови окремого схвалення, що отримане від компетентних органів цих країн.
This permit is also valid for flight to and within other States provided separate approval is obtained from the competent authorities of such States.
1. Державний та реєстраційний знаки:
Nationality and registration marks:
2. Виробник / тип повітряного судна:
Aircraft manufacturer/type:
3. Серійний №:
Serial No.:
4. Цей дозвіл виданий для: [мета, згідно з пунктом 21.A.701(a) АПУ-21(Part-21)]
The permit covers: [purpose in accordance with 21.A.701(a) of ARU-21(Part-21)]
5. Утримувач: [Організація, яка видає дозвіл на виконання польотів]
Holder: [Organisation issuing the permit to fly]
6. Умови / додаткова інформація:
Conditions/remarks:
7. Строк дії:
Validity period:
8. Місце та дата видання:
Place and date of issue:
9. Підпис уповноваженої особи:
Authorised signature:
Власне ім'я та прізвище:
Name:
Номер схвалення:
Approval Reference No:
Форма 20b
Form 20b
____________
(*) Для використання утримувачем схвалення організації.
 
Додаток 5
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Обмежений сертифікат льотної придатності - Форма 24
ОБМЕЖЕНИЙ СЕРТИФІКАТ ЛЬОТНОЇ ПРИДАТНОСТІ
RESTRICTED CERTIFICATE OF AIRWORTHINESS
Сертифікат N
Certificate No:
КОМПЕТЕНТНИЙ
ОРГАН
  [_] 
COMPETENT
AUTHORITY
1. Державний та реєстраційний знаки:
Nationality and registration marks:
2. Виробник та позначення повітряного судна виробником
Manufacturer and manufacturer's designation of aircraft
3. Серійний номер повітряного судна
Aircraft serial number
4. Категорії
Categories
5. Цей обмежений сертифікат льотної придатності виданий відповідно до (**) [Конвенції про міжнародну цивільну авіацію від 07 грудня 1944 року], Повітряного кодексу України та АПУ-21(Part-21) стосовно зазначеного вище повітряного судна, яке вважається льотнопридатним, якщо обслуговується та експлуатується згідно із зазначеними вище та доречними експлуатаційними обмеженнями.
his Certificate of Airworthiness is issued pursuant to (**) [the Convention on International Civil Aviation dated 7 December 1944] and Air Code of Ukraine and ARU-21(Part-21) in respect of the abovementioned aircraft which is considered to be airworthy when maintained and operated in accordance with the foregoing and the pertinent operating limitations.
Додатково застосовуються такі обмеження:
In addition to above the following restrictions apply:
(*)
(**) [Повітряне судно може використовуватися в міжнародній навігації, незважаючи на вищенаведені обмеження].
[The aircraft may be used in international navigation notwithstanding above restrictions].
Дата видання:
Signature:
Підпис:
Date of issue:
6. Цей обмежений сертифікат льотної придатності є чинним, доки не буде скасований компетентним органом дежави реєстрації.
This Restricted Certificate of Airworthiness is valid unless revoked by competent authority State of registry.
До цього сертифіката має бути доданий чинний сертифікат перегляду льотної придатності.
A current Airworthiness Review Certificate shall be attached to this certificate.
Форма 24, видання 2.
Form 24, Issue 2.
Цей сертифікат повинен перевозитися на борту протягом усіх польотів.
This certificate shall be carried on board during all flights.
____________
(*) Для використання державою реєстрації.
(**) Видалити за потреби.
 
