(b) для проєктування:
1) для допоміжної силової установки (APU) - шляхом отримання схвалення організації розробника, яке видає компетентний орган згідно з главою J цих Правил;
2) для усіх інших комплектувальних виробів - шляхом застосування процедур, які встановлюють особливу практику проєктування, використання ресурсів та послідовності дій, необхідних для відповідності вимогам цих Правил.
21.A.603. Заявка
(a) Заявка на отримання UA-TSO схвалення подається за формою та в порядку, що встановлені компетентним органом. Така заявка повинна включати обсяг інформації, визначеної в параграфі 21.A.605.
(b) Якщо передбачається впровадження серії другорядних змін згідно з параграфом 21.A.611, заявник повинен відобразити в заявці базовий номер моделі комплектувального виробу та пов'язаний номер за кресленням з відкритими дужками після нього, маючи на увазі, що зміна літер у суфіксі або номерів (або їх комбінацій) буде додаватися час від часу.
21.A.604. Отримання UA-TSO схвалення для допоміжної силової установки (APU)
Щодо UA-TSO схвалення для допоміжної силової установки (APU):
(a) шляхом відступу від вимог параграфів 21.A.603, 21.A.610 та 21.A.615, застосовуються наступні параграфи 21.A.15, 21.A.20, 21.A.21, 21.A.31, 21.A.33, 21.A.44, 21.B.75 та 21.B.80. Однак UA-TSO схвалення видається згідно з параграфом 21.A.606 замість сертифіката типу;
(b) шляхом відступу від вимог параграфу 21.A.611, вимоги глави D цих Правил застосовуються до схвалення змін конструкції допоміжної силової установки (APU) утримувачем UA-TSO схвалення та до схвалення змін конструкції, класифікованих як другорядні зміни, від інших заявників, та вимоги глави Е цих Правил застосовуються до схвалення змін конструкції, класифікованих як головні зміни, іншими заявниками. Якщо застосовуються вимоги глави Е цих Правил, то замість додаткового сертифікату типу видається окреме UA-TSO схвалення; та
(c) вимоги глави М цих Правил застосовуються до схвалення проєктів ремонту.
21.A.605. Вимоги до обсягу інформації
(a) Заявник подає до компетентного органу наступні документи:
1) програму сертифікації для UA-TSO схвалення, визначає методи доведення відповідності, згідно з пунктом 21.A.606(b);
2) декларацію про відповідність, яка засвідчує, що заявник задовольнив вимоги цієї глави;
3) декларацію про конструкцію та характеристики (DDP), в якій зазначено, що заявник довів, що комплектувальний виріб відповідає застосовному стандарту UA-TSO відповідно до програми сертифікації;
4) копію технічних даних, які вимагаються у застосовному стандарті UA-TSO;
5) опис організації або посилання на опис організації, про який йдеться в параграфі 21.A.143, для отримання відповідного схвалення організації виробника відповідно до глави G цих Правил або керівництво чи посилання на керівництво, про яке йдеться у пункті 21.A.125A(b), для виробництва відповідно до глави F цих Правил без схвалення організації виробника;
6) для допоміжної силової установки (APU), посібник чи посилання на посібник, про який йдеться у параграфі 21.A.243, для отримання відповідного схвалення організації розробника відповідно до глави J цих Правил;
7) для усіх інших комплектувальних виробів процедури або посилання на процедури, про які йдеться у підпункті 21.A.602B(b)(2).
(b) Заявник повідомляє компетентний орган про будь-які труднощі або події, що виникли під час процесу схвалення, які можуть суттєво вплинути на UA-TSO схвалення.
21.A.606. Вимоги до видання UA-TSO схвалення
Для отримання UA-TSO схвалення, заявник повинен:
(a) довести свою здатність згідно з параграфом 21.A.602B;
(b) довести, що комплектувальний виріб відповідає технічним умовам застосовного стандарту UA-TSO або відхиленням від них, схвалених згідно з параграфом 21.A.610, якщо такі є;
(c) відповідати вимогам цієї глави; та
(d) заявити що не було виявлено жодних особливостей або характеристик, які можуть зробити комплектувальний виріб, для якого вимагається сертифікація, небезпечним для використання.
21.A.607. Повноваження, які надає UA-TSO схвалення
Утримувач UA-TSO схвалення має право виготовляти та маркувати комплектувальний виріб належними мітками UA-TSO.
21.A.608. Декларація про конструкцію та характеристики (DDP)
(a) DDP повинна містити принаймні таку інформацію:
1) що відповідає пунктам 21.A.31(a) і (b) та визначає комплектувальний виріб, його конструкцію та стандарти для випробувань;
2) там, де доречно, - номінальні експлуатаційні характеристики комплектувального виробу, отримані або безпосередньо, або за рахунок посилання на інші додаткові документи;
3) заяву про відповідність, яка засвідчує, що комплектувальний виріб відповідає застосовному UA-TSO;
4) посилання на відповідні звіти з випробувань;
5) посилання на належні керівництва з технічного обслуговування, капітального ремонту та відновлювального ремонту;
6) рівні відповідності у тих випадках, де згідно з UA-TSO дозволено використовувати різні рівні відповідності;
7) перелік відхилень, прийнятих відповідно до параграфа 21.A.610.
(b) DDP повинна бути підтверджена підписом та датою утримувача UA-TSO схвалення або підписом та датою його уповноваженого представника.
