• Посилання скопійовано
Документ підготовлено в системі iplex

Угода про позику (Проект "Україна - розвиток через Інтернет") між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку

Україна, Міжнародний банк реконструкції і розвитку | Угода, Міжнародний документ, Лист, Програма, Проект, Опис від 01.10.2003
Реквізити
  • Видавник: Україна, Міжнародний банк реконструкції і розвитку
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Лист, Програма, Проект, Опис
  • Дата: 01.10.2003
  • Статус: Документ діє
  • Посилання скопійовано
Реквізити
  • Видавник: Україна, Міжнародний банк реконструкції і розвитку
  • Тип: Угода, Міжнародний документ, Лист, Програма, Проект, Опис
  • Дата: 01.10.2003
  • Статус: Документ діє
Документ підготовлено в системі iplex
Угода
про позику (Проект "Україна - розвиток через Інтернет") між Україною та Міжнародним банком реконструкції та розвитку
від 1 жовтня 2003 року
( Угоду ратифіковано Законом N 1979-IV від 01.07.2004 )
Офіційний переклад
НОМЕР ПОЗИКИ N 4692 - UA
УГОДА від 1 жовтня 2003 року між УКРАЇНОЮ (далі - "Позичальник") та МІЖНАРОДНИМ БАНКОМ РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ (далі - "Банк").
ОСКІЛЬКИ (A) Позичальник, переконавшись у пріоритетності та практичній можливості виконання проекту, описаного у Додатку 2 до цієї Угоди (далі - "Проект"), звернувся до Банку із проханням надати допомогу у фінансуванні Проекту,
(B) Банк отримав від Позичальника листа від 7 квітня 2003 року, в якому міститься опис програми заходів, цілей та стратегій (далі - "Програма"), спрямованої на підвищення ефективності процесу прийняття Позичальником рішень у галузі державних закупівель та обігу документів, на прискорення розвитку приватного сектора та зміцнення громадянського суспільства Позичальника шляхом впровадження інноваційних моделей інформаційних і комунікаційних технологій (ІКТ), і підтверджує готовність Позичальника втілити в життя згадану Програму, та
ОСКІЛЬКИ Банк дав згоду на підставі, зокрема, вищезазначеного, надати Позичальникові Позику на умовах, визначених у цій Угоді,
Тому Сторони, що укладають цю Угоду, домовляються при цьому про таке:
Стаття I
Загальні умови; визначення
Розділ 1.01. "Загальні умови, що застосовуються до угод про позики та угод про надання гарантій для позик у єдиній валюті " Банку від 30 травня 1995 року (зі змінами та доповненнями, внесеними до 6 жовтня 1999 року включно) (далі - "Загальні умови") є невід'ємною частиною цієї Угоди.
Розділ 1.02. Якщо контекст не вимагає іншого, то низка термінів, визначених у Загальних умовах та Преамбулі до цієї Угоди, мають ті самі відповідні значення, що й у названих вище документах, а наведені нижче додаткові терміни мають такі значення:
(a) "категорія" - категорія статей, які мають фінансуватися з коштів Позики як це визначено у таблиці пункту 1 Додатка 1 до цієї Угоди, а термін "категорії" означає сукупність більш ніж однієї (1) категорії;
(b) "фінансовий рік" - період тривалістю дванадцять (12) місяців, що відповідає будь-якому з фінансових років Позичальника, та який розпочинається 1 січня та закінчується 31 грудня кожного календарного року;
(c) "міжвідомча робоча група" - група створена Розпорядженням Кабінету Міністрів України Позичальника N 461, від 17 серпня 2002 р, згадана у пункті 2 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди;
(d) "Мінекономіки" - Міністерство економіки та з питань європейської інтеграції Позичальника, яке було створене та функціонує відповідно до указу Президента Позичальника N 1159/2000, від 23 жовтня 2000 року зі змінами та доповненнями, які час від часу до нього вносяться;
(e) "показники моніторингу та оцінки" - узгоджені показники діяльності, зазначені в листі, датованому тим самим числом, що й ця Угода, які мають бути використані Позичальником за цим Проектом для визначення прогресу, досягнутого у виконанні Проекту, та ступеня досягнення цілей Проекту;
(f) "посібник з операційної діяльності" - посібник, розроблений Мінекономіки та затверджений Координатором Проекту (як це далі визначено у пункті (g) цього Розділу), Першим заступником Державного секретаря Мінекономіки 21 червня 2002 року, в якому визначені оперативні процедури та директиви, якими має керуватися Мінекономіки під час впровадження, моніторингу та оцінки Проекту;
(g) "координатор проекту" - особа, уповноважена здійснювати координацію роботи з підготовки та реалізації Проекту відповідно до Наказу Мінекономіки N 81 від 22 березня 2002 року;
(h) "група впровадження проекту" та "ГВП" - Група впровадження проекту, створена в рамках Мінекономіки наказом Мінекономіки N 81, від 22 березня 2002 року, згадана в пункті 1 Розділу I Додатка 5 до цієї Угоди; та
(i) "спеціальний рахунок" - рахунок, згаданий в розділі 2.02 (b) цієї Угоди.
Стаття II
Позика
Розділ 2.01. Банк погоджується надати Позичальнику на умовах, які визначає або на які посилається ця Угода про позику, суму, що складає п'ять мільйонів (5000000) доларів США.
Розділ 2.02. (a) Згідно з положеннями Додатка 1 до цієї Угоди суму Позики можна зняти з Рахунку Позики для покриття витрат, здійснених (або таких, що будуть здійснені за згодою на це Банку) з метою сплати розумної вартості товарів і послуг, які є необхідними для виконання Проекту та які передбачається фінансувати з коштів Позики, та зборів, про які йдеться в Розділі 2.04 цієї Угоди.
(b) Для цілей Проекту Позичальник може відкрити та вести спеціальний окремий депозитний рахунок у доларах США в іноземному комерційному банку на умовах, прийнятних для Банку, включаючи належний захист від заліку, конфіскації та накладання арешту. Депонування на Спеціальний рахунок і виплата коштів з нього здійснюються згідно з положеннями Додатка 6 до цієї Угоди.