Додаток 6
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Сертифікат льотної придатності - Форма 25
СЕРТИФІКАТ ЛЬОТНОЇ ПРИДАТНОСТІ
CERTIFICATE OF AIRWORTHINESS
Сертифікат N
Certificate No:
КОМПЕТЕНТНИЙ
ОРГАН
  [_] 
COMPETENT
AUTHORITY
1. Державний та реєстраційний знаки:
Nationality and registration marks:
2. Виробник та позначення повітряного судна виробником
Manufacturer and manufacturer's designation of aircraft
3. Серійний номер повітряного судна
Aircraft serial number
4. Категорії
Categories
5. Цей Сертифікат льотної придатності виданий відповідно до Конвенції про міжнародну цивільну авіацію від 07 грудня 1944 року, Повітряного кодексу України та АПУ-21(Part-21) стосовно зазначеного вище повітряного судна, яке вважається льотнопридатним, якщо обслуговується та експлуатується згідно із зазначеними вище та доречними експлуатаційними обмеженнями.
This Certificate of Airworthiness is issued pursuant to the Convention on International Civil Aviation dated 7 December 1944 and Air Code of Ukraine and ARU-21(Part-21) in respect of the abovementioned aircraft which is considered to be airworthy when maintained and operated in accordance with the foregoing and the pertinent operating limitations.
Обмеження/Зауваження:
Limitations/Remark:
(*)
Дата видання:
Signature:
Підпис:
Date of issue:
6. Цей Сертифікат льотної придатності є чинним, доки не буде скасований компетентним органом дежави реєстрації.
This Certificate of Airworthiness is valid unless revoked by the competent authority State of registry.
До цього сертифіката має бути доданий чинний сертифікат перегляду льотної придатності.
A current Airworthiness Review Certificate shall be attached to this certificate.
Форма 25, видання 2.
Form 25, Issue 2.
Цей сертифікат повинен перевозитися на борту протягом усіх польотів.
This certificate shall be carried on board during all flights.
____________
(*) Для використання державою реєстрації.
 
Додаток 7
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Сертифікат щодо шуму на місцевості - Форма 45
КОМПЕТЕНТНИЙ
ОРГАН
COMPETENT
AUTHORITY
1. УКРАЇНА
UKRAINE
3. Номер документа
Document No:
2. СЕРТИФІКАТ ЩОДО ШУМУ НА МІСЦЕВОСТІ
NOISE CERTIFICATE
4. Державний та реєстраційний знаки:
Nationality and Registration marks:
5. Виробник та позначення повітряного судна виробником:
Manufacturer and manufacturer's designation of aircraft:
6. Серійний номер повітряного судна:
Aircraft serial number:
7. Двигун:
Engine:
8. Повітряний гвинт: (*)
Propeller:
9. Максимальна злітна маса (кг):
Maximum take-off mass (kg):
10. Максимальна посадкова маса (кг)(*):
Maximum landing mass (kg):
11. Сертифікаційні вимоги з шуму:
Noise certification standard:
12. Додаткові модифікації, що впроваджені для відповідності застосовним сертифікаційним вимогам з шуму:
Additional modifications incorporated for the purpose of compliance with the applicable noise certification standards:
............................................................................................................................................................................................................
13. Рівень шуму збоку/ при повній потужності(*):
Lateral/full-power noise level:
............................................
14. Рівень шуму при заході на посадку(*):
Approach noise level:
 
 
.....................................
15. Рівень прольотного шуму(*):
Flyover noise level:
 
.......................................
16. Рівень прольотного шуму(*):
Overflight noise level:
 
 
.......................................
17. Рівень шуму при зльоті(*):
Take-off noise level:
 
 
...................................
Додаткова інформація:
Remarks:
18. Цей Сертифікат з шуму виданий згідно з томом I додатка 16 до Конвенції про міжнародну цивільну авіацію від 07 грудня 1944 року та АПУ-21(Part-21) для зазначеного вище повітряного судна, яке вважається таким, що відповідає визначеним вимогам з шуму за умови, що технічне обслуговування та експлуатація здійснюються згідно з відповідними вимогами та експлуатаційними обмеженнями.
This Noise Certificate is issued pursuant to Annex 16, Volume I to the Convention on International Civil Aviation dated 7 December 1944 and ARU-21(Part-21) in respect of the abovementioned aircraft, which is considered to comply with the indicated noise standard when maintained and operated in accordance with the relevant requirements and operating limitations.
19. Дата видання...........................................
Date of issue
20. Підпис.................................................
Signature
Форма 45
Form 45
____________
(*) Ці блоки можуть не включатися залежно від сертифікаційних вимог з шуму.
 