21.A.609. Обов'язки утримувачів UA-TSO схвалення
Утримувач UA-TSO схвалення за умовами цієї глави повинен:
(a) виготовляти кожен комплектувальний виріб відповідно до глави G або F цих Правил, що гарантує відповідність кожного готового комплектувального виробу його проєктним даним та його безпеку для монтажного встановлення;
(b) підготувати та вести поточну документацію повних технічних даних та записів відповідно до параграфа 21.A.613 для кожної моделі кожного комплектувального виробу, для яких було видано UA-TSO схвалення;
(c) підготувати, вести та оновлювати оригінальні копії усіх керівництв, які необхідні згідно з вимогами відповідних вимог льотної придатності для комплектувального виробу;
(d) зробити доступними для користувачів комплектувального виробу та за запитом для компетентного органу ті керівництва з технічного обслуговування, капітального ремонту та відновлювального ремонту, які необхідні під час експлуатації та технічного обслуговування комплектувального виробу. Зазначене стосується також змін, які будуть внесені до таких керівництв;
(e) маркувати кожен комплектувальний виріб згідно з параграфом 21.A.807;
(f) задовольняти умовам параграфів 21.A.3A, 21.A.3B та 21.A.4;
(g) продовжувати задовольняти кваліфікаційним вимогам, про які йдеться в параграфі 21.A.602B.
21.A.610. Схвалення відхилень
(a) Кожен виробник, який запитує дозвіл на відхилення від стандарту експлуатаційних характеристик, що передбачені UA-TSO, повинен довести, що стандарти, від яких передбачається відхилення, компенсуються факторами або особливостями конструкції, які забезпечують еквівалентний рівень безпеки польотів.
(b) Запит на схвалення відхилення разом з усіма доречними даними подається компетентному органу.
21.A.611. Зміни конструкції
(a) Утримувач UA-TSO схвалення може внести другорядні зміни до конструкції (будь-яка зміна, відмінна від головної) без подальшого дозволу компетентного органу. У такому разі змінений комплектувальний виріб зберігає первісний номер моделі (для визначення другорядних змін слід використати зміни або виправлення номера за кресленням), і утримувачу треба передати компетентному органу будь-які додатково перевірені дані, необхідні для підтвердження відповідності до пункту 21.A.603(b).
(b) Будь-яка зміна конструкції, яка внесена утримувачем UA-TSO схвалення і є настільки значною, що потребує істотно повного дослідження для визначення її відповідності UA-TSO, є головною зміною такої конструкції. До внесення такої зміни до конструкції утримувач повинен присвоїти нове визначення типу або моделі комплектувального виробу та подати заявку на отримання нового схвалення відповідно до параграфа 21.A.603.
(c) Жодна зміна конструкції з боку фізичної або юридичної особи, що не є утримувачем UA-TSO схвалення і яка подала заяву про відповідність для комплектувального виробу, не є прийнятною для схвалення відповідно до цієї глави О, доки особа, яка хоче отримати схвалення, не подасть заявку на отримання окремого UA-TSO схвалення відповідно до параграфа 21.A.603.
21.A.613. Зберігання документації
Для дотриманням вимог зі зберігання документації, що належить до системи якості або пов'язана з нею, уся відповідна інформація про конструкцію, креслення та звіти з випробувань, включаючи записи результатів перевірки комплектувального виробу після випробувань, повинні бути у розпорядженні компетентного органу та зберігатися у порядку, передбаченому для інформації, необхідної для забезпечення підтримання льотної придатності комплектувального виробу та сертифікованого типу виробу, на якому цей комплектувальний виріб установлено.
21.A.615. Перевірки компетентним органом
За запитом компетентного органу кожний заявник або утримувач UA-TSO схвалення повинен дати можливість компетентному органу щодо:
(a) присутності на будь-яких випробуваннях;
(b) перевірки документації з технічними даними для такого комплектувального виробу.
21.A.619. Строк дії та чинність
(a) UA-TSO схвалення видається на необмежений строк. Воно залишається чинним за умови, що:
1) продовжують витримуватися умови, за якими UA-TSO схвалення було надане; або
2) виконуються обов'язки утримувача, визначені в параграфі 21.A.609; або
3) комплектувальний виріб не спричинив зростання неприйнятного рівня небезпеки в експлуатації; або
4) схвалення не здано або не скасовано за застосовними адміністративними процедурами, встановленими компетентним органом.
(b) У разі здавання або скасування сертифікат має бути повернено до компетентного органу.
21.A.621. Передача
За винятком зміни права власності утримувача, яка вважається суттєвою зміною і тому необхідна відповідність параграфам 21.A.147 та 21.A.247, UA-TSO схвалення, видане за умовами цих Правил, не передається.
ГЛАВА O1 - СХВАЛЕННЯ КОМПОНЕНТІВ ТА ОБЛАДНАННЯ, ЯКІ ІМПОРТУЮТЬСЯ
21.A.O1.5. Сфера застосування
Ця глава визначає процедуру визнання (валідації) виданих компетентним органом з льотної придатності іншої держави розробника схвалень для компонентів та обладнання, які імпортуються та призначені для:
(a) встановлення на виробі, для якого компетентним органом видано сертифікат типу або обмежений сертифікат типу для імпортованого виробу;
(b) встановлення на виробі, розробником типової конструкції якого є українська організація розробника;
(c) встановлення на виробі за процедурою додаткового сертифіката типу, розробником якого є українська організація розробника зміни.
21.A.O1.10. Загальні положення
(a) Компоненти та обладнання, зазначені в підпункті 21.A.O1.5(a), компетентний орган визнає без додаткових перевірок та без видання схвального документа.
(b) Компоненти та обладнання, зазначені в підпунктах 21.A.O1.5(b) та (c), визнаються компетентним органом і до них застосовується процедура валідації з виданням компетентним органом відповідного схвалення.
(c) У разі недоцільності застосування процедури валідації схвалення встановлення компонентів та обладнання, які зазначено в підпунктах 21.A.O1.5(b) та (c), здійснюється відповідно до пункту 21.A.303(a).
(d) Компонент або обладнання, розробником якого є організація держави щодо якої Європейське агентство з безпеки польотів (European Union Aviation Safety Agency - EASA) виконує функції та завдання держави розробника та який схвалений відповідно до Регламенту (EU) № 748/2012, вважається таким, що схвалений компетентним органом за умови надання копій ETSO схвалення (ETSO authorisation - ETSOA) та декларації про конструкцію та характеристики (Declaration of Design and Performance - DDP).