Розділ 2.03. Датою закриття Позики є 31 грудня 2006 року або така пізніша дата, яку встановлює Банк. Банк негайно сповіщає Позичальника про встановлення такої пізнішої дати.
Розділ 2.04. Позичальник сплачує Банку одноразовий комісійний збір за відкриття кредиту в розмірі одного відсотка (1%) від суми Позики (50000 доларів США). У день набуття Угодою чинності або негайно після нього Банк, від імені Позичальника, знімає з Рахунку Позики на свою користь такий комісійний збір у вищевказаному розмірі.
Розділ 2.05. Позичальник час від часу сплачує Банку комісійний збір за невикористану частину Позики у розмірі трьох четвертих від одного відсотка (3/4 від 1%) на рік від основної суми Позики, яка залишалася не знятою.
Розділ 2.06. (a) Позичальник час від часу сплачує відсотки на основну суму Позики, зняту й не погашену, за ставкою, визначеною для кожного Періоду нарахування відсотків, яка дорівнює базовій ставці LIBOR плюс сумарний спред LIBOR.
(b) Для цілей цього розділу:
(i) "Період нарахування відсотків" означає початковий період, який починається з дати підписання цієї Угоди включно і триває до першої після цього Дати сплати відсотків однак не включаючи її; а також після початкового періоду: кожний період, який починається від Дати сплати відсотків включно і триває до наступної дати сплати відсотків однак не включаючи її.
(ii) "Дата сплати відсотків" - будь-яка дата, визначена в розділі 2.07 цієї Угоди.
(iii) "Базова ставка LIBOR" - для кожного Періоду нарахування відсотків, ставка пропозиції на лондонському міжбанківському ринку депозитів для піврічних депозитів у доларах за вартістю на перший день такого Періоду нарахування відсотків (або в разі першого Періоду нарахування відсотків за вартістю на Дату сплати відсотків, що збігається з першим днем такого Періоду нарахування відсотків або передує першому дню наступного Періоду нарахування відсотків), - як це обгрунтовано визначено Банком і виражається у відсотках річних.
(iv) "Сумарний спред LIBOR" - для кожного Періоду нарахування відсотків: (A) три четвертих від одного відсотка (3/4 від 1%); (B) мінус (або плюс) середньозважена маржа для такого Періоду нарахування відсотків, нижче (або вище) від ставки пропозиції на лондонському міжбанківському ринку депозитів або від інших базових ставок для піврічних депозитів, стосовно непогашених запозичених коштів Банку або їхніх частин, залучені Банком з метою фінансування наданих Банком одновалютних позик або їх частин, включаючи цю Позику, - як це обгрунтовано визначено Банком і виражається у відсотках річних.
(c) Банк повідомляє Позичальника про розміри Базової ставки LIBOR та Сумарного спреду LIBOR, встановлених для кожного Періоду нарахування відсотків, негайно після визначення цих розмірів.
(d) У разі, якщо через зміни, які відбуваються у ринковій практиці і впливають на визначення відсоткових ставок, про які йдеться в цьому Розділі 2.06 Банк вирішує, що в інтересах його позичальників загалом і самого Банку доцільно застосувати як базу для визначення відсоткових ставок для цілей Позики будь-яку іншу ставку, крім передбаченої зазначеним Розділом, Банк може змінити базу для визначення відсоткових ставок для цілей Позики не раніше, ніж через шість (6) місяців після того, як надішле Позичальнику повідомлення про таку нову базу. Нова база набуває чинності після завершення періоду повідомлення, якщо тільки Позичальник не повідомить Банк протягом цього періоду про свою незгоду з такою зміною - у такому разі зазначена зміна до Позики не застосовується.
Розділ 2.07. Відсотки та інші збори сплачуються в кінці піврічних періодів 15 лютого та 15 серпня кожного року;
Розділ 2.08. Позичальник повертає основну суму Позики згідно з графіком амортизації, наведеним у Додатку 3 до цієї Угоди.
Стаття III
Виконання Проекту
Розділ 3.01. (a) Позичальник заявляє про своє зобов'язання досягти цілей Проекту і з цією метою виконує Проект через Мінекономіки з належною ретельністю та ефективністю та згідно з відповідною адміністративною, бізнесовою, інженерною, фінансовою та технічною практикою і забезпечує негайно, як у цьому виникне потреба, надання коштів, приміщень, послуг та інших ресурсів, потрібних для виконання Проекту.
(b) Не обмежуючи положень пункту (a) цього Розділу та за винятком випадків, коли Позичальник і Банк домовляться про інше, Позичальник через Мінекономіки виконує Проект згідно з Програмою впровадження, наведеною в Додатку 5 до цієї Угоди.
Розділ 3.02. Крім випадків, коли Банк дає згоду на інше, закупівля товарів і відбір та наймання консультантів, необхідні для виконання Проекту і які мають фінансуватися з коштів Позики, здійснюються з дотриманням положень Додатка 4 до цієї Угоди.
Розділ 3.03. Для цілей розділу 9.07 "Загальних умов" і не обмежуючись ними, Позичальник:
(a) готує на підставі прийнятних для Банку директив і подає Банку не пізніше, ніж через шість (6) місяців після дати закриття Позики або такої пізнішої дати, про яку можуть домовитися з цією метою Позичальник і Банк, план забезпечення сталого виконання Проекту, та
(b) надає Банку обгрунтовану можливість обмінюватися думками з Позичальником щодо зазначеного плану.
Стаття IV
Фінансові й інші умови
Розділ 4.01. (a) Позичальник через Мінекономіки забезпечує функціонування системи управління фінансами, включаючи ведення документації і рахунків, та готує фінансові звіти у прийнятному для Банку форматі, що адекватно відображає пов'язані з Проектом операції, ресурси та витрати.
(b) Позичальник через Мінекономіки:
(i) забезпечує аудит документації, рахунків та фінансових звітів, згаданих в пункті (a) цього розділу, та документації і рахунків, які стосуються Спеціального рахунку, за кожний фінансовий рік з дотриманням стандартів аудиту, прийнятних для Банку та послідовно застосовуваних незалежними аудиторами, прийнятними для Банку;
(ii) надає Банку якомога скоріше після перевірки, але за будь-яких обставин не пізніше ніж через шість (6) місяців після закінчення кожного такого року: (A) завірені копії фінансових звітів, зазначених у пункті (a) цього розділу, за кожний такий рік та (B) висновок щодо таких звітів, документації і рахунків та звіт про результати аудиторської перевірки, проведеної зазначеними аудиторами, в такому обсязі й настільки детальний, як того обгрунтовано зажадав Банк; і
(iii) надає Банку таку іншу інформацію про зазначену документацію та рахунки, про їхній аудит і про згаданих аудиторів, яку може час від часу обгрунтовано зажадати Банк.
(c) Стосовно всіх витрат, на покриття яких кошти знімалися з Рахунку Позики на підставі видаткових відомостей, Позичальник через Мінекономіки:
(i) веде або забезпечує ведення згідно з пунктом (a) цього розділу документацію та окремі рахунки, які відображають такі витрати;
(ii) зберігає протягом принаймні одного (1) року після одержання Банком звіту про аудиторську перевірку за той фінансовий рік, у якому було здійснено останнє зняття коштів з Рахунку Позики, всю документацію (контракти, замовлення, рахунки-фактури, рахунки, квитанції та інші документи), що підтверджують такі витрати;
(iii) надає можливість представникам Банку перевіряти таку документацію; та
(iv) забезпечує включення цієї документації і рахунків до щорічної аудиторської перевірки, про яку йдеться в пункті (b) цього розділу, а також наявність у звіті про таку аудиторську перевірку окремого висновку зазначених аудиторів щодо того, чи можуть видаткові відомості, подані протягом такого фінансового року, та процедури і заходи внутрішнього контролю, застосовані під час підготовки цих відомостей, вважатися надійним обгрунтуванням зняття відповідних коштів.
Розділ 4.02. (a) Позичальник через Мінекономіки готує та надає Банку Звіт про фінансовий моніторинг (ЗФМ), прийнятний для Банку за своїм форматом та змістом, який:
(i) визначає джерела та напрямки використання коштів Проекту у кумулятивній формі та за звітний період, а також окремо показує кошти, надані в рамках Позики, та пояснює розбіжності між фактичним і запланованим використанням таких коштів;
(ii) описує фактичний стан впровадження Проекту у кумулятивній формі та за звітний період, а також пояснює розбіжності між фактичними та запланованими показниками впровадження Проекту, та
(iii) відображає хід закупівель, здійснюваних в рамках Проекту, станом на кінець звітного періоду.
(b) Перший ЗФМ надається Банку не пізніше, ніж через сорок п'ять (45) днів після закінчення першого півріччя, що сплило після набуття Позикою чинності, і охоплює період, що розпочинається від дати перших видатків у рамках Проекту та закінчується із закінченням зазначеного першого півріччя; після цього всі ЗФМ надаються Банку не пізніше, ніж через сорок п'ять (45) днів після закінчення кожного наступного півріччя та охоплюють таке півріччя.
Розділ 4.03. Позичальник:
(a) не пізніше 31 жовтня 2005 року подає на розгляд Верховної Ради (парламенту) проекти законодавчих актів для он-лайнових трансакцій, які визначені в цій Угоді в частині В Проекту, як такі, що є необхідними для створення законодавчої бази для он-лайнових бізнес трансакцій на території Позичальника і відповідно підтримують та забезпечують досягнення цілей Проекту, та
(b) не пізніше 30 червня 2006 року вживає всіх необхідних заходів для внесення змін і доповнень та/або прийняття усіх нормативно-правових актів, які є необхідними для належного впровадження законодавства, згаданого в пункті (a) і, таким чином, надає можливість здійснювати на території Позичальника он-лайнові бізнес трансакції у спосіб, сумісний з цілями Проекту
Стаття V
Засоби правового захисту Банку
Розділ 5.01. Відповідно до розділу 6.02 (p) "Загальних умов", визначається така додаткова подія: виникнення ситуації, яка робить малоймовірним впровадження Проекту чи значної його частини.
Стаття VI
Набуття чинності та припинення дії Угоди
Розділ 6.01. Така подія визначена як додаткова умова набуття чинності Угодою про позику згідно з Розділом 12.01 (c) "Загальних умов", а саме, що Позичальник має призначити до ГВП фінансового менеджера Проекту згідно з технічним завданням та з кваліфікацією, прийнятними для Банку.
Розділ 6.02 Для цілей розділу 12.04 "Загальних умов" встановлюється дата, що настає через дев'яносто (90) днів після дати набуття чинності цією Угодою.
Стаття VII
Представник Позичальника, адреси
Розділ 7.01. Для цілей розділу 11.03 "Загальних умов" представником Позичальника призначається Міністр фінансів Позичальника.
Розділ 7.02. Для цілей розділу 11.01 "Загальних умов" встановлюються такі адреси:
Для Позичальника:
Україна
Київ, 01008
вул. Грушевського, 12/2
Міністерство фінансів
Телекс: Факс:
131450 (380-44) 293-6256
(380-44) 219-3477
Для Банку:
International Bank for
Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Телеграфна адреса: Телекс: Факс:
INTBAFRAD 248423 (MCI) або (1-202) 477-6391
Washington, D.C. 64145 (MCI)
НА ПОСВІДЧЕННЯ ЧОГО Сторони цієї Угоди діючи через своїх належним чином уповноважених представників підписали цю Угоду, поставивши відповідно свої прізвища, в місті Київ, Україна, в день та рік, зазначені на першій сторінці.
УКРАЇНА
підпис
Повноважний представник
МІЖНАРОДНИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
підпис
Директор по Україні, Білорусі, Молдові
Регіону Європи та Середньої Азії