Додаток 8
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Заява про відповідність повітряного судна - Форма 52
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ ПОВІТРЯНОГО СУДНА
AIRCRAFT STATEMENT OF CONFORMITY
1. УКРАЇНА
UKRAINE
2. [КОМПЕТЕНТНИЙ ОРГАН]
[COMPETENT AUTHORITY]
3. Заява №:
Statement
4. Організація
Organisation
5. Тип повітряного судна
Aircraft Type
6. Сертифікат типу
Type-certificate Refs
7. Реєстрація повітряного судна або позначення
Aircraft Registration Or Mark
8. Ідентифікаційний номер виробника
Manufacturers Identification No
9. Дані про двигун/повітряний гвинт (*)
Engine/Propeller Details
10. Модифікації та/або сервісні бюлетені (*)
Modifications and/or Service Bulletins
11. Директиви льотної придатності
Airworthiness Directives
12. Поступки
Concessions
13. Винятки, відступи виключення або відступи (*)
Exemptions, Waivers or Derogations
14. Додаткова інформація
Remarks
15. Сертифікат льотної придатності
Certificate of Airworthiness
16. Додаткові вимоги
Additional Requirements
17. Заява про відповідність / Statement of Conformity
Цим засвідчується, що вказане повітряне судно повністю відповідає схваленій типовій конструкції та наведеним вище даним у пунктах 9, 10, 11, 12 та13.
Повітряне судно знаходиться у стані, придатному для безпечної експлуатації.
Результати льотних випробувань задовільні.
It is hereby certified that this aircraft confirms fully to the type-certificated design and to the items above in boxes 9, 10, 11, 12 and 13.
The aircraft is in a condition for safe operation.
The aircraft has been satisfactorily tested in flight.
18. Підпис
Signed
19. Власне ім'я та прізвище
Name
20. Дата (дд мм рррр)
Date (dd mmm yyyy)
21. Посилання на схвалення організації виробника
Production Organisation Approval Reference
Форма 52
Form 52
____________
(*) Видалити, якщо доречно.
Вказівки з використання Форми 52
1. Призначення та мета
1.1. Використання заяви про відповідність повітряного судна - Форми 52 (заява про відповідність), що видається виробником, який виробляє продукцію відповідно до глави F розділу A цих Правил, описано в параграфі 21.A.130 та застосовних прийнятних методах визначення відповідності.
1.2. Метою заяви про відповідність, яка видається відповідно до глави G розділу A цих Правил, є надання утримувачу відповідного схвалення організації виробника права користуватися повноваженням на отримання сертифіката льотної придатності для окремого повітряного судна від компетентного органу.
2. Загальні положення
2.1. Заява про відповідність повинна відповідати наведеному формату, включаючи номери блоків та розташування кожного блока. Однак розмір кожного блока може різнитися залежно від застосування, але так, щоб заяву про відповідність можна було розпізнати. У разі сумніву слід проконсультуватися з компетентним органом.
2.2. Заява про відповідність повинна бути у вигляді друкованого бланка або згенерованою на комп'ютері, але у будь-якому разі всі контури та символи повинні бути чіткими та розбірливими. Дозволяється заздалегідь роздруковувати текст згідно з наданою Формою 52, проте інші сертифікаційні заяви друкувати не дозволяється.
2.3. Заповнювати заяву про відповідність можна на комп'ютері або від руки, використовуючи друковані літери, що полегшить читання. Форма 52 заповнюється та видається українською мовою з дублюванням англійською.
2.4. Копія заяви про відповідність та всі додатки, на які є посилання, повинні зберігатися схваленою організацією виробника.
3. Заповнення заяви про відповідність відповідальною особою
3.1. У заяві про відповідність мають бути заповнені всі блоки.
3.2. Заява про відповідність не може бути надана компетентному органу, доки не схвалено конструкцію повітряного судна та встановлені на ньому вироби.
3.3. Інформація, яку необхідно навести в пунктах 9 - 14, може бути представлена посиланням на окремі ідентифіковані документи, які зберігаються у справі організацією виробника, якщо компетентним органом не узгоджено інше.
3.4. Ця заява про відповідність не призначена для включення до неї тих елементів обладнання, установлення яких може бути необхідним для задоволення застосовним експлуатаційним вимогам. Однак, деякі з цих окремих елементів може бути включено до блока 10 або до схваленої типової конструкції. Тому експлуатантам нагадують про їх відповідальність щодо забезпечення дотримання відповідності застосовним експлуатаційним вимогам для конкретного виду експлуатації.
Блок 1. Зазначається назва країни виробника.
Блок 2. Зазначається компетентний орган.
Блок 3. Специфічний порядковий номер повинен бути попередньо надрукований в цьому блоці для контролю та простежуваності заяви. Винятком є ситуація комп'ютеризованого формування документа, коли не виникає потреби попереднього друкування такого номера, а комп'ютер запрограмований на його формування та друк.
Блок 4. Повне найменування та місцезнаходження організації, яка подає заяву про відповідність. Цей блок може бути попередньо роздрукований. Логотипи дозволяються, якщо такий логотип можна розмістити в межах блоку.
Блок 5. Повне визначення типу повітряного судна, як визначено у сертифікаті типу та його переліку даних.
Блок 6. Номери сертифіката типу та видання для конкретного повітряного судна.
Блок 7. Якщо повітряне судно зареєстровано, то це є його реєстраційним позначенням. Якщо повітряне судно не зареєстровано, то це позначення приймається компетентним органом.
Блок 8. Ідентифікаційний номер, наданий виробником для контролю та простежуваності, а також для супроводження виробу. На нього інколи посилаються як на "серійний номер виробника" або як на "заводський номер".
Блок 9. Тип (типи) двигуна та повітряного гвинта зазначаються повністю так, як визначено у відповідному сертифікаті типу та його переліку даних. Також зазначаються їх ідентифікаційний номер, наданий виробником, та місцезнаходження.
Блок 10. Схвалені зміни конструкції визначеного повітряного судна.
Блок 11. Перелік усіх застосовних директив льотної придатності (або їх еквівалентів) та заява про відповідність разом з описом методу досягнення відповідності щодо окремого конкретного повітряного судна, включаючи вироби та встановлені компоненти, прилади та обладнання. Слід зазначити строки для майбутніх заходів із забезпечення відповідності.
Блок 12. Схвалене ненавмисне відхилення від схваленої типової конструкції, на яке іноді посилаються як на поступку, розбіжність чи невідповідність.
Блок 13. Зазначаються лише узгоджені винятки, виключення або відступи.
Блок 14. Додаткова інформація. Будь-яка заява, інформація, спеціальні дані або обмеження, що можуть впливати на льотну придатність повітряного судна. Якщо такої інформації або даних немає, зазначається "ВІДСУТНЯ/NONE".
Блок 15. Зазначається "Сертифікат льотної придатності" або "Обмежений сертифікат льотної придатності" для запиту сертифіката льотної придатності.
Блок 16. У цьому блоці зазначаються додаткові вимоги, які повідомлені державою-імпортером.
Блок 17. Чинність заяви про відповідність залежить від повноти заповнення усіх блоків форми. Копію звіту про льотні випробування разом з інформацією про будь-яку зареєстровану детальну інформацію щодо дефектів та їх усунення повинен зберігати утримувач схвалення організації виробника (POA). Позитивний звіт має підписувати відповідний персонал, що проводить сертифікацію, та член льотного екіпажу, наприклад льотчик-випробувач або інженер з льотних випробувань. Льотні випробування проводяться, як це визначено, у системі контролю якості, як встановлено в параграфі 21.A.139, зокрема в підпункті 21.A.139(b)(1)(vi), для забезпечення відповідності повітряного судна застосовним проєктним даним та знаходження його у стані, придатному до безпечної експлуатації.
Перелік впроваджених (або наявних) заходів для задоволення питань безпечної експлуатації зберігається у справі утримувачем схвалення організації виробника (POA).
Блок 18. Заяву про відповідність підписує особа, уповноважена на це утримувачем схвалення організації виробника, згідно з пунктом 21.A.145(d). Використовувати факсимільний підпис не дозволяється.
Блок 19. Власне ім'я та прізвище особи, яка підписує сертифікат, має бути розбірливо надрукованим на принтері або написаним від руки.
Блок 20. Зазначається дата підписання заяви про відповідність.
Блок 21. Зазначається посилання на схвалення, видане компетентним органом.
 