21.A.O1.15. Видання схвалення для компонента або обладнання
(a) Заявка на отримання схвалення для компонента або обладнання, що імпортується, подається до компетентного органу через компетентний орган з льотної придатності держави розробника компонента або обладнання. Форму заявки та порядок її подання встановлює компетентний орган.
(b) До заявки на отримання схвалення для компонента або обладнання додаються:
1) копія схвалення, виданого за результатами первинного схвалення компонента або обладнання;
2) копія декларації про конструкцію та характеристики або еквівалентного документа, що містить належну інформацію.
(c) Компетентний орган може зробити запит до заявника або до компетентного органу з льотної придатності держави розробника додаткову інформацію щодо первинного схвалення компонента або обладнання.
(d) За позитивними результатами розгляду поданих документів та інформації компетентний орган видає схвалення компонента або обладнання.
(e) Ступінь довіри до оцінок і процедур, які робить та застосовує компетентний орган з льотної придатності держави розробника компонента або обладнання, визначається з врахуванням положень пункту 4 частини I цих Правил. Детальні процедури процесу визнання (валідації) можуть визначатися відповідною двосторонньою угодою, про яку йдеться у пункті 5 частини I цих Правил, або відповідною домовленістю між компетентним органом та компетентним органом з льотної придатності держави розробника чи еквівалентним документом.
ГЛАВА P - ДОЗВІЛ НА ВИКОНАННЯ ПОЛЬОТІВ
21.A.701. Сфера застосування
(a) Дозволи на виконання польотів згідно з цією главою видаються для повітряних суден, які не відповідають або для яких не доведено відповідність застосовним вимогам льотної придатності, але які придатні для виконання безпечного польоту з дотриманням визначених умов з такими цілями:
1) дослідно-конструкторських робіт;
2) доведення відповідності правилам або вимогам для сертифікації;
3) тренування екіпажу організацій розробника або організацій виробника;
4) виробничі льотні випробування нових виготовлених повітряних суден;
5) перельоти повітряного судна між виробничими потужностями під час виробництва;
6) польоти повітряного судна для прийняття замовником;
7) доставка або постачання повітряного судна на експорт;
8) польоти повітряного судна для прийняття компетентним органом;
9) дослідження ринку, включаючи тренування екіпажу замовника;
10) участь у виставках та авіашоу;
11) перельоти повітряного судна до місця проведення технічного обслуговування, або місця перегляду льотної придатності, або місця зберігання;
12) польоти повітряного судна з вагою, що перевищує його максимальну сертифіковану злітну вагу, для польоту понад нормальну дальність над водою або над земною поверхнею там, де відсутні придатні для посадки засоби чи відповідне паливо;
13) встановлення рекорду, повітряні змагання у швидкості або подібні змагання;
14) польоти повітряного судна, яке відповідає застосовним вимогам льотної придатності, до того як визначено відповідність вимогам захисту довкілля;
15) для некомерційної льотної діяльності на окремих повітряних суднах нескладної конструкції або типах, для яких не може бути видано сертифіката льотної придатності або обмеженого сертифіката льотної придатності;
16) польоти повітряного судна з метою усунення несправностей або перевірки функціонування однієї або кількох систем, компонентів або обладнання після технічного обслуговування.
(b) Ця глава визначає процедури для видання дозволів на виконання польотів та схвалення відповідних умов виконання польотів і встановлює права та обов'язки заявників на отримання та утримувачів цих дозволів і схвалень умов виконання польоту.
21.A.703. Прийнятність заявника
(a) Будь-яка фізична або юридична особа є прийнятною як заявник на отримання дозволу на виконання польотів, за винятком дозволу на виконання польотів з метою, зазначеного в підпункті 21.A.701(a)(15), де заявник повинен бути власником.
(b) Будь-яка фізична або юридична особа є прийнятною для подання заявки на схвалення умов виконання польоту.
21.A.705. Компетентний орган
Для цілей цієї глави компетентним органом є центральний орган виконавчої влади, що забезпечує реалізацію державної політики в галузі цивільної авіації України, як визначено в параграфі 21.1.
(a) (зарезервовано)
(b) (зарезервовано)
21.A.707. Заявка на отримання дозволу на виконання польотів
(a) Якщо заявникові не було надано повноваження з видання дозволу на виконання польотів, заявка на отримання дозволу на виконання польотів відповідно до параграфа 21.A.703 подається компетентному органу за формою та в порядку, що встановлені цим органом.
(b) Кожна заявка на отримання дозволу на виконання польотів повинна включати:
1) ціль(і) польоту(ів) відповідно до параграфа 21.A.701;
2) питання, з яких повітряне судно не відповідає застосовним вимогам льотної придатності;
3) умови польоту, схвалені відповідно до параграфа 21.A.710.
(c) Якщо умови польоту не схвалено на дату подачі заявки на отримання дозволу на виконання польотів, заявка на схвалення умов польоту повинна бути подана згідно з параграфом 21.A.709.
21.A.708. Умови польоту
Умови польоту включають:
(a) конфігурацію (конфігурації), для якої (яких) робиться запит на отримання дозволу на виконання польотів;
(b) будь-які умови або обмеження, необхідні для безпечної експлуатації повітряного судна, включаючи:
1) умови або обмеження для маршрутів чи повітряного простору, або обидва, які необхідні для польоту (польотів);
2) умови та обмеження для льотного екіпажу, який здійснює політ на повітряному судні, додатково до визначених у додатку 12;
3) обмеження щодо перевезення осіб інших, ніж льотний екіпаж;
4) експлуатаційні обмеження, особливі процедури або технічні умови, яких необхідно дотримуватися;
5) конкретну програму льотних випробувань (якщо вона може бути застосована);
6) особливі заходи з підтримання льотної придатності, включаючи інструкції з технічного обслуговування та порядок, відповідно до якого вони будуть виконуватися;
(c) обґрунтування того, що повітряне судно придатне до безпечного польоту за умов або обмежень, визначених згідно з пунктом (b);
(d) метод, який використовується для контролю конфігурації повітряного судна для того, щоб залишатися в межах визначених умов.