Додаток 1
Використання коштів Позики
1. У таблиці нижче наводяться категорії статей, які мають фінансуватися за рахунок коштів Позики, сума коштів Позики, яка асигнується на кожну категорію, а також частка (%) витрат, яку передбачено фінансувати по кожній категорії.
КатегоріяСума коштів,
асигнованих з Позики
(в доларах США)
% витрат,
що підлягає
фінансуванню
(1)






(2)








(3)




(4)


(5)
Товари






Послуги
консультантів:







Операційні
витрати



Одноразовий
комісійний збір

Нерозподілені
кошти
УСЬОГО
100 000






4 750 000








50 000




50 000


50 000

5 000 000
100% іноземних витрат,
100% місцевих витрат
(відпускна ціна) та
80% місцевих витрат
на інші статі, що
закуповуватимуться
на місці
100% іноземні
консалтингові фірми та
індивідуальні
консультанти;
87% місцеві
консалтингові фірми;
92% місцеві
індивідуальні
консультанти
100% до 31 грудня
2004 року;
80% до 31 грудня
2005 року; та
25% надалі
Сума, що сплачується
згідно з розділом
2.04 цієї Угоди
2. Для цілей цього Додатка:
(a) термін "іноземні витрати" означає витрати у валюті будь-якої країни, крім країни Позичальника, на закупівлю товарів або послуг, що постачаються з території будь-якої країни, крім країни Позичальника;
(b) термін "місцеві витрати" означає витрати у валюті Позичальника або на закупівлю товарів чи послуг, що постачаються з території Позичальника;
(c) термін "послуги консультантів" означає послуги консультантів, яких відбирає та наймає Позичальник відповідно до Посібника з найму консультантів (як надалі визначено в частині A розділу II додатка 4 до цієї Угоди) для впровадження заходів, що мають здійснюватися в рамках Проекту;
(d) термін "іноземна консалтингова фірма" означає консалтингову фірму зареєстровану чи інкорпоровану на території будь-якої країни, крім країни Позичальника;
(e) термін "іноземний індивідуальний консультант" означає індивідуального консультанта, який є громадянином будь-якої іншої країни, крім країни Позичальника;
(f) термін "місцева консалтингова фірма" означає консалтингову фірму, яка є зареєстрованою чи інкорпорованою на території Позичальника;
(g) термін "місцевий індивідуальний консультант" означає індивідуального консультанта, який є громадянином країни Позичальника;
(h) термін "операційні витрати" означає видатки на фінансування обгрунтованих і необхідних витрат на функціонування та управління ГВП, до яких належать витрати на орендну плату та комунальні послуги, офісне обладнання та витратні матеріали, програмне забезпечення, повсякденні витрати на утримання, послуги зв'язку і перевезення персоналу ГВП.
3. Не зважаючи на положення пункту 1 вище, жодні кошти не можуть зніматися для покриття витрат, зроблених до дати підписання цієї Угоди.
4. Банк може зажадати, щоб кошти Позики знімалися з Рахунку Позики на підставі видаткових відомостей для покриття витрат на: (i) товари, за контрактами кожний вартістю менше 100000 доларів США в еквіваленті, за винятком згаданих в пункті 2(b) частини D розділу I Додатка 4 до цієї Угоди; (ii) послуги індивідуальних консультантів та навчання, за контрактами вартістю менше 50000 доларів США в еквіваленті кожний, за винятком зазначених в пункті 2 (b) частини D розділу II Додатка 4 до цієї Угоди; та (iii) операційні витрати на умовах, які Банк визначає у повідомленні на ім'я Позичальника.
Додаток 2
Опис проекту
Мета запропонованого проекту полягає в підвищенні ефективності процесу прийняття рішень в сфері державних закупівель та документообігу, прискоренні розвитку приватного сектора та зміцненні громадянського суспільства в країні шляхом впровадження інноваційних моделей інформаційних та комунікаційних технологій (ІКТ).
Проект містить наведені нижче частини, до яких час від часу за обопільною згодою Позичальника та Банку можуть вноситися зміни та доповнення з метою досягнення таких цілей:
Частина A. Електронний уряд
Втілення в життя програми розробки та запровадження робочої моделі державних електронних закупівель та електронного документообігу з метою підвищити ефективність та посилити прозорість діяльності Позичальника у цих сферах, що включатиме: (i) аналіз поточної ситуації та визначення пріоритетів; (ii) оцінка різних шляхів здійснення бажаних рішень; (iii) розробка та розвиток визначених рішень; (iv) запровадження розроблених моделей; (v) аналіз перших результатів і збір зворотної інформації від цільових груп; (vi) доробка остаточного варіанту; (vii) з'ясування можливостей широкого використання моделей; (viii) порівняльний аналіз ефективності розроблених моделей із використанням контрольних груп; (ix) оцінка інституційних і регулятивних змін, які необхідно запровадити для досягнення максимальної ефективності розроблених моделей; (x) оцінка та зміцнення потенціалу Позичальника у галузі використання розроблених таким чином моделей; та (xi) надання необхідного навчання, причому все це конкретно стосується таких заходів:
1. розробка та запровадження найбільш прийнятного рішення щодо переведення в електронну форму державних закупівель товарів, робіт і послуг у країні через національні конкурсні торги, в тому числі правовий аналіз нормативно-правової бази Позичальника в галузі закупівель та пропозиції стосовно змін та доповнень, які необхідно до неї внести для сприяння запровадженню в цикл закупівель електронних трансакцій, а також проведення експерименту в одному (1) із державних відомств Позичальника, яке має великі обсяги закупівельних трансакцій; та
2. розробка найбільш прийнятної моделі документообігу з метою підвищення ефективності процесу прийняття рішень (етапи підготовки, оцінки, затвердження, виконання, нагляду за виконанням і завершення) щодо документообігу, для прийняття та моніторингу постанов і розпоряджень Кабінету Міністрів Позичальника; грунтовна експериментальна перевірка такої моделі та впровадження інформаційної системи документообігу, що надасть можливість безпечної обробки та обміну електронними документами між відомствами та в самих відомствах, що беруть участь в такому проекті.
Частина B. Середовище для електронного бізнесу
Створення законодавчого, нормативного та регулятивного середовища, яке може прискорити запровадження он-лайнових трансакцій, розробка підгрунтя для їхнього впровадження та забезпечення сприятливих для електронного бізнесу умов у тому, що стосується інших частин Проекту, і таким чином доповнення цих частин на основі: (i) детального аналізу діючого законодавства Позичальника; (ii) спільних обговорень з відповідними установами Позичальника та приватним сектором країни; (iii) визначення у діючому законодавстві головних прогалин, які перешкоджають здійсненню он-лайнових трансакцій, та інформування про них; (iv) розробки та введення в дію нормативно-правових актів, які уможливлять он-лайнові трансакції, у тому числі з питань електронного підпису, електронного документообігу, електроннної комерції, прав інтелектуальної власності (в тому числі авторське право) на он-лайнову продукцію та послуги захисту даних; та (v) надання порівняльних даних про питому вагу он-лайнового бізнесу на ринку розвинених країн.