Додаток 9
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Сертифікат передачі до експлуатації - Форма 53
СЕРТИФІКАТ ПЕРЕДАЧІ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE
[НАЙМЕНУВАННЯ СХВАЛЕНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ ВИРОБНИКА][APPROVED PRODUCTION ORGANISATIONNAME]Посилання на схвалення організації виробникаProduction organisation approval Reference:Сертифікат передачі до експлуатації згідно з 21.A.163(d).Certificate of release to service in accordance with 21.A.163(d).
Повітряне судно:.................
Aircraft:
Тип:...............
Type
Номер заводський/реєстраційний:..................
Constructor No / Registration:
пройшло технічне обслуговування, як визначено у наряді на роботу:....................................................has been maintained as specified in Work Order:Короткий опис виконаної роботи:Brief description of work performed:
Засвідчує, що зазначена робота була виконана згідно з пунктом 21.A.163(d) АПУ-21(Part-21) та, що стосується цієї роботи, повітряне судно вважається готовим для передачі до експлуатації і тому знаходиться у стані, придатному для безпечної експлуатації.
Certifies that the work specified was carried out in accordance with 21.A.163(d) of ARU-21(Part-21) and in respect to that work the aircraft is considered ready for release to service and therefore is in a condition for safe operation.
Відповідальна особа (власне ім'я та прізвище):Certifying Staff (name):(підпис)(signature):Місце:Location:Дата:....................... (дд мм рррр).Date:........................... (dd mmm yyyy)
Форма 53
Form 53
Вказівки з використання Форми 53
У блоці "КОРОТКИЙ ОПИС ВИКОНАНОЇ РОБОТИ / BRIEF DESCRIPTION OF WORK PERFORMED", що наведений у Формі 53, повинне міститися посилання на схвалені дані, які використовувалися під час виконання роботи.
У блоці "МІСЦЕ / LOCATION", що наведений у Формі 53, зазначається місце, де проводилося технічне обслуговування, а не місце розташування технічних засобів організації (якщо вони різні).
 