21.A.709. Заявка на схвалення умов польоту
(a) Якщо заявникові не було надано повноваження зі схвалення умов польоту, заявка на схвалення умов польоту відповідно до пункту 21.A.707(c) подається до компетентного органу за формою та в порядку, що встановлені цим органом:
1) (зарезервовано)
2) (зарезервовано)
(b) Кожна заявка на схвалення умов польоту повинна включати:
1) запропоновані умови польоту;
2) документи, які визначають умови; та
3) заяву про те, що повітряне судно здатне безпечно виконувати політ в умовах або за обмеженнями, які зазначені в пункті 21.A.708(b).
21.A.710. Схвалення умов польоту
(a) У разі схвалення умов польоту, пов'язаних із безпекою конструкції, умови польоту схвалює:
1) компетентний орган; або
2) відповідно схвалена організація розробника згідно з повноваженнями, визначеними підпунктом 21.A.263(c)(6).
(b) У разі схвалення умов польоту, не пов'язаних із безпекою конструкції, умови польоту схвалює компетентний орган або відповідно схвалена організація, яка також видаватиме дозвіл на виконання польотів.
(c) Перед схваленням умов польоту компетентний орган або схвалена організація повинна впевнитися, що повітряне судно здатне безпечно виконувати політ за встановлених умов та обмежень. Компетентний орган для цього може виконати або вимагати від заявника виконати будь-які необхідні перевірки або випробування.
21.A.711. Видання дозволу на виконання польотів
(a) Дозвіл на виконання польотів (Форма 20a (додаток 3)) може видати компетентний орган за умов, зазначених у параграфі 21.B.525.
(b) Відповідно схвалена організація розробника може видавати дозвіл на виконання польотів (Форма 20b (додаток 4)) відповідно до наданого згідно з пунктом 21.A.263(c)(7) повноваження, якщо умови польоту, про які йдеться в параграфі 21.A.708, було схвалено згідно з параграфом 21.A.710.
(c) Відповідно схвалена організація виробника може видавати дозвіл на виконання польотів (Форма 20b (додаток 4)) відповідно до наданого згідно з пунктом 21.A.163(e) повноваження, якщо умови польоту, про які йдеться у параграфі 21.A.708, було схвалено згідно з параграфом 21.A.710.
(d) Схвалена організація може видавати дозвіл на виконання польотів (Форма 20b (додаток 4)) за повноваженням, наданим відповідно до M.A.711 додатку 1 до АПУ "Підтримання льотної придатності повітряних суден та авіаційних виробів, компонентів і обладнання та схвалення організацій і персоналу, залучених до виконання цих завдань", коли умови польоту, зазначені у параграфі 21.A.708 цих Правил, були схвалені відповідно до параграфу 21.A.710 цих Правил.
(e) Дозвіл на виконання польотів повинен точно описувати ціль(і) та будь-які умови й обмеження, схвалені відповідно до параграфа 21.A.710.
(f) Для дозволів, виданих згідно з пунктами (b), (c) або (d), копія дозволу на виконання польотів та пов'язані з ним умови польоту повинні бути подані компетентному органу за найближчою нагодою, але не пізніше ніж через 3 дні.
(g) Якщо доведено, що будь-яка з умов, визначених у пункті 21.A.723(a), не відповідає дозволу на виконання польотів, який видано організацією відповідно до пункту (b), (c) або (d), організація повинна негайно скасувати цей дозвіл на виконання польотів та без затримок повідомити компетентний орган.
21.A.713. Зміни
(a) Будь-які зміни, які роблять недійсними умови польоту або пов'язані з обґрунтуванням, що встановлені для дозволу на виконання польотів, повинні бути схвалені відповідно до параграфа 21.A.710. За потреби відповідна заявка подається згідно з параграфом 21.A.709.
(b) Зміни, які впливають на зміст дозволу на виконання польотів, потребують видання нового дозволу на виконання польотів згідно з параграфом 21.A.711.
21.A.715. Мова
Керівництва, таблички, переліки, маркування приладів та інша необхідна інформація, яка вимагається застосовними вимогами для сертифікації, повинні бути представлені однією або кількома мовами - українською або однією з офіційних мов Міжнародної організації цивільної авіації.
21.A.719. Передача
(a) Дозвіл на виконання польотів не підлягає передачі.
(b) Як відступ від пункту (a) щодо дозволу на виконання польотів, який видано з метою, зазначеною в підпункті 21.A.701(a)(15), якщо право власності на повітряне судно було змінене, дозвіл на виконання польотів передається разом з повітряним судном за умови, що повітряне судно залишається в тому самому реєстрі.
21.A.721. Перевірки
Утримувач або заявник на отримання дозволу на виконання польотів повинен забезпечити доступ до повітряного судна за запитом компетентного органу для перевірки.
21.A.723. Строк дії та чинність
(a) Дозвіл на виконання польотів видається на 12 місяців та залишається чинним за умови:
1) відповідності зазначеним у пункті 21.A.711(e) умовам та обмеженням, що пов'язані з дозволом на виконання польотів;
2) дозвіл на виконання польотів не було здано або не скасовано;
3) повітряне судно залишається в тому самому реєстрі.
(b) Як відступ від пункту (a) щодо дозволу на виконання польотів, виданого з метою, зазначеною в підпункті 21.A.701(a)(15), його може бути видано на необмежений строк.
(c) Після здавання або скасування дозвіл на виконання польотів має бути повернуто до компетентного органу.
21.A.725. Поновлення дії дозволу на виконання польотів
Поновлення дії дозволу на виконання польотів здійснюється як зміна відповідно до параграфа 21.A.713.
21.A.727. Обов'язки утримувача дозволу на виконання польотів
Утримувач дозволу на виконання польотів повинен забезпечити дотримання та збереження всіх умов та обмежень, пов'язаних з дозволом на виконання польотів.