Частина C. Електронний діалог між владою та суспільством
Зміцнення ролі та активізація участі приватного сектора і громадянського суспільства в процесі державного управління Позичальника через розробку та запровадження он-лайнових засобів діалогу між державними установами і представниками приватного сектора та громадянського суспільства на національному і регіональному рівнях з метою посилення прозорості та звітності процесу державного управління, включаючи: (i) оцінку потреб цільових груп в он-лайнових інформації та послугах, а також потенціалу, існуючого для їхнього розвитку, і його потреб, зокрема оцінка глибини цифрового розриву в регіонах Позичальника; (ii) розробка та перевірка підходів і моделей он-лайнових засобів діалогу між владою та суспільством; (iii) створення регіональних інформаційних центрів (РІЦ) та розробка бізнес моделей їхнього функціонування; (iv) проведення навчальних занять, семінарів і семінарів-практикумів з метою забезпечення широкої участі та обізнаності громадськості; (v) збір зворотної інформації, зауважень та рекомендацій для подальшої доробки; та (vi) узагальнення та оприлюднення отриманих результатів та здійснення з цією метою експериментальних заходів:
1. на національному рівні, для розвитку засобів і моделей он-лайнового діалогу між центральними державними установами Позичальника та представниками приватного сектора і громадянського суспільства, представленого неурядовими організаціями, включаючи створення національного веб-порталу, який сформовано за потребами різних груп зацікавлених сторін і який містить інформацію про основні урядові послуги; та
2. на регіональному рівні, для розробки та запровадження в одній (1) області (регіоні) та одному (1) місті моделі он-лайнового діалогу між громадянами та обласними адміністраціями, включаючи створення та забезпечення функціонування обласних веб-сайтів і веб-сайтів міських адміністрацій та РІЦ з метою надання інформації про заплановану та здійснену діяльність адміністрацій і забезпечення громадянам можливості спілкуватися з посадовими особами, а також надання допомоги кваліфікованим персоналом РІЦ.
Частина D. Управління та моніторинг
Підтримка успішного функціонування ГВП та Міжвідомчої робочої групи з метою забезпечення ефективного управління Проектом і максимізації показового ефекту Проекту шляхом здійснення ретельних моніторингу та оцінки заходів Проекту, включаючи проведення щорічного аудиту Позики та незалежних оцінок розроблених моделей, а також надання рекомендацій стосовно поширення моделей у майбутньому.
* * *
Проект планується завершити до 30 червня 2006 року.
Додаток 3
Графік амортизації
Дата виплатВиплата основної суми Позики
(у доларах США) *
Серпень 15, 2008
Лютий 15, 2009
Серпень 15, 2009
Лютий 15, 2010
Серпень 15, 2010
Лютий 15, 2011
Серпень 15, 2011
Лютий 15, 2012
Серпень 15, 2012
Лютий 15, 2013
Серпень 15, 2013
Лютий 15, 2014
Серпень 15, 2014
Лютий 15, 2015
Серпень 15, 2015
Лютий 15, 2016
Серпень 15, 2016
Лютий 15, 2017
Серпень 15, 2017
Лютий 15, 2018
Серпень 15, 2018
Лютий 15, 2019
Серпень 15, 2019
Лютий 15, 2020
Серпень 15, 2020
Лютий 15, 2021
Серпень 15, 2021
Лютий 15, 2022
Серпень 15, 2022
Лютий 15, 2023
145,000
145,000
145,000
150,000
150,000
150,000
155,000
155,000
155,000
155,000
160,000
160,000
160,000
165,000
165,000
165,000
170,000
170,000
170,000
175,000
175.000
175,000
180,000
180,000
180,000
185,000
185,000
190,000
190,000
195,000
______________
* Цифри у цьому стовпчику - це сума в доларах США, що підлягає погашенню, за винятком випадків, зазначених у розділі 4.04 (d) "Загальних умов".
Додаток 4
Закупівлі та послуги консультантів
Розділ I. Закупівля товарів
Частина A. Загальні положення
Закупівля товарів, необхідних для впровадження Проекту, здійснюється відповідно до: (i) положень розділу I "Посібника з питань закупівель у рамках позик МБРР та кредитів МАР", опублікованого Банком у січні 1995 року та переглянутих у січні й серпні 1996 року, вересні 1997 року та січні 1999 року (далі - "Посібник з питань закупівель"), та (ii) до наведених далі положень розділу I цього Додатка.
Частина B. Міжнародні конкурсні торги
1. Якщо інше не передбачено Частиною C цього розділу, товари мають закупатися за контрактами присудженими згідно з вимогами розділу II "Посібника з питань закупівель" та пункту 5 Додатка 1 до нього.
2. Щодо закупівель товарів за контрактами, присудженими згідно з положеннями пункту 1 цієї частини В застосовуються такі положення.
a. Групування контрактів
Наскільки це можливо здійснити на практиці контракти на товари групуються в пакети пропонувань, вартість кожного з яких оцінюється в 100000 доларів США в еквіваленті або більше.
b. Переваги для товарів вітчизняного виробництва
Положення пунктів 2.54 та 2.55 "Посібника з питань закупівель" та Додатка 2 до нього мають застосовуватись для товарів, вироблених на території Позичальника.
Частина C. Інші процедури закупівель: Міжнародні закупівлі
Товари вартість яких оцінюється менше, ніж у 100000 доларів США в еквіваленті за контракт, і сумарна вартість яких не перевищує 100000 доларів США в еквіваленті, можуть закуповуватися за контрактами, що присуджуються на основі процедур Міжнародних закупівель згідно з вимогами пунктів 3.5 та 3.6 "Посібника з питань закупівель".
Частина D: Розгляд Банком рішень щодо закупівель
1. Планування закупівель
Перш ніж надсилати будь-які пропозиції про надання котировок цін, план закупівель в рамках Проекту надається Банку для розгляду і затвердження згідно з положеннями пункту 1 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель". Закупівля всіх товарів здійснюється згідно з планом закупівель, затвердженим Банком, та з положеннями зазначеного пункту 1.
2. Розгляд контрактів до їхнього укладення
(a) Щодо кожного контракту для товарів, що закуповуватимуться згідно з процедурами, викладеними в частині В цього розділу застосовуються процедури визначені в пунктах 2 та 3 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
(b) До перших двох (2) контрактів на товари, що закуповуватимуться згідно з процедурами, згаданими в частині C цього розділу, незалежно від їхньої вартості, застосовуються такі процедури:
(i) перш ніж здійснювати відбір будь-якого постачальника, Позичальник надає Банку звіт про порівняння та оцінку отриманих котировок;
(ii) перш ніж виконувати будь-який контракт, Позичальник надає Банку копію специфікацій і проект контракту; та
(iii) процедури, викладені в пунктах 2 (f), 2 (g) і 3 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель".
3. Розгляд контрактів після їхнього присудження
Стосовно кожного контракту, який не регулюється пунктом 2 цієї частини застосовуються процедури, викладені у пункті 4 Додатка 1 до "Посібника з питань закупівель"; однак за умови, що термін "тендерні пропозиції" у цьому пункті 4 має читатися як "котировки".
Розділ II. Наймання консультантів
Частина A. Загальні положення