Додаток 10
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Сертифікат схвалення організації виробника - Форма 55
  Сторінка 1 з...
Page
КОМПЕТЕНТНИЙ
ОРГАН
  [_]  COMPETENT
AUTHORITY
СЕРТИФІКАТ СХВАЛЕННЯ ОРГАНІЗАЦІЇ ВИРОБНИКА
PRODUCTION ORGANISATION APPROVAL CERTIFICATE
  Номер: UA.21G.XXXX
Reference:
Відповідно до Повітряного кодексу України та АПУ-21(Part-21), які є чинними на цей час, і за умов, що зазначені нижче, [КОМПЕТЕНТНИЙ ОРГАН] цим засвідчує, що:
Pursuant to Air Code of Ukraine and ARU-21(Part-21) for the time being in force and subject to the condition specified below, the [COMPETENT AUTHORITY] hereby certifies:
НАЙМЕНУВАННЯ ТА МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ ОРГАНІЗАЦІЇ
[COMPANY NAME AND ADDRESS]
як організація виробника, яка відповідає Главі G Розділу А АПУ-21(Part-21), схвалена для виробництва виробів, компонентів та обладнання, що зазначені у доданому схваленому переліку, і для видання відповідних сертифікатів з використанням зазначених вище посилань.
as a production organisation in compliance with the ARU-21(Part-21), Section A, Subpart G, approved to produce products, parts and appliances listed in the attached approval schedule and issue related certificates using the above references.
УМОВИ:CONDITIONS:
1. Це схвалення обмежене тим, що зазначено у доданих умовах схвалення, та
This approval is limited to that specified in the enclosed terms of approval, and
2. Це схвалення вимагає відповідності процедурам, які зазначені у схваленому описі організації виробника, та
This approval requires compliance with the procedures specified in the approved production organisation exposition, and
3. Це схвалення є дійсним, доки залишається відповідність схваленої організації виробника АПУ-21(Part-21).
This approval is valid whilst the approved production organisation remains in compliance with the ARU-21(Part-21).
4. У разі збереження відповідності наведеним вище умовам це схвалення залишається дійсним на необмежений строк, якщо не буде раніше здано, замінено, тимчасово припинено або скасовано.
Subject to compliance with the foregoing conditions, this approval shall remain valid for an unlimited duration unless the approval has previously been surrendered, superseded, suspended or revoked.
Дата первинного видання:....................................................................................Date of original issue:Дата цієї зміни:......................................................................................................Date of this revision:Зміна №:.................................................................................................................Revision No.:Підпис:..................................................................................................................Signed:Від [КОМПЕТЕНТНИЙ ОРГАН]:For the [COMPETENT AUTHORITY]
Форма 55a
Form 55a
КОМПЕТЕНТНИЙ
ОРГАН
Competent Authority
Умови схвалення
Terms of Approval
       До: UA.21G.XXXX
       To:
                        Сторінка... з...
                        Page
Цей документ є частиною Схвалення організації виробника номер UA.21G.XXXX, яке видано:
This document is part of Production Organisation Approval Number [MEMBER STATE CODE (*)].21G.XXXX issued to:
Найменування організації:
Company name:
Розділ 1.            ОБСЯГ РОБІТ
Section 1             SCOPE OF WORK:
ВИРОБНИЦТВО
PRODUCTION OF
ВИРОБИ/КАТЕГОРІЇ
PRODUCTS/CATEGORIES
   
   
   
   
   