21.A.729. Зберігання документації
(a) Усі документи, підготовлені для визначення та обґрунтування умов польоту, повинні залишатися утримувачем схвалення умов польоту в розпорядженні компетентного органу та мають зберігатися для надання інформації, необхідної для забезпечення підтримання льотної придатності повітряного судна.
(b) Усі документи, пов'язані з виданням дозволів на виконання польотів за повноваженням схваленої організації, у тому числі перевірки звітів, документів, які підтверджують схвалення умов польоту та сам дозвіл на виконання польотів, повинні залишатися в розпорядженні компетентного органу та зберігатися для надання інформації, необхідної для забезпечення підтримання льотної придатності повітряного судна.
ГЛАВА Q - ІДЕНТИФІКАЦІЯ ВИРОБІВ, КОМПОНЕНТІВ ТА ОБЛАДНАННЯ
21.A.801. Ідентифікація виробів
(a) Ідентифікація виробів повинна містити таку інформацію:
1) найменування виробника;
2) позначення виробу;
3) наданий виробником серійний номер;
4) будь-яку іншу інформацію, яку компетентний орган вважає доречною.
(b) Будь-яка фізична або юридична особа, яка виготовляє повітряне судно або двигун за умовами глави G або F цих Правил, повинна ідентифікувати таке повітряне судно або двигун за допомогою вогнетривкої таблички, яка містить визначену у пункті (a) інформацію, що нанесена на табличку за допомогою гравірування, вирізання, штампування або застосування іншого схваленого вогнетривкого методу маркування. Ідентифікаційна табличка повинна закріплюватись так, щоб вона була доступною і розбірливою та навряд чи буде стертою або видаленою під час звичайної експлуатації чи втраченою або зруйнованою під час аварії.
(c) Фізична або юридична особа, яка виготовляє повітряний гвинт, лопать повітряного гвинта або втулку повітряного гвинта за умовами глави G або F цих Правил, повинна ідентифікувати їх за допомогою таблички, гравірування, вирізання, штампування або застосування іншого схваленого методу вогнетривкого маркування, що розміщується на некритичній з точки зору надійності поверхні гвинта, містить інформацію, визначену у пункті (a) і навряд чи буде стертою або видаленою під час звичайної експлуатації чи втраченою або зруйнованою під час аварії.
(d) Для пілотованих аеростатів ідентифікаційна табличка, визначена у пункті (b), кріпиться до оболонки аеростата та розташовується за можливості там, де розбірлива експлуатанту під час наповнення аеростата повітрям. Додатково корзина, силова рама та будь-який нагрівальний пристрій повинні бути постійно та розбірливо ідентифіковані із зазначенням найменування виробника, номера за кресленням та серійного номера або еквівалентних даних.
21.A.803. Поводження з даними ідентифікації
(a) Жодна особа не повинна видаляти, змінювати або розміщувати ідентифікаційну інформацію, про яку йдеться у пункті 21.A.801(a), на будь-якому повітряному судні, двигуні, повітряному гвинті, лопаті або на втулці повітряного гвинта або відповідно до пункту 21.A.807(a) на допоміжній силовій установці без схвалення компетентним органом.
(b) Жодна особа не повинна видаляти або встановлювати будь-яку ідентифікаційну табличку, про яку йдеться у пункті 21.A.801(a) або 21.A.807(a) для APU, без схвалення компетентним органом.
(c) Шляхом відступу від вимог пунктів (a) та (b) будь-яка фізична або юридична особа, яка виконує технічне обслуговування за відповідними застосовними авіаційними правилами, згідно з встановленими компетентним органом методами, способами та практикою може:
1) видаляти, змінювати або розміщувати ідентифікаційну інформацію, про яку йдеться у пункті 21.A.801(a), на будь-якому повітряному судні, двигуні, повітряному гвинті, лопаті або втулці повітряного гвинта або відповідно до пункту 21.A.807(a) на APU; або
2) видаляти ідентифікаційну табличку, про яку йдеться у параграфі 21.A.801 або 21.A.807 для APU, якщо це необхідно під час операцій з технічного обслуговування.
(d) Жодна особа не повинна встановлювати ідентифікаційну табличку, зняту відповідно до підпункту (c)(2), на будь-яке повітряне судно, двигун, повітряний гвинт, лопать повітряного гвинта або втулку повітряного гвинта іншу, ніж ту, яку було з нього (неї) знято.
21.A.804. Ідентифікація компонентів та обладнання
(a) Кожен компонент чи обладнання повинні бути постійно та розбірливо марковані із зазначенням:
1) назви, найменування торгової марки або емблеми, що ідентифікує виробника, способом, який зазначений в застосовних проєктних даних;
2) номера за кресленням, як визначено в застосовних проєктних даних; та
3) літер UPA для компонентів чи обладнання, які виготовлені згідно із схваленими проєктними даними, що не належать утримувачу сертифіката типу для відповідного продукту, крім комплектувальних виробів, які відповідають UA-TSO.
(b) Шляхом відступу від вимог пункту (a), якщо компетентний орган погоджується з тим, що компонент або обладнання занадто малі або ж непрактично маркувати компонент або обладнання будь-якою інформацією, яка потрібна за пунктом (a), визначений супровідний документ, що свідчить про придатність компонента чи обладнання для використання, або контейнер для його транспортування повинен містити інформацію, яка не може бути відображена на компоненті.
21.A.805. Ідентифікація критичних компонентів
Додатково до параграфа 21.A.804 кожен виробник компонента, який входить до складу виробу, для якого видано сертифікат типу, і який визначено як критичний компонент, повинен постійно та розбірливо маркувати такий компонент із зазначенням номера за кресленням та серійного номера.
21.A.807. Ідентифікація UA-TSO комплектувальних виробів
(a) Кожен утримувач UA-TSO схвалення відповідно до глави О цих Правил повинен постійно та розбірливо маркувати кожен комплектувальний виріб із зазначенням такої інформації:
1) найменування та місцезнаходження виробника;
2) назва, тип, номер за кресленням або позначення моделі комплектувального виробу;
3) серійний номер або дата виготовлення комплектувального виробу або те й інше; та
4) застосовний номер UA-TSO.