Послуги консультантів, необхідні для впровадження Проекту, закуповуються згідно з (i) положеннями розділів I та IV "Посібника з питань добору і наймання консультантів позичальниками Світового банку", опублікованих Банком у січні 1997 року та переглянутих у вересні 1997 року, січні 1999 року та травні 2002 року (далі - "Посібник з питань наймання консультантів"), з пунктом 1 додатка 1 до них, Додатка 2 до них, а також згідно з (ii) наведеними далі положеннями розділу II цього додатка.
Частина B. Добір на основі співвідношення якості та витрат
Якщо частиною C цього розділу не передбачене інше, послуги консультантів і навчання закуповуються за контрактами присудженими згідно з положеннями розділу II "Посібника з питань наймання консультантів" та пунктів 3.13 - 3.18 цього розділу, що стосуються добору консультантів на основі співвідношення якості їхніх послуг і витрат на них.
Частина C. Інші процедури відбору консультантів
1. Добір на основі найменших витрат
Закупівля послуг зі здійснення аудиторських перевірок в рамках частини D Проекту, якщо сумарна вартість цих послуг не перевищує 30000 доларів США в еквіваленті, може здійснюватися за контрактами присудженими згідно з положеннями пунктів 3.1 та 3.6 "Посібника з питань наймання консультантів".
2. Індивідуальні консультанти
Послуги індивідуальних консультантів з незалежної оцінки моделей та управління і моніторингу Проекту в рамках частини D Проекту, якщо їхня сумарна вартість не перевищує 320000 доларів США в еквіваленті, закуповуються за контрактами, що надаються згідно з положеннями пунктів 5.1 - 5.3 . "Посібника з питань наймання консультантів".
Частина D. Розгляд Банком процедури добору консультантів
1. Планування добору
Перш ніж надсилати консультантам будь-які запрошення до подання пропозицій, Банку надається для розгляду і затвердження план добору консультантів, який містить кошторис контрактів, контрактний пакет, критерії та процедури добору, які застосовуватимуться. Такий план оновлюється кожні шість (6) місяців впровадження Проекту, і кожне таке оновлення подається Банку для розгляду та затвердження. Добір усіх послуг консультантів здійснюється згідно з таким планом добору (періодично поновлюваним), який затвердив Банк.
2. Розгляд контрактів до їхнього присудження
(a) Стосовно кожного контракту на закупівлю послуг консалтингових фірм, відібраних згідно з положеннями частини B чи C.1 цього розділу II, застосовуються процедури, викладені в пунктах 2, 3 та 5 додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів".
(b) Стосовно: (i) перших двох (2) контрактів на закупівлю послуг індивідуальних консультантів незалежно від їхньої вартості; та (ii) кожного контракту на послуги індивідуальних консультантів та послуги з навчання, вартість яких складає 50000 доларів США в еквіваленті або більше, надається звіт про порівняння кваліфікацій і досвіду кандидатів, технічне завдання і умови наймання консультантів для попереднього розгляду та затвердження Банком. Контракт надається тільки після отримання згоди Банку на нього. До таких контрактів також застосовуються положення пункту 3 додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів".
3. Розгляд після присудження контрактів
Стосовно кожного контракту, який не регулюється пунктом 2 цієї частини, застосовуються процедури, наведені в пункті 4 додатка 1 до "Посібника з питань наймання консультантів"; за умови, однак, що попередній розгляд та затвердження Банком все-таки застосовуються до технічних завдань для таких контрактів.
Додаток 5
Програма впровадження
Розділ I. Організаційні процедури
1. Група впровадження проекту (ГВП)
Протягом всього часу впровадження Проекту Позичальник через Мінекономіки забезпечує функціонування ГВП, яка укомплектовується кадрами та має фінансові ресурси, що уможливлюють виконання Групою своїх обов'язків в рамках Проекту у спосіб, прийнятний для Банку. Зокрема, ГВП відповідає за: (i) підготовку відповідних проектних документів і забезпечення їхнього затвердження Позичальником і Банком; (ii) підготовку та організацію процедур закупівлі товарів і добору та наймання консультантів, які мають фінансуватися з коштів Позики; (iii) підготовку документів, необхідних для виділення коштів Позики; (iv) моніторинг послуг, які надаються консультантами, та надання рекомендацій, що можуть бути необхідними для поліпшення їхньої роботи; (v) підготовку аудиторських перевірок, передбачених Угодою про позику; та (vi) залучення різних зацікавлених сторін з метою забезпечення дотримання Позичальником колективного підходу до впровадження Проекту.
2. Протягом всього часу впровадження Проекту Позичальник через Мінекономіки забезпечує функціонування Міжвідомчої робочої групи, що складається з представників державних установ Позичальника, які опікуються питаннями здійснення контролю якості та слугують механізмом для політичного діалогу, і відповідає за координацію роботи установ, які беруть участь в реалізації Проекту.
3. Позичальник через Мінекономіки вживає всіх заходів, необхідних для забезпечення постійного застосування і дотримання Робочих правил і інструкцій під час впровадження, моніторингу та оцінки Проекту та, якщо Банк не погодиться на інше, Позичальник не може передоручати виконання Робочих правил і інструкцій чи будь-якого їхнього положення та вносити до них зміни та доповнення чи скасовувати їх.
Розділ II. Моніторинг і оцінка Проекту
1. Середньостроковий огляд
Позичальник через Мінекономіки:
(a) забезпечує дотримання політики та процедур, що дають йому змогу здійснювати на поточній основі моніторинг та оцінку згідно з показниками моніторингу та оцінки впровадження Проекту та досягнення його цілей;
(b) готує відповідно до технічних завдань, задовільних для Банку, і надає Банку 1 березня 2005 року або близько цієї дати, звіт, що містить результати заходів з моніторингу та оцінки Проекту, здійснених відповідно до пункту (a) цього розділу, про успіхи, досягнуті у виконанні Проекту протягом періоду, що передує даті зазначеного звіту, а також визначає заходи, які рекомендується вжити для забезпечення ефективного впровадження Проекту та досягнення його цілей протягом періоду, який настає після такої дати; та
(c) розглядає разом із Банком до 1 травня 2005 року або такої пізнішої дати, яку може визначити Банк, звіт, згаданий в пункті (b) цього розділу, і після цього вживає (з урахуванням висновків і рекомендацій згаданого звіту та думки Банку з цього приводу) усіх заходів, необхідних для ефективного завершення Проекту та досягнення його цілей.
Додаток 6
Спеціальний рахунок
1. Для цілей цього додатка:
(a) термін "дозволені категорії" означає категорії (1), (2) та (3), наведені в таблиці пункту 1 додатка 1 до цієї Угоди;
(b) термін "дозволені витрати" означає витрати за розумними цінами на товари та послуги, які є необхідними для виконання Проекту та мають фінансуватися з коштів Позики, що періодично асигнуватимуться на дозволені категорії згідно з положеннями додатку 1 до цієї Угоди; та