Детальна інформація та обмеження, наведені в описі організації виробника, Розділ XXX.
For details and limitations refer to the Production Organisation Exposition, Section XXX.
Розділ 2. МІСЦЯ РОЗТАШУВАННЯ:
Section 2. LOCATIONS:
Розділ 3. ПОВНОВАЖЕННЯ:
Section 3. PRIVILEGES:
Організація виробника має право користуватися у межах умов схвалення та згідно з процедурами свого опису організації виробника повноваженнями, які визначені у параграфі 21.A.163 АПУ-21(Part-21). При цьому:
The Production Organisation is entitled to exercise, within its Terms of Approval and in accordance with the procedures of its Production Organisation Exposition, the privileges set forth in 21.A.163 of ARU-21(Part-21). Subject to the following:
[залиште лише доречний текст] / [keep only applicable text]
До схвалення конструкції виробу Форма 1 може бути видана лише з метою підтвердження відповідності.
Prior to approval of the design of the product an Form 1 may be issued only for conformity purposes.
Заява про відповідність не може бути видана для повітряного судна, яке не схвалене.
A Statement of Conformity may not be issued for a non-approved aircraft.
Технічне обслуговування може проводитися відповідно до розділу XXX опису організації виробника, доки не буде потрібно дотримуватися вимог правил з технічного обслуговування.
Maintenance may be performed, until compliance with maintenance regulations is required, in accordance with the Production Organisation Exposition Section XXX.
Дозвіл на виконання польотів може бути виданий згідно з Розділом YYY опису організації виробника.
Permits to fly may be issued in accordance with the Production Organisation Exposition Section YYY
Дата первинного видання:
Date of original issue:
Підпис:
Signed:
Дата цієї зміни:
Date of this revision:
 
Зміна №:
Revision No.:
Від [КОМПЕТЕНТНИЙ ОРГАН]
For [COMPETENT AUTHORITY]
Форма 55b
Form 55b
 
Додаток 11
до Авіаційних правил України, Частина 21 "Сертифікація повітряних суден, пов'язаних з ними виробів, компонентів та обладнання, а також організацій розробника та виробника" АПУ-21(Part-21)
(розділ II)
Схвальний лист виробництва без схвалення організації виробника - Форма 65
КОМПЕТЕНТНИЙ
ОРГАН
  [_]  COMPETENT
AUTHORITY
СХВАЛЬНИЙ ЛИСТ ВИРОБНИЦТВА БЕЗ СХВАЛЕННЯ ОРГАНІЗАЦІЇ ВИРОБНИКА
LETTER OF AGREEMENT FOR PRODUCTION WITHOUT PRODUCTION ORGANISATION APPROVAL
[НАЙМЕНУВАННЯ/ПРІЗВИЩЕ, ВЛАСНЕ ІМ'Я, ПО БАТЬКОВІ (ЗА НАЯВНОСТІ) ЗАЯВНИКА /
NAME/SURNAME, GIVENNAME(S), PATRONYMIC (IF AVAIBLE) OF THE APPLICANT]
[ПОВНЕ НАЙМЕНУВАННЯ (якщо відрізняється) / TRADE NAME (if different)]
[МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ/МІСЦЕ ПРОЖИВАННЯ ЗАЯВНИКА / FULL ADDRESS/PLACE OF RESIDENCE OF THE APPLICANT]
Дата (дд мм рррр) / Date (dd mmm yyyy)Посилання/Reference: UA.21F.XXXX
Шановні панове, / Dear Sirs,
Ваша система контролю виробництва оцінена та визначена такою, що відповідає Главі F, Розділу A АПУ-21(Part-21).
За умов, які наведені нижче, ми згодні, що доведення відповідності зазначених нижче виробів, компонентів та обладнання може виконуватися відповідно до Глави F, Розділу A АПУ-21(Part-21).
Your production inspection system has been evaluated and found to be in compliance with Section A, Subpart F of the АRU-21(Part-21).
Therefore, subject to the conditions specified below, we agree that showing of conformity of products, parts and appliances mentioned below may be done under АRU-21(Part-21), Section A, Subpart F.
  N агрегату
No of Units
Номер за кресленням
P/N
Серійний номер
S/N
ПОВІТРЯНЕ СУДНО
AIRCRAFT
     
КОМПОНЕНТИ
PARTS
     
До цього схвалення застосовуються такі умови / The following conditions are applicable to this agreement:
(1) Воно є чинним, доки [найменування організації] зберігає відповідність Главі F, Розділу A АПУ-21(Part-21).
It is valid whilst [Company Name] remains in compliance with Section A, Subpart F of the ARU-21(Part-21).