(b) Шляхом відступу від вимог пункту (a), якщо компетентний орган погоджується з тим, що компонент занадто малий, або ж непрактично маркувати компонент будь-якою інформацією, потрібною за пунктом (a), визначений документ про придатність компонента для використання, який супроводжує компонент або контейнер для його транспортування, повинен містити інформацію, яку не може бути відображено на компоненті.
(c) Будь-яка особа, яка виготовляє APU за умовами глави G або F, цих Правил повинна ідентифікувати таку APU за допомогою вогнетривкої таблички, яка містить визначену у пункті (a) інформацію, нанесену на неї за допомогою гравірування, вирізання, штампування або іншого схваленого методу вогнетривкого маркування. Ідентифікаційна табличка повинна закріплюватись так, щоб вона була доступною і розбірливою та навряд чи буде стертою або видаленою під час звичайної експлуатації чи втраченою або зруйнованою під час аварії.
РОЗДІЛ B. ПРОЦЕДУРИ ДЛЯ КОМПЕТЕНТНОГО ОРГАНУ
ГЛАВА A - ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ
21.B.5. Сфера застосування
(a) Цей розділ встановлює процедуру для компетентного органу, під час виконання ним завдань та обов'язків, пов'язаних із виданням, підтриманням, внесенням змін, тимчасовим припиненням дії та здачею сертифікатів, схвалень та повноважень, про які йдеться у цих Правилах.
(b) Компетентний орган приймає вимоги для сертифікації і керівний матеріал для допомоги в реалізації цього розділу.
21.B.20. Обов'язки компетентного органу
Компетентний орган є відповідальним за реалізацію глав розділу A цих Правил.
21.B.25. Вимоги до організаційної структури компетентного органу
(a) Загальні положення:
Компетентний орган, його повноваження, відповідальність, організаційна структура та персонал визначаються згідно із законодавством України.
(b) Ресурси:
1) кількість персоналу повинна бути достатньою для виконання визначених завдань;
2) у структурі компетентного органу повинні бути визначені керівники підрозділів, які є відповідальними за виконання відповідного завдання (завдань) у межах своїх повноважень.
(c) Кваліфікація та підготовка:
(d) Весь персонал повинен мати належну кваліфікацію та достатні знання, досвід і підготовку, потрібні для виконання визначеного йому завдання.
21.B.30. Документовані процедури
(a) Компетентний орган повинен встановити документовані процедури для опису своєї організації, засобів та методів виконання вимог цих Правил. Процедури повинні оновлюватися та використовуватися як базові робочі документи в межах повноважень для усієї відповідної діяльності.
(b) Повинен бути забезпечений доступ користувачів до документованих процедур та поправок до них.
21.B.35. Зміни організаційної структури та процедур
(a) Компетентний орган повинен належним чином відображати в документованих процедурах будь-яку значну зміну у своїй організаційній структурі та визначити процес внесення змін до документованих процедур.
(b) Компетентний орган повинен своєчасно оновлювати свої документовані процедури відповідно до будь-якої зміни в правилах, щоб забезпечити ефективну реалізацію.
21.B.40. Розв'язання спірних питань
(a) Компетентний орган повинен визначити процес вирішення спірних питань у межах своїх організаційних документованих процедур.
(b) (зарезервовано)
21.B.45. Звітність/взаємодія
(a) Компетентний орган повинен належним чином забезпечити взаємодію з іншими групами, які здійснюють сертифікацію, дослідження, схвалення або надання повноважень, іншими країнами для забезпечення ефективного обміну інформацією, яка є застосовною для безпеки виробів, компонентів та обладнання.
(b) У процесі застосування цих Правил компетентний орган повинен проводити аналіз впливу регуляторного акта.
21.B.55. Зберігання документації
Компетентний орган повинен зберігати або підтримувати доступ до усіх належних записів, пов'язаних із сертифікатами, схваленнями та повноваженнями, які він надав згідно з відповідними національними правилами.
21.B.60. Директиви льотної придатності
Якщо компетентний орган отримує директиву льотної придатності від компетентного органу іншої країни розробника, така директива повинна бути виконана на повітряних суднах, зареєстрованих в Україні або повинно бути оприлюднено інше рішення щодо її застосування.
ГЛАВА B - СЕРТИФІКАТИ ТИПУ ТА ОБМЕЖЕНІ СЕРТИФІКАТИ ТИПУ
21.B.70. Вимоги для сертифікації
Компетентний орган приймає вимоги для сертифікації, включаючи вимоги для сертифікації даних для забезпечення експлуатації, як стандартні засоби доведення відповідності виробів, компонентів та обладнання основним вимогам додатків 1, 6 та 8 до Чиказької конвенції. Такі вимоги повинні бути досить деталізованими та чітко визначеними для того, щоб надати заявникам інформацію про умови, на підставі яких будуть видані сертифікати.
Компетентний орган визначає застосовні вимоги для сертифікації (Certification specifications - CS), прийняті Європейським агентством з безпеки польотів (European Union Aviation Safety Agency - EASA).
Застосовні вимоги для сертифікації, повинні бути представлені однією або кількома мовами - українською або англійською.
21.B.75. Спеціальні умови
(a) Компетентний орган визначає спеціальні детальні технічні вимоги, які називаються "спеціальними умовами", для виробу, якщо пов'язані з ним вимоги для сертифікації не містять адекватних або відповідних стандартів безпеки для цього виробу внаслідок того, що:
1) виріб має особливості конструкції, які є новішими або незвичайними щодо практики проєктування, яка є основою для застосовних вимог для сертифікації;
2) виріб призначено для нетрадиційного використання; або
3) досвід експлуатації інших подібних виробів або виробів з подібними особливостями конструкції або знов виявленими небезпечними подіями показали, що можуть виникнути небезпечні стани.