(c) термін "санкціонована сума" означає суму у розмірі 300000 доларів США, що має зніматися з Рахунку Позики й депонуватися на Спеціальний рахунок згідно з пунктом 3 (a) цього додатка, за умови, що коли Банк не дасть згоди на інше, санкціонована сума обмежується 90000 доларів США, поки загальна сума коштів, знятих з Рахунку Позики, плюс загальна сума всіх непогашених спеціальних зобов'язань, які Банк узяв на себе згідно з розділом 5.02 "Загальних умов", не буде дорівнювати чи перевищувати 1000000 доларів США.
2. Виплати з відповідного Спеціального рахунку здійснюються виключно для покриття прийнятних витрат згідно з положеннями цього додатка.
3. Після отримання Банком переконливих для нього свідчень того, що Спеціальний рахунок належним чином відкрито, зняття санкціонованої суми та подальші зняття коштів для поповнення Спеціального рахунку здійснюються у такий спосіб:
(a) для зняття санкціонованої суми Позичальник надає Банку заявку або заявки про перерахування коштів на Спеціальний рахунок суми чи сум, що не перевищують загального розміру санкціонованої суми. На підставі такої заявки чи таких заявок Банк, від імені Позичальника, знімає з Рахунку Позики і перераховує на Спеціальний рахунок таку суму чи такі суми, які були зазначені в заявці чи заявках Позичальника.
(b) (i) Для поповнення Спеціального рахунку Позичальник надає Банку заявки про перерахування коштів на Спеціальний рахунок через проміжки часу, визначені Банком.
(ii) Перш ніж подати кожну таку заявку або одночасно з нею, Позичальник надає Банку документи та інші свідчення, необхідні згідно з пунктом 4 цього додатка для виплати чи виплат, запитаних для поповнення коштів. На підставі кожної такої заявки Банк, від імені Позичальника, знімає з Рахунку Позики й депонує на Спеціальний рахунок суму, яка зазначена в заявці Позичальника та використання якої з коштів Спеціального рахунку на покриття дозволених витрат було обгрунтоване в згаданих документах та інших свідченнях. Усі такі депозити знімаються Банком з Рахунку Позики у рамках відповідних дозволених категорій та у відповідних еквівалентних сумах, що підтверджується вищезазначеними документами та іншими свідченнями.
4. Стосовно кожної виплати, здійсненої Позичальником зі Спеціального рахунку, Позичальник у прийнятний строк, визначений Банком, надає Банку документи та інші свідчення, що підтверджують здійснення такої виплати виключно на дозволені витрати.
5. Незважаючи на положення пункту 3 цього додатка, Банк не зобов'язаний здійснювати подальші перерахування коштів на Спеціальний рахунок:
(a) якщо в будь-який час Банк встановить, що всі наступні зняття коштів Позичальник повинен здійснювати безпосередньо з Рахунку Позики згідно з положеннями статті V "Загальних умов" та пункту (a) розділу 2.02 цієї Угоди;
(b) якщо Позичальник не зможе надати Банкові в строк, визначений у розділі 4.01 (b) (ii) цієї Угоди, будь-який із звітів про аудиторську перевірку, що повинні надаватися Банку згідно із зазначеним розділом стосовно аудиторської перевірки документації та коштів Спеціального рахунку;
(c) якщо в будь-який час Банк сповістить Позичальника про свій намір повністю або частково заблокувати права Позичальника знімати кошти з Рахунку Позики згідно з положеннями розділу 6.02 "Загальних умов", або
(d) якщо загальна сума коштів Позики, виділених на дозволені категорії, але не знятих, мінус загальна сума всіх непогашених спеціальних зобов'язань, які Банк узяв на себе згідно з розділом 5.02 "Загальних умов," удвічі перевищуватиме в еквіваленті санкціоновану суму.
У такому разі зняття з Рахунку Позики залишку коштів Позики, виділених на дозволені категорії, але не знятих, здійснюється в тому порядку, який Банк визначає у своєму повідомленні Позичальнику. Такі подальші зняття коштів здійснюються лише після того, як Банк переконається, що всі такі залишки на депозиті Спеціального рахунку на дату отримання такого повідомлення, будуть використані для покриття дозволених витрат.
6. (a) Якщо в будь-який час Банк встановить, що будь-яку виплату зі Спеціального рахунку: (i) було здійснено на витрати або в сумі, що не є прийнятними згідно з пунктом 2 цього додатка, або (ii) не було підтверджено документами, наданими Банку, Позичальник одразу після отримання повідомлення Банку: (A) надає такі додаткові документи, які може зажадати Банк, або (B) депонує на Спеціальний рахунок (чи, якщо цього зажадає Банк, повертає Банку) суму, що дорівнює сумі виплати (або її частині), яка не є прийнятною або не має підтвердження. Якщо Банк не дасть своєї згоди на інше, жодного подальшого депонування Банком коштів на Спеціальний рахунок не буде здійснено доти, поки Позичальник не надасть таких документів або не здійснить такого депонування чи повернення коштів, залежно від кожного конкретного випадку.
(b) Якщо в будь-який час Банк встановить, що будь-яка сума невикористаних коштів, що залишаються на Спеціальному рахунку, не знадобиться для подальших виплат на покриття прийнятних витрат, Позичальник негайно після отримання повідомлення Банку повертає Банкові таку невикористану суму.
(c) Позичальник може, повідомивши про це Банк, повернути Банкові всі кошти, депоновані на Спеціальний рахунок, або будь-яку їхню частину.
(d) Кошти, повернуті Банку згідно з пунктами 6 (a), (b) та (c) цього додатка, зараховуються на Рахунок Позики для подальшого зняття або ануляції згідно з відповідними положеннями цієї Угоди, включаючи "Загальні умови".
Додатковий лист N 1
УКРАЇНА
1 жовтня 2003 року
Міжнародний банк
реконструкції та розвитку
1818H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United State of America
Стосовно Позики N 4692 - UA
(Проект "Україна - розвиток через Інтернет") Розділу 9.02 "Загальних умов": Фінансові та економічні дані
Шановні пані та панове,
У зв'язку з Угодою про позику від того ж числа між Україною (далі - "Країна-член") та Міжнародним банком реконструкції та розвитку (далі - "Банк") для цілей зазначеної вище Позики від імені країни-члена констатую таке:
1. Ми розуміємо і згодні з тим, що для цілей Розділу 9.02 "Загальних умов" країна-член на вимогу Банку має сповіщати останній про нові "зобов'язання за позиками" (як зазначено у Посібнику з питань системи звітності боржників Банку, січень 1989 р.) не пізніше ніж через тридцять (30) днів після закінчення кварталу, на час якого віднесено заборгованість, та сповіщати про "операції в рамках позик" (як це визначено) до 31 березня року, що настає за звітним.
2. Ми повідомляємо про відсутність закладних, застав, зборів, привілеїв, переважних або інших прав, крім тих, що виключаються згідно з пунктом (c) Розділу 9.03 "Загальних умов", за будь-якими державними активами, згідно з визначенням цього терміна у згаданому Розділі, як забезпечення будь-якого зовнішнього боргу, а також про відсутність неплатежів щодо будь-якого зовнішнього державного боргу.
Ми розуміємо, що в питаннях надання Позики Банк може покладатися на положення або посилання, викладені у цьому листі.
З повагою
УКРАЇНА
(підпис)
Костянтин І. Грищенко
Повноважний представник