(b) Спеціальні умови містять такі стандарти безпеки, які компетентний орган вважає необхідними для встановлення рівня безпеки, який є еквівалентним рівню відповідних вимог для сертифікації.
21.B.80. Сертифікаційний базис типу до сертифіката типу або обмеженого сертифіката типу
Компетентний орган встановлює сертифікаційний базис типу та повідомляє про це заявника на отримання сертифікату типу або обмеженого сертифіката типу. Сертифікаційний базис типу складається з:
(a) визначених компетентним органом вимог, для сертифікації на льотну придатність, відмінних від застосовних до виробу на дату подання заявки на цей сертифікат, якщо:
1) Заявник обирає відповідність або згідно пункту 21.A.15(f), що зобов'язує дотримуватися вимог для сертифікації, які стали застосовними після дати подання заявки; або якщо заявник обирає відповідність вимогам для сертифікації, що стали застосовними після дати подання заявки, то компетентний орган повинен включити в сертифікаційний базис типу будь-які інші вимоги для сертифікації, які безпосередньо пов'язані; або
2) Компетентний орган приймає будь-які альтернативи до визначених вимог для сертифікації, що не можуть бути виконані та для яких знайдені компенсаційні фактори, що забезпечують еквівалентний рівень безпеки; або
3) Компетентний орган приймає або призначає інші методи, які:
(i) у випадку сертифіката типу доводять відповідність згідно цих Правил; або
(ii) у випадку обмеженого сертифіката типу, забезпечують рівень безпеки, достатній для використання виробу за призначенням; та
(b) будь-які спеціальні умови, визначені компетентним органом згідно з пунктом 21.B.75(a).
21.B.82. Сертифікаційний базис даних для забезпечення експлуатації до сертифіката типу або обмеженого сертифіката типу
Компетентний орган встановлює сертифікаційний базис даних для забезпечення експлуатації та повідомляє про це заявнику на сертифікат типу або обмежений сертифікат типу. Сертифікаційний базис даних для забезпечення експлуатації складається з:
(a) вимоги для сертифікації визначені компетентним органом для даних для забезпечення експлуатації, що застосовуються до цього повітряного судна на дату подання заявки або на дату доповнення даних для забезпечення експлуатації, в залежності від того, яка дата пізніша, якщо:
1) Заявник обирає відповідність, або зобов'язується згідно з пунктом 21.A.15(f), дотримуватися вимог для сертифікації, які стали застосовними після дати подання заявки; якщо заявник обирає відповідність вимогам для сертифікації, що стали застосовними після дати подання заявки, то компетентний орган повинен включити в сертифікаційний базис типу будь-які інші вимоги для сертифікації, які безпосередньо пов'язані; або
2) Компетентний орган приймає або призначає альтернативні методи для доведення відповідності.
(b) будь-які спеціальні умови, що зазначені компетентним органом відповідно до пункту 21.B.75(a).
21.B.85. Визначення застосовних вимог захисту довкілля та вимог для сертифікації до сертифіката типу або обмеженого сертифіката типу
(a) Компетентний орган визначає та повідомляє заявника на сертифікат типу або обмежений сертифікат типу для повітряного судна, на додатковий сертифікат типу або головну зміну до сертифіката типу або додатковий сертифікат типу про встановлення застосовних вимог щодо шуму відповідно до додатка 16 до Чиказької конвенції, тому I, частини II, глави 1, та для:
1) дозвукових реактивних літаків - у главах 2, 3, 4 та 14;
2) гвинтових літаків - у главах 3, 4, 5, 6, 10 та 14;
3) вертольотів - у главах 8 та 11;
4) надзвукових літаків - у главі 12; та
5) повітряного судна з поворотними гвинтами - у главі 13.
(b) Компетентний орган визначає та повідомляє заявника, що зазначений в пункті (a), щодо застосовних вимог з емісії для попередження навмисного викиду пального для повітряних суден, відповідно до додатка 16 до Чиказької конвенції, том II, частина II, глава 1 та 2.
(c) Компетентний орган визначає та повідомляє заявника, що зазначений в пункті (a), щодо застосовних вимог по диму, газоподібним речовинам та твердим часткам стосовно емісії двигуна, відповідно до додатка 16 до Чиказької конвенції, том II, частина III, глава 1 та для
1) диму та газової емісії турбореактивних та турбовентиляторних двигунів, що застосовуються тільки для дозвукових швидкостей, у главі 2;
2) диму та газової емісії турбореактивних та турбовентиляторних двигунів, що застосовуються тільки для надзвукових швидкостей, у главі 3; та
3) емісії твердих часток турбореактивних та турбовентиляторних двигунів, що застосовуються тільки для дозвукових швидкостей, у главі 4.
(d) Компетентний орган визначає та повідомляє заявника, що зазначений в пункті (a), щодо застосовних вимог до емісії CO2 для літака, відповідно до додатка 16 до Чиказької конвенції, том III, частина II, глава 1 та для
1) дозвукових реактивних літаків - розділ 2; та
2) дозвукових гвинтових літаків - розділ 2.
21.B.100. Рівень залучення
(a) Компетентний орган визначає своє залучення в перевірці діяльності та даних з доведення відповідності пов'язаних із заявкою на отримання сертифіката типу, обмеженого сертифіката типу, схвалення головної зміни, додаткового сертифіката типу, схвалення проєкту значного ремонту або UA-TSO схвалення для допоміжної силової установки (APU). Це має бути виконано на основі оцінювання значних груп у програмі сертифікації щодо дій та даних по доведенню відповідності. Це оцінювання стосується:
ймовірності невизначеної невідповідності сертифікаційному базису типу, сертифікаційному базису даних для забезпечення експлуатації або вимогам захисту довкілля; та
потенційного впливу цієї невідповідності на безпеку виробу або на захист довкілля та розглядає принаймні такі елементи:
1) нові або незвичні особливості проєкту сертифікації, включаючи експлуатаційні, організаційні аспекти та аспекти управління знаннями;
2) складність конструкції та/або доведення відповідності;
3) важливість конструкції або технології, та пов'язані з цим ризики безпеки та ризики щодо захисту довкілля, що визначені на подібних проєктах; та
4) характеристики та досвід організації розробника, заявника у відповідній галузі.