Додатковий Лист N 2
УКРАЇНА
Міжнародний банк
реконструкції та розвитку
1818H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United State of America
1 жовтня 2003 року
Стосовно Позики N 4692 - UA
(Проект "Україна - розвиток через Інтернет") Розділу 1.2 (e) Угоди про позику: Показники моніторингу та оцінки
Шановні пані та панове,
Посилаючись на показники моніторингу та оцінки, що застосовуватимуться Україною (Позичальником) згідно з положеннями пункту (e) Розділу 1.02 Угоди про позику від того ж числа між Позичальником та Міжнародним банком реконструкції та розвитку (Банк), для визначення прогресу у впровадженні Проекту та ступеня досягнення його цілей, ми підтверджуємо, що зазначені показники складаються з параметрів викладених в Додатку до цього Листа.
З повагою
УКРАЇНА
(підпис)
Повноважний представник
УЗГОДЖЕНО ТА ПІДТВЕРДЖЕНО:
МІЖНАРОДНИЙ БАНК
РЕКОНСТРУКЦІЇ ТА РОЗВИТКУ
підпис
Директор по Україні, Білорусі та Молдові
Регіону Європи та Центральної Азії









Додаток
Позика N 4692-UA
(Проект "Україна - розвиток через Інтернет") Показники моніторингу та оцінки
Показники результативності
- Скорочення часу та адміністративних витрат на двадцять відсотків у пілотних державних установах, а також підвищення ефективності системи державних закупівель та системи документообігу впродовж дванадцяти (12) місяців після завершення Проекту;
- Підвищення в середньому вдвічі кількості учасників електронних тендерів порівняно з попередньою практикою використання паперових носіїв впродовж дванадцяти (12) місяців після завершення Проекту;
- Зростання обсягу ділових трансакцій в режімі он-лайн на сорок відсотків, а також збільшення притоку інвестицій в сектор інформаційних технологій впродовж дванадцяти місяців після завершення Проекту;
- Збільшення після завершення проекту кількості громадян та неурядових організацій, які використовують системи ІКТ, як додатковий засіб участі у процесі управління;
- Поліпшення протягом впровадження Проекту доступу громадськості до урядової інформації в режимі он-лайн та підвищення обсягу постачання такої інформації від органів державної влади;
- Започаткування нових проектів в данній сфері.
Показники продуктивності:
1. Електронний уряд
- Впроваджено моделі систем державних електронних закупівель та електронного документообігу і вони функціонують в пілотних установах;
- Розроблені моделі розтиражовано в п'яти (5) державних установах протягом двох (2) років після завершення Проекту;
- Внесено необхідні законодавчі та регулятивні зміни для того, щоб будь-які процеси стосовно електронної документації та її оформлення визнавалися дійсними;
- Зроблено інституційні та/або регуляторні зміни, необхідні для безперешкодного впровадження розроблених моделей;
- Підготовлено принаймні п'ятдесят (50) працівників державних установ у галузі стратегії, процедур, виконання операцій та функціонування розроблених моделей.
2. Середовище для електронного бізнесу
- Запроваджено розроблений пакет нормативно-правових актів;
- Представлені нормативно-правові акти не суперечать відповідним директивам ЄС.
3. Електронний діалог між владою та суспільством
- Розроблені он-лайн засоби використвовуються громадянами у їхньому діалозі з органами державної влади.
- Функціонують та підтримуються національний веб-портал та два (2) пілотні регіональні веб-сайти для он-лайнового діалогу.
- Функціонують пілотні Регіональні інформаційні центри укомплектовані персоналом і обладнанням.
4. Управління та моніторинг
- ГВП укомплектована кваліфікованим персоналом успішно здійснила впровадження та управління проектом.
- Зроблено оцінку розроблених моделей і видано рекомендації щодо їх тиражування.