(b) Для схвалення незначного проєкту ремонту, другорядної зміни або UA-TSO схвалення, крім допоміжної силової установки (APU), компетентний орган визначає свою участь на рівні всього проєкту сертифікації, беручи до уваги будь-які нові або незвичайні особливості, складність конструкції та/або доведення відповідності, важливість конструкції або технології, а також характеристики та досвід організації розробника заявника.
(c) Компетентний орган повідомляє заявника про свій рівень залучення, та оновлює рівень свого залучення, коли це виправдано інформацією, яка має суттєвий вплив на ризик, який раніше оцінювався відповідно до пунктів (a) або (b). Компетентний орган повідомляє заявника про зміну рівня залучення.
21.B.103. Видання сертифіката типу або обмеженого сертифіката типу
(a) Компетентний орган видає сертифікат типу повітряного судна, двигуна або повітряного гвинта, або обмежений сертифікат типу на повітряне судно, якщо:
1) заявник відвовідає вимогам параграфу 21.A.21;
2) Компетентний орган, шляхом перевірки доведення відповідності згідно з рівнем своєї участі, що визначено відповідно до параграфу 21.B.100, не виявив жодної невідповідності сертифікаційному базису типу, сертифікаційному базису даних для забезпечення експлуатації, де це доречно, відповідно до параграфу 21.B.82, та вимогам захисту довкілля; та
3) не було виявлено жодних особливостей або характеристик, які можуть зробити виріб, для якого вимагається сертифікація, небезпечним для використання.
(b) Шляхом відступу від вимог підпункту (a) за запитом заявника, включеного до декларації згідно з пунктом 21.A.20(d), компетентний орган, може видати на повітряне судно сертифікат типу до того, як буде доведена відповідність сертифікаційному базису даних для забезпечення експлуатації за умови, що заявник доведе таку відповідність до дати, коли ці дані повинні бути фактично застосовані.
ГЛАВА B1 - СХВАЛЕННЯ ТИПОВОЇ КОНСТРУКЦІЇ ВИРОБІВ ІНШИХ ДЕРЖАВ РОЗРОБНИКІВ
Застосовуються процедури відповідно до вимог законодавства.
(ГЛАВА C - не застосовується)
ГЛАВА D - ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО СЕРТИФІКАТІВ ТИПУ ТА ДО ОБМЕЖЕНИХ СЕРТИФІКАТІВ ТИПУ
21.B.105. Сертифікаційний базис типу, вимоги захисту довкілля та сертифікаційний базис даних для забезпечення експлуатації для головної зміни типової конструкції
Компетентний орган встановлює застосовний сертифікаційний базис, вимоги захисту довкілля, та в разі зміни, що впливає на дані для забезпечення експлуатації, сертифікаційний базис даних для забезпечення експлуатації, встановлений відповідно до параграфу 21.A.101, та повідомляє про це заявника на головну зміну до типової конструкції.
21.B.107. Видання схвалення до зміни типової конструкції
(a) Компетентний орган видає схвалення до зміни типової конструкції, якщо:
1) Заявник на схвалення виконав вимоги:
(i) параграфу 21.A.95 для другорядних змін; або
(ii) параграфу 21.A.97 для головних змін;
2) Компетентний орган, шляхом перевірки доведення відповідності згідно з рівнем своєї участі, визначеного відповідно до пунктів (a) або (b) параграфу 21.B.100, не виявив жодної невідповідності сертифікаційному базису типу, сертифікаційному базису даних для забезпечення експлуатації, де це застосовне відповідно до параграфу 21.B.82, та вимогам захисту довкілля; та
3) не було виявлено жодних особливостей або характеристик, які можуть зробити виріб, для якого вимагається сертифікація, небезпечним для використання.
(b) У разі зміни, що впливає на дані для забезпечення експлуатації, шляхом відступу від вимог підпунктів 1 та 2 пункту (a) за запитом заявника, включеного до декларації згідно з пунктом 21.A.20(d), компетентний орган може схвалити зміну типової конструкції повітряного судна до того, як буде доведена відповідність сертифікаційному базису даних для забезпечення експлуатації, за умови, що заявник доведе таку відповідність до дати, коли ці дані повинні будуть фактично застосовані.
(c) Схвалення змін у даних для забезпечення експлуатації повинно бути включено до схвалення змін до сертифіката типу.
(d) Схвалення змін до сертифіката типу обмежується конкретною конфігурацією (конфігураціями) в типовій конструкції, до якого (яких) відноситься відповідна зміна.
ГЛАВА D1 - СХВАЛЕННЯ ЗМІН ДО СЕРТИФІКАТІВ ТИПУ ТА ОБМЕЖЕНИХ СЕРТИФІКАТІВ ТИПУ ДЛЯ ІМПОРТОВАНОГО ВИРОБУ
Застосовуються процедури відповідно до вимог законодавства.
ГЛАВА E - ДОДАТКОВІ СЕРТИФІКАТИ ТИПУ
В цій главі посилання на сертифікати типу поширюються на сертифікати типу та обмежені сертифікати типу.
21.B.109 Сертифікаційний базис типу, вимоги захисту довкілля та сертифікаційний базис даних для забезпечення експлуатації для типової конструкції
Компетентний орган встановлює застосовний сертифікаційний базис типу, вимоги захисту довкілля, та в разі зміни, що впливає на дані для забезпечення експлуатації, сертифікаційний базис даних для забезпечення експлуатації, встановлений відповідно до параграфу 21.A.101, та повідомляє про це заявника на отримання додаткового сертифіката типу.
21.B.111 Видання додаткового сертифіката